尤金·奥尼尔与中国戏剧之缘
尤金·奥尼尔对中国戏剧的影响
4 0
江 苏 技 术 师 范 学 院 学 报
第1 6卷
《 无穷的岁月》 13 ) (9 3 探讨奥尼尔的宗教观 , 并提 历史阶段 , 尤其是 2 世纪 2 年代至 14 年和 8 O O 99 0 出文学作品中的人物在多大程度上代表作者思想 年代至今两个时期 。“ 有人认为中国近、 现代文学 的课 题 ;而巩 思文 对奥 尼尔 的研 究则 更 为 系统 而 的 确 立 受 了奥 尼 尔 作 品 的 影 响 ,这 是 值 得 重 视 全面 , 包括奥尼尔小传 、 名剧 、 总评其戏剧 , 还有附 的。”虽不免夸张 , 中国戏剧舞台再现奥尼尔作 【 4 】 但
化” 论来 阐释奥尼尔的悲剧思想 ; 曹泰来则强调琼
斯所表现 出的生命力 ; 钱歌川 的《 奥尼尔评传》 则 是 “ 国最早 的从 戏 剧艺术 的角度 对奥 尼 尔 进行 我
收稿 日期 : 0 0 0 — 2 21—32 作者简介 : 王丽(9 5 )女 , 17 一 , 陕西成 阳人 , 讲师 , 主要研究 方向为英语教学和英美文学 。
尤金 ・ 奥尼 尔对 中国戏 剧 的影 响
王 丽
( 江苏技术 师范学院 外国语学院, 江苏 常州 2 30 ) 10 1
摘
要: 尤金 ・ 奥尼尔是美 国戏剧史上具有划时代意义的剧作家 , 也是一位具有深刻悲剧意识 的剧作家。其戏剧
艺术创作受中国文化和思想的影 响, 同时 , 的戏剧艺术又对我国戏剧也产生了积极而深远 的影响。 他 奥尼尔的戏 剧艺术促进了中美文化艺术 的交流和融汇。 关键词 : 尤金 ・ 奥尼尔 ; 译介 ; 影响
中图分类号 : 163 10 . 文献标识码 : A 文章编号 :17 — 5 2 2 1 )5- 3 - 3 6 4 82 (0 00 - 0 9 0 . 0
尤金·欧尼尔在中国
尤金欧尼尔在中国刘海平【期刊名称】《苏州大学学报:哲学社会科学版》【年(卷),期】1983(000)003【摘要】<正> 在外国现代戏剧家中,对我国话剧运动影响最深的,除易卜生外,便推尤金·欧尼尔。
他不但在二、三十年代引起我国老一辈话剧工作者的浓厚兴趣,直接影响了他们中一些人的创作,而且在一段时期的冷落之后,至今又在我国年青一代戏剧工作者中产生着强烈的影响。
一个戏剧家能在较广的范围内对另一国的戏剧发生影响,这必然与他作品得到翻译、演出和评论的情况有关。
本文拟就对欧尼尔的戏剧在中国的这种接收情形作个归纳与分析。
尤金·欧尼尔(1888—1953)是美国现代著名戏剧家。
他整整三十年(1913—1943)创作生涯所留下的五十一部剧本,题材广泛,形式多样,包含了他对美国社会与生活的长期观察和思索,也反映了他在戏剧艺术上的大胆尝试与革新。
他曾四次获美国文学的最高奖——【总页数】4页(P80-83)【作者】刘海平【作者单位】【正文语种】中文【中图分类】C55【相关文献】1.尤金·奥尼尔与中国文化 [J], 王丽2.尤金·奥尼尔与中国文化 [J], 王丽;3.尤金·奥尼尔与中国现代戏剧 [J], 吕周聚4.打造教育信息化产学研合作的国际共同体——访中国教育技术协会常务副会长张少刚、美国教育传播与技术协会主席尤金·加里·科奇、日本教育工学会会长铃木克明、韩国教育技术协会会长Cheolil Lim [J], 钟钰;郭瑞5.中国现代改译剧中民族性与现代性的追求——以尤金·奥尼尔戏剧的改译为例 [J], 钟毅;段峰因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
20世纪初西方现代派戏剧在中国的传播与接受
20世纪初西方现代派戏剧在中国的传播与接受李勍【摘要】在20世纪初,尤其是五四运动前后,西方现代派戏剧以其深邃的内涵、新颖的表现形式在被引入中国的文艺思潮中独树一帜.在经历了一个多世纪的学习、融合、扬弃之后,西方现代派戏剧不仅影响了田汉、曹禺等一系列中国早期话剧探索者的创作风格,同时也丰富了中国戏剧的内容与舞台表现形式.【期刊名称】《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》【年(卷),期】2016(000)011【总页数】3页(P94-96)【关键词】西方现代派戏剧;中国戏剧;传播【作者】李勍【作者单位】中国戏曲学院戏曲文学系,北京100073【正文语种】中文【中图分类】J805西方戏剧发展到19世纪末,渐渐分化成两个不同的创作方向:其一是以萧伯纳、阿瑟·米勒等人为代表,遵循现实主义的戏剧传统的戏剧创作;另一个则是完全与现实主义的戏剧美学原则相悖,以梅特林克、奥尼尔等人为代表的诸如象征主义戏剧、存在主义戏剧、荒诞派戏剧等另辟蹊径的创作流派,在戏剧史上我们把它们称为现代主义或现代派戏剧。
总的来说,西方现代派戏剧是指与现实主义戏剧相对立的、以西方各种现代主义哲学思想为基础的戏剧流派。
象征主义戏剧、表现主义戏剧、超现实主义戏剧、存在主义戏剧和荒诞派戏剧都包含在现代派戏剧流派中。
从象征主义到后现代派,西方现代派戏剧为人类艺术贡献了许多优秀的作品与作家。
人类戏剧的发展轨迹虽各不相同,但在东西方戏剧的不断碰撞之中,中国戏剧汲取了西方现代派戏剧的诸多灵感,西方现代派戏剧对20世纪乃至如今中国戏剧的发展有着深远的影响。
现代派戏剧自诞生以来,在西方一直受到追捧,然而中国人对待西方现代派戏剧的态度在近百年内经历了巨大的转变。
现代派戏剧在中国于20世纪初期兴起,却在30年代迅速衰落下去。
而在上世纪80年代,经过一代人不断的探索与努力,现代派戏剧又在中国得到了新的发展。
陈独秀在1915年《新青年》的《现代欧洲文艺史谭》一文中积极介绍了梅特林克等一批西方现代派作家,并给予其极高的赞誉,陈独秀认为“现代欧洲文艺,无论何派,悉受自然主义之感化,作者之先后辈出,亦远过前代”。
尤金·奥尼尔与中国现代戏剧
东方论坛—青岛大学学报(社会科学版)2019年第2期1 EASTERN FORUM—JOURNAL OF QINGDAO UNIVERSITY( Social Science Edition ) No. 2, 2019尤金·奥尼尔与中国现代戏剧吕 周 聚(青岛大学 文学院,山东 青岛 266071)摘 要:作为世界级的戏剧大师,奥尼尔的作品在20世纪30—40年代的中国文坛得到了广泛传播,对中国现代戏剧的发展产生了深远的影响,这种影响主要表现在两个方面:一是引导中国剧作家关注表现复杂的人性,古老的冤孽、罪恶的报复、贪婪的欲望成为此期部分戏剧作品的主题,具有动人心魄的震撼力;二是吸引中国剧作家大胆探索尝试表现主义的艺术表现手法,幻觉、内心独白、象征等手法的大量运用使中国现代戏剧具有了表现主义的基本特征,丰富了中国现代戏剧的艺术长廊,中国现代戏剧因此而呈现出新的艺术特质。
关键词:尤金·奥尼尔;中国现代戏剧;渊源;人性;表现主义中图分类号:I106.3;I207.34 文献标识码:A 文章编号:1005-7110(2019)02-0001-14尤金·奥尼尔(Eugene O'Neill,1888—1953)是美国杰出的剧作家,被誉为美国的戏剧之父,他的剧作不仅在美国文坛产生了重要的影响,而且在世界文坛上也产生了广泛影响,自然也对中国现代戏剧产生了重要影响。
1922年奥尼尔就被介绍到中国来,其作品在二十世纪三四十年代成为中国文坛的热门翻译介绍对象。
中国戏剧界对奥尼尔的接受主要有两种方式:一种是通过在美国学习戏剧专业的留学生们直接带入中国,洪深与奥尼尔同是哈佛大学“英文四十七”的学生,皆师从倍克教授学习戏剧,洪深在哈佛大学读书时奥尼尔已经成名,他自然会对奥尼尔关注有加;此外,张彭春、余上沅、熊佛西、赵太侔等在美国留学时学习戏剧专业,也皆熟悉奥尼尔的戏剧创作,并对他们的戏剧创作产生了重要影响;另一种是国内文坛通过大量翻译介绍奥尼尔及其作品,致使奥尼尔及其作品在国内文坛有着很高的知名度,对曹禺等人的戏剧创作产生了深刻影响。
论《悲悼》三部曲中的中国传统文化
2021.03真情 教育探索7论《悲悼》三部曲中的中国传统文化高苗苗辽宁师范大学文学院摘要:尤金·奥尼尔是美国伟大的剧作家,同时他也是一位十分喜爱中国传统文化并深受其影响的剧作家。
本文将分析奥尼尔晚期的经典作品——《悲悼》三部曲中蕴含的中国传统文化,主要从《悲悼》中的道家思想和《悲悼》中具有中国传统文化特色的意象两大角度出发探讨。
关键词:奥尼尔;《悲悼》;中国传统文化;道家;意象尤金·奥尼尔是美国上第一位获得诺奖的剧作家,也是一位和中国文化颇有渊源的作家,对奥尼尔的讨论几乎都离不开他和中国传统文化的关系。
“奥尼尔自觉地从中国传统文化和艺术中汲取思想和艺术创作的养分,他的剧作又在大半个世纪中对我国的戏剧文学、戏剧艺术、学术研究和国际交流产生了重要影响,奥尼尔是无形中促进了中美文化深层次交流和融汇的杰出使者。
”[1]一、《悲悼》三部曲中的道家思想《悲悼》三部曲作为奥尼尔晚期的经典作品,讲述了孟南家三代人之间互相仇恨和伤害,最终导致家破人亡的悲剧,道家思想的体现是《悲悼》三部曲的一大重要特点。
(一)循环往复“道无始终,周行不殆”,道家哲学中有许多关于“循环”的解释和阐述。
在道家看来,世间万物都处在循环之中,人的命运亦是如此,而《悲悼》三部曲则是体现了“循环”“周复”的典型作品。
首先,剧本开头的舞台提示写到,头一幕是住宅外的场景,次一幕是住宅内的场景,人们从第一幕到次一幕,其实就是路径上的循环,舞台布局在形式上就奠定了这部戏剧“循环”的基调。
其次,这部戏剧的主线是孟南家三代人之间罪与罚的传递和循环,也是“循环”思想的集中体现。
孟南家的祖辈,兄弟两人艾比·孟南和戴维德·孟南都爱上了女仆玛丽,戴维德和玛丽结合,心怀嫉妒的艾比借机将两人赶出家门,并强行收购了戴维德的家业,使其一蹶不振,烂醉度日,最后上吊自杀,留下玛丽和她的儿子亚当姆·卜兰特相依为命。
这是孟南家内部仇恨的源头。
尤金·奥尼尔在中国——解放前奥尼尔研究综述
一
才 ” 。
解放前 国内对奥尼尔的研究 ,按 年代划分 ,可分为三个 阶段 ,即二 十年代 的研究序幕 阶段 ,三十年代的译介高潮 阶段和 四十年代 由于国内 战乱等社会 因素造成 的研究颓势状态 。 二+ 年代奥尼尔研究的序幕 该 阶段对尤金 ・ 奥尼尔研究的特点是研究层次较低 ,不 够系统 ;文 章多以介 绍为 主,而分析较少。可搜 集到的资料 中,有本 时期 的相关 9 篇文章 。第一篇 即是茅盾的 《 美国文坛近状》 ( 92 ) 1 2 .5 。第二篇 是胡 逸 云在 《 世界 日 报》周 刊上发表的 《 介绍 奥尼尔及其著 作》 ( 94 . 12 .8 2) 4 。这篇文章只是一篇短小的简评 ,没有对奥尼尔的作 品做深 入分析。 第三篇 是余上沅在北新 书局 出版 的 《 剧论集 》 中发表 的 《 日 美 戏 今 之 国编剧 家阿尼尔》 (9 7 ) 12 .7 。余上沅 写文章时身在 美国 ,对美 国文坛 的情况 了解得 比较深入 ,因而该文章的研究价值较大 。文章 中介绍 了奥 尼尔的 《 天边外》 安娜 ・ 、《 克里斯蒂》 《 、 琼斯皇》 毛猿》 最 初的 、《 、《 人》 五部作 品,对其作品表现形式 、风格和美 国戏剧的发展历史有 较精 准的把握 。他说 :“ 有了惠特 曼,美 国才真正有 了诗 ;有 了阿尼 尔 ,美 国才真正有 了戏剧” 。这充分肯定 了奥尼 尔为美 国戏剧 之父 的地位 。第 四篇是 张嘉铸在 《 新月》 第 1卷 第 1 1号 上发表 的 《 尼尔》 (9 9 沃 12 . 1 。这是我国第一篇 比较全面地介绍奥尼尔的文章 。该文章也是一篇 编 ) 译性 文章 ,蓝本是奥尼尔传记作者 、奥尼尔研究者 B r t ar e H.Cak的一 lr 篇论文 。文章介绍 了奥尼尔 生平 、美 国小 剧场运 动 、他 的戏剧 创作之 路 、作 品演 出情况及美国作家对他 的评论 。文章中张嘉铸特别强调 了奥 尼尔丰 富的人生经历对他创作 的影响 ,认为奥尼尔早 年的航海经历使他
尤金·奥尼尔与中国文化
尤金·奥尼尔与中国文化作者:王丽来源:《江苏理工学院学报》2016年第05期摘要:尤金·奥尼尔是美国戏剧史上具有划时代意义的剧作家,也是一位具有深刻悲剧意识的剧作家。
他从小就有一种东方情结,对中国的文化和思想非常着迷,尤其是老庄的哲学思想。
他将中国的文化和哲学思想融入其戏剧艺术创作之中。
因此,其作品中的主题思想,主人公价值观和人生观及整个剧本的象征和情节结构等方面都烙上了东方的烙印。
关键词:尤金·奥尼尔;中国情结;道家思想中图分类号:I712.037 文献标识码:A 文章编号:2095-7394(2016)05-0062-04尤金·奥尼尔(Eugene O‟Neill,1888—1953)是美国戏剧史上具有划时代意义的剧作家,他先后四次荣膺普利策奖,并于1936年获诺贝尔文学奖。
他是一位具有深刻悲剧意识的剧作家。
他不仅可与易卜生、斯特林堡和萧伯纳媲美,且可与埃斯库罗斯、欧里庇得斯和莎士比亚比肩。
纵观其一生的戏剧创作,“奥尼尔自觉地从中国传统文化和艺术中汲取思想和艺术创作的养分,他的剧作又在大半个世纪中对我国的戏剧文学、戏剧艺术、学术研究和国际交流产生了重要影响,奥尼尔无形中成了促进中美文化深层次交流和融汇的杰出使者。
”[1]一、奥尼尔的中国情结奥尼尔自小对东方就心生向往,他或坐坡上或行海边,凝视遥远的东方,感觉陌生而神秘。
后来,他阅读爱默生散文和《路之光》时,间接了解到东方哲学之智慧。
尤其喜爱老庄道家思想的神秘和魅力。
因此,他说:“老庄的神秘主义比任何别的东方思想更能引起我的兴趣”。
[2]他曾读《道德经》和《庄子》英译本及其它阐发道家思想之书籍,并广泛涉猎中国历史、文化和艺术。
1922年,奥尼尔为创作《马可百万》(Marco Millions,1923—1925)而大量阅读中国历史、宗教、艺术等书籍。
他曾数次说过,最想去的地方乃英国小说家吉卜林笔下之东方,并于1928年10月,终抵梦寐以求的东方——上海。
尤金·奥尼尔与中国戏剧之缘
一、道教思想影响下的尤金·奥尼尔真实是艺术的灵魂,任何有生命力的作品无不渗透着真实又深切的生命思考和哲学形而上的理性深度,奥尼尔的作品也不例外。
作为美国戏剧的大师,受益于西方现代思想的影响,同时又谙熟中国传统哲学智慧,他的作品不仅继承西方传统文学的脉搏,例如古希腊文学与戏剧中重视对人的生命力量的赞扬和颂歌,以及西方现实主义作品中的悲切情怀,而且还鉴戒了东方文学中的宗教思想,例如道教、佛教和印度教相关教义在作品中的体现。
我们研究奥尼尔在中国的影响,毋宁可以回看中国的道教思想对他的影响。
文学是世界的文学,任何来自人类原始精神意象以及精神奥义的源泉都可以产生鲜活的感染力。
文学接受都有一定的“视界融合”。
“视界融合”这个概念最早出现在德国文艺理论家加德摩尔的作品《真理与方法》之中。
所谓“视界融合”是指在对文化的接受过程中,尤金·奥尼尔与中国戏剧之缘摘要:尤金·奥尼尔(Eugere O’Neill, 1888-1953)美国影响深远、享誉世界的剧作家,表现主义文学的代表作家。
其卓越的创作成就,奠定了美国民族戏剧的基石,也在世界戏剧历史舞台上铸就了一座划时代的丰碑。
奥尼尔一生曾四次获得“普利策奖”,1936年获得了诺贝尔文学奖。
在戏剧史上,尤金·奥尼尔在轰动世界的同时也与中国结下了不解之缘。
一方面,尤金·奥尼尔的戏剧创作思想深受中国道教的影响;另一方面,其戏剧作品的创作风格也深刻影响到中国戏剧的发展。
关键字:尤金·奥尼尔;道教;中国戏剧接受者和被接受者保持自己文化认知的领域或范畴,并在两个或者更多的领域中碰撞从而产生新的视野领域,生发出一种超越原本的思想境界,到达一个全新的领域。
奥尼尔对道家思想的理解和认识,就是这种新的视界融合的过程。
生逢当世,奥尼尔对美国的社会现实产生深深的忧虑,传统的基督教在他面对现实的颠荡黑暗中渐渐迷失了它原本神圣的光环,而来自东方的道教便走近他的精神视野,奏响了一曲新的戏剧天地的凯歌。
想象的乌托邦——奥尼尔剧作中的中国形象
应 。尤金 ・ 奥尼尔与中国戏剧 、中国文化之 间双向的想象 、借 鉴 与误读,都在 中美两国的戏剧发展史上 留下了显著的印迹,
尤 其 是 奥 尼 尔 对 于 中 国 戏剧 的 影 响 和 启 迪 , 乎 伴 随 着 中 国 戏 几
卷竹帘,房间的摆 设主要是 镶着画瓷的中式红 木家具 。
具 , 但总 体 上用 到 的面 具, 主要 象 征着 拉 撒路 在从 贝 赛 尼 (e h n ) Bt ay 到卡普里 (a r ) C D i 的路上遇到的人们的宗教 、 伦理和
文化 身 份 。另一 个 关 于 影 响 的 明显 的 例 子 是 《 异 的插 曲 这 奇 部 作 品的 形 式 ,1 2 年 这 部 戏 剧 在 百 老 汇 上 演 时,中 间 有 一段 98
长长 的间歇,让观众去吃晚餐后再 回来看 下半部分演 出。这一
点 无 疑 来 自于 中 国 戏 曲 的 启 发 。而 <i为讣 告 和 《 个 放 弃 <E i 一 占有 的 占有 者 们 的故 事 》 中 的插 曲和 循 环 的形 式 ,在 结 构 模 式 上 与 大 多 传统 的 中 国戏 曲相 似 。但 是 ,奥 尼 尔对 于 中 国 的迷 恋 和 中 国文 化 的 深 入 , 远 超 过 中 国戏 剧 外 在 的 形 式 和技 巧 方 面 。 远 早在 2 世纪 2 0 0年代 ,奥 尼 尔在 为其 新 作 《 泉 和 《 可 百 喷 马 万 搜 集 背 景 资 料 时 ,就 广 泛 阅 读 了 中国 的 诗 歌 和 有 关 中 国 的
在 自身对对方想象的基础上,以研析 、借鉴对方,并为自身开
辟 新 的 生 长 空 间 为 指 归 的 。因 此 ,中 国传 统 文 化 因 素如 何 影 响 奥 尼 尔 这 个 论 题 , 在 中 美 戏剧 交 流史 上也 是 值 得 重 视 的 。
尤金· 奥尼尔与“拿来主义”
尤金·奥尼尔与“拿来主义”徐锡祥(南通师范学院,江苏南通226007)〔载内蒙古大学学报(人文社会科学版) 2003年9月〕摘要:在深化理论研究———影响研究、平行研究的同时,更多地从接受研究的角度,对奥尼尔实行积极的“拿来主义”,用奥尼尔这块“他山之石”来攻中国话剧这块“玉”,把理论研究的丰硕成果与振兴中国话剧实践进一步有机结合起来,开拓出奥尼尔研究的崭新天地,把中国当代话剧推进到一个新的高度。
关键词:奥尼尔;拿来主义;中国当代话剧1934年,当鲁迅先生在《拿来主义》一文中大声疾呼,对于外国的“学艺上的东西”,“我们要用脑髓,放出眼光,自己来拿”的时候,也许他已经清醒地意识到自己提出的是一个应当令世人重视的研究课题———中外比较文学研究中与影响研究处于同等重要地位的接受研究。
在这篇文章的最后,鲁迅先生语重心长地说:“我们要拿来,我们要或使用,或存放,或毁灭,那末,主人是新主人,宅子也就成了新宅子。
然而首先要这人沉着、勇猛,有辨别,不自私。
没有拿来的,人不能自我成为新人。
没有拿来的,文艺不能自成为新文艺。
”事实上,一部五四以来的中国话剧史就是接受外国戏剧理论思潮、流派和剧作影响并从无到有的发展史。
其中,美国现代戏剧之父尤金·奥尼尔对中国话剧的影响尤为突出。
①早在20世纪三四十年代,研究者们就对此有了定论。
洪深的《赵阎王》对《琼斯皇》的形式上的模仿,②曹禺的《雷雨》对《榆树下的欲望》的立意上的借鉴,《原野》对奥尼尔表现主义戏剧技巧的移植,③《北京人》中对《毛猿》的象征手法的汲纳和郭沫若剧作中随处可见的奥尼尔印记,都是人所共知的。
④今天的人们也许会对此简单地斥之以“抄袭”或“艺术的贫困”,正如当年曾喧闹一时的对《赵阎王》的指责一样。
但在我们看来,这是中国话剧走向成熟的必经之路,是洋为中用的有益尝试,是把奥尼尔“拿来”后“使用”的可喜成果。
别的暂且不论,就以曾经令洪深十分难堪的《赵阎王》而言,中国旧军队中的残害百姓的恶魔赵大与西太平洋上的黑人暴君琼斯,毕竟是有着完全不同的社会文化背景的,除了形式上的借鉴外,《赵阎王》的内容已经完全“中国化”了。
欧美名剧难于完全中国化——谈川剧《欲海狂潮》的改编
在 这个 戏 的改 编过程 中 .剧作 家 删掉 原著 中 的 放 在 美 国建 国 (7 6年 ) 7 17 后 4年 , 就 是 放在 美 国 也
名 剧作 家徐菜 同志老 当益 壮 .把美 国现代 用 中国人 的人 名 。 主要人 物凯 勃特 , 个强 悍 、 一 专横 、
原来就 是 舶来 品 的话 剧 、 剧来说 不存 在 大 的 障碍 . 在 原著 中主 要人 物 的财 欲 、情 欲 等虽 可 以感 到但 却 歌
它可 以在人 物 造 型 、 饰 、 景 等诸 多舞 台呈 现上 , 又 无形 的“ 望 ” 服 布 欲 这种 观 念 加 以外 化 . 者说 加 以具 或 按 原作 的规 定 和提示 处理 .主要 的不 同在 于 语言 的 象化 .设 置 了一个 符 号式 的人 物— — 欲望 。这些 变 使 用 戏 曲就难 多 了 . 但 中国戏 曲有 自己特定 的表 现 化 . 既具 有 中 国特 色 。 又增 加 了戏剧 性 。在 剧本 的结 形 式和 表演 程式 比如 . 我们 很难 让 欧美 的武 夫 画脸 构 和场次 的安 排上 。 欲》 剧掐 掉 了原著 第 一幕 的前 《
交 流的增 加 。中国戏 曲舞 台逐 渐 出现 了一些 莎 士 比 欲 之 间的躁 动 等 内容 接着 把原 著 中 的第 二幕 四场
亚 、 里哀 等外 国话 剧 改编 的戏 曲 , 莫 在欧美 话 剧 中国 戏 改为 《 》 中 的第 三 、 四场戏 , 名 “ 恨之 间 ” 欲 剧 第 定 爱 戏 曲化 的问题 上 . 了一 些 有益 的学 术探 索 世纪 和 “ 作 上 进退 之 间 ” 这两 场戏 主 要 围绕着 蒲 兰 与三 郎在
t 虏 功 1 l 戤
口姚 欣
欧 美名剧难 于 完全 中国化
美国文学及文化在现代中国的接受和影响
美国文学及文化在现代中国的接受和影响作者:任伟来源:《环球市场》2017年第19期摘要:中国文化与美国文学及文化的大碰撞,是以“五四”新文学为中介并担负起中国新文化的历史使命,译介是中西文化的诗歌,小说戏剧交流的枢纽,为美国文学及文化在现代中国的接受重要作用。
关键词:美国文学;中国文化二十世纪初的中国文化与西方文化产生深远的大碰撞。
西方奇异灿烂的文化景观冲破了闭关锁国的中国人,而其中五四热血青年担负起中国新文化的历史使命,实现了中国文坛由封闭到开放的“世界意识”。
译介是中西文化交流的枢纽。
尤其引人注目的是胡适等一大批新文学运动的领军人物外国文学译著带来了中国文坛的新变化。
中西方的戏剧交流在中西文化大交流的背景下,尤其是20 世纪80 年代,在译介的基础上,我国读者对奥尼尔的研究的再次掀起高潮。
全面介绍奥尼尔研究的不定期刊物《外国文学》以及研究奥尼尔的论文,如龙文佩的《尤金·奥尼尔和他的剧作》,我国首次上演美国剧作家奥尼尔的《安娜·克里斯蒂》,其后《榆树下的欲望》等在我国上演。
1987 年以来尤金·奥尼尔及其戏剧研究成为我国学界重要的研究课题。
1、奥尼尔对中国戏剧的影响中国戏剧尤其在 20 世纪 20 年代至 1949 年和 80年代,受到西方文化的冲击,奥尼尔戏剧在中国剧场的再现代表了有意义的跨文化历史阶段。
洪深的《琼斯皇》对中国戏剧界的影响最大。
他的《赵阎王》(1922)、伯颜的《宋江》(1923)、谷剑尘的《绅董》(1929)和曹禺的《原野》(1937)等构成了一组中国式的《琼斯皇》群像。
[1]洪深(1894-1955)清华毕业后到美国哈佛专攻戏剧,1922 年,《赵阎王》诞生了,该剧主角赵大本外号“赵阎王”,是个善良农民,参伍后,在一营长手下当差,发现军饷被营长无端克扣,一气之下他枪杀了营长,携款潜逃至森林里迷了路,精神恍惚惊恐万分,幻觉中浮现了以前的经历,受到良心的谴责,灵魂的拷问,幻境和气氛烘托等手法表现主人公在杀人后的精神错乱。
解密《妈妈咪呀》的中国成功术
精心整理解密《妈妈咪呀》的中国成功术千元票价依然挡不住人们的热情拥趸,花去月薪的十分之一甚至五分之一就为了获得两个小时的幸福感受,在观众看来,这一切都是值得的。
“《妈妈咪呀!》在北京开演以来,场场爆满。
”昨天中演公司总经理助理王琛对1999年25周敦西区的传统音乐剧演出本来已呈现衰落迹象,但是这出戏再次让音乐剧成为娱乐生活的主流。
独立又活跃的单身妈妈将要嫁出漂亮的女儿,女儿便擅自邀请了妈妈曾经提及的多年未见的3位男士来到一座岛屿上参加自己的婚礼,借机展开寻父计划,结果却意外地成全了妈妈的美好姻缘。
蓝和白为主色调的简易布景,衬托出该剧轻松、浪漫的气氛。
美妙动人的音乐也让人听起来不失温情、微笑和阳光。
“我们为什么要在伤感的爱情中沉沦,为什么要听着伤心落泪的歌儿疗伤呢?”《妈妈咪呀!》始终充满着对人生的积极态度和对生活的乐观情绪。
首演当天,有人记下了这些数据。
135分钟,22首ABBA合唱团的经典歌曲,45次会2001世纪70呀!》今年7日,《妈妈咪呀!》又转程北京,进行她在中国文化中心的13天展示。
灵活定位适应京沪差异尽管上海和北京同属中国最现代化的大城市,但对于《妈妈咪呀!》这出剧目的运作却有着不尽相同的特点。
被称为史上最赚钱音乐剧的《妈妈咪呀!》今年7月在上海演出32场,刚进行了一半就已经把1000多万元的成本收了回来。
成群结队赶赴剧场的上海都市小资们,让《妈妈咪呀!》演出达到了一票难求的境地。
少有5歌迷。
了调查,却发现,尽管大家可能都听过费翔、张惠妹等歌手翻唱的ABBA歌曲,但90%的观众和80%的媒体都不知道ABBA乐队,更不知道《妈妈咪呀!》。
而且,在商业运作上,上海大剧院自己运作音乐剧省去了场租费,而且有政府支持。
但是在北京却完全是公司商业化运作,所有的宣传费用都是承办方自己投资,剧场是租的保利剧院,盈利空间被压缩得“特别特别小”。
但基于《妈妈咪呀!》在全世界深厚的观众基础和影响力,中演公司还是决定承接这出音乐剧的北京演出。
尤金·奥尼尔戏剧创作中的道家思想
尤金·奥尼尔戏剧创作中的道家思想作者:刘定远来源:《文教资料》2014年第34期摘要:尤金·奥尼尔与中国的渊源深厚。
道家思想对奥尼尔的创作有深远的影响,他借鉴自道教和老子哲学中“无为”、“非战”、“循环”、“回归”的思想,为他的戏剧增添了“神秘主义”的色彩,使他的戏剧具有哲学和美学意义上的高度和深度。
关键词:尤金·奥尼尔戏剧创作道家思想一、引言尤金·奥尼尔,被公认为美国现代最主要的剧作家,也是世界上最杰出的表现主义剧作家之一,一生共创作了四十多部剧本,对世界当代戏剧产生了不可估量的影响,在美国及世界文学史上有着举足轻重的地位。
尤金·奥尼尔是一个具有人类良知和社会责任感的作家,关注人类精神文明的状况,以悲天悯人的人文关怀精神挖掘、暴露、表现当代的社会病根。
尤金·奥尼尔的剧本揭示:人类的悲剧不仅来自社会制度、宗教信仰、历史背景的外部环境,还来自人类内心世界的自私、贪婪、愚昧、占有、懦弱等性格缺陷。
尤金·奥尼尔与中国的渊源深厚,中国因素对奥尼尔的创作有深远的影响。
道教中的“无为”、“非战”、“循环”、“回归”的思想频繁见于奥尼尔的戏剧,悄悄潜入其作品的主题、结构、人物和风格中。
这些东方思想为奥尼尔的戏剧增添了“神秘主义”色彩,使他的戏剧具有哲学的、美学的欣赏价值。
二、奥尼尔对中国道家思想的汲取尤金·奥尼尔对东方思想的兴趣源于他置身的那个时代和周边环境的影响。
尼采宣布“上帝已死”之后,西方哲学家发现“不能在当代西方文化中发现生命象征以回答感情要求了”,只能眺望东方,从东方思想中寻求慰藉。
老庄哲学中“清静无为”、“返璞归真”、“天人合一”既有辩证又带有神秘色彩的思想正好满足了他们厌弃背离自然、物质至上的西方唯理性主义哲学之后的精神渴求。
当时的西方思想家,包括爱默生、叔本华、尼采及荣格在内,都对东方思想表现出浓厚的兴趣,他们的许多观点与东方神秘理论都有契合之处。
尤金·奥尼尔剧作在中国的早期译介
美 国国内的阶级矛盾 曰益严重 。同时 , 在太平洋对岸 的中国 , 辛 亥革命破除了陈旧的封建社会 , 私人资本主义在 中国迎来 了黄金 发展 时期 , 大量 民间工厂 如雨 后春 笋般 出现 , 工人 阶级不 断壮 大。这与当时美国的社会背景十分相似 , 加上奥尼尔本身潦倒 的 生活和他早 期创 作的现实 主义剧作 等都引起 了中国读者和译者 的强烈共 鸣 , 迎 来了他在 中国译介 的第一 个高潮 。 “ 3 0 年代 奥尼 尔 的热译对 我国话剧的理论构建 、 艺术表现形式 、 舞台建设等方 面有很好 的启示 作用 。我们还 通过翻译这个 中介 引入了奥尼尔 的悲剧作 品, 对于“ 无悲剧 ” 的国度来说更具有借 鉴意义 , 加速 了 我 国戏剧走 向现代化 的进程 。 ” 五 四以后 , 中国的翻译事业空前繁荣 , 具体 表现为译作数量 的大大 增加 , 以及翻译质 量的显著提高 。在此期 间, 奥尼尔 的剧 作被大量地翻译成 中文 , 其 中包括 《 加力 比斯之月》 和他创作 的七 个独幕剧 以及奥尼尔 的成名作《 天边外》 。 3 奥尼尔在 中国译介的停滞期 1 9 3 7 年, 抗 日战争爆 发以及一系列社会背 景改变 , 使得奥尼 尔作品在 中国的译介举步维艰 。整个 四十年代 , 对奥尼尔作 品的 译介基本停滞 , 总结为 以下三个原 因。 首先 , 奥尼尔 的戏剧悲剧色彩浓重 , 实际 的战斗性不强 , 不符 合 四十年代 中国一致对外 、 联合抗战的大环境 , 更 无法激起广大 中华儿女 的抗战热情 ; 其 次, 经过全面否定 中国传统文化之后 , 中 国文学 界面临内忧外患 , 深刻反省了极左 的文艺 思潮 , 对 中国传 统戏剧 进行 重新认识 , 否定 了一味学习西方戏剧 的做 法 , 重新提 高 中国传统戏剧 地位 , 以利于拉近与人 民群众 的距离, 从而更好 地 团结 民众 ; 最后, 由于 四十年代末 中美两 国外交关 系急剧恶 化, 使奥尼尔作 品的译介工作在这一 时期 戛然而止 。 4 总 结 尤金 ・ 奥尼尔不仅是美 国戏剧史 上而且是 世界剧 坛的一颗明 星。他的剧作对于 中国现代戏剧 的形成 与发展更是起 到了至关 重要 的作用 。二 十世纪二 十至四十年代 , 奥尼尔剧作 的译介在中 国经历 了大起大落 的过 程, 虽然因 中美冷 战的开始而告一段落 , 但并 不意味着 结束 , 而是新 的一轮研究 的开始 。 “ 他( 奥尼尔 ) 的 剧作 在大半个世纪 中对 我国的戏剧文学 、 戏剧 艺术 、 学术研究 和 国际交流产生 了重要影 响, 奥尼尔无形中成了促 进中美 文化深层
尤金·奥尼尔90年中国行程回眸
民族发 展 的脉搏 相 依共 振 , 回顾 和沉 思一 下 这 段 旅
程, 会 给我们 诸 多启示 。
1 9 3 3年来 上 海 时 受 到 追 捧 的 热 闹 景 象 形 成 鲜 明对 比。但这 次东 方之 行却 打破 了中 国评 论界 对他 的沉 默 。张嘉 铸 在 奥 尼 尔 留 沪 期 间 曾 多 次 到 旅 馆 访 问
2 0世 纪初 中国新文 化 运 动 时期 , 随 着 世 界意 识 的树立 , 一批 文 化精英 怀 着重 建 民族文 化结 构 、 改造 国民性 的宏 伟抱 负 , 奋 力撞 开 紧 闭千年 的 国 门 , 大力 译 介域 外作 家作 品 给 中 国 文坛 , 将 世 界 文学 的丰 富 景 观呈 现 给 国 民。美 国剧 作 家 尤 金 ・奥 尼 尔 ( E u —
摘 要: 自1 9 2 2年 尤金 ・ 奥尼 尔被 介 绍进 中国 , 至今 已历 9 0周年 。9 0年 中, 中国在 翻 译 、 评论、
上 演及 借 鉴其创 作 方 面 , 先后 于 2 0世 纪 3 0年代 和 8 0年代 出现 了两 次 高峰 。前期 影 响主要 体 现 在
为曹禺、 洪深等提供创作助缘 , 却被连天烽 火阻断了发展行程 ; 后期影响主要体现在 学者们 的研究
2 0 1 3年 1月 第 1期
南 京 晓 庄 学 院 学 报
J OURN AL O F N ANJ I N G XI AOZ HUANG U NI VER S I T Y
J a n . 2 0 1 3
No. 1
尤金 ・ 奥尼尔 9 0年中 国行程 回眸
张春 蕾
曹禺与奥尼尔的戏剧观比较
曹禺与奥尼尔的戏剧观比较郭婧2009212926摘要:曹禺是中国现代文学史和中国现代戏剧史上最有成就的剧作家,他的剧作《雷雨》、《日出》、《原野》和《北京人》是公认的中国现代戏剧的经典之作。
尤金·奥尼尔对曹禺的戏剧创作和戏剧观念产生了深远的影响,但他在吸纳和借鉴奥尼尔的戏剧观念的同时,也保留并凸显了其个性。
本文通过比较曹禺和奥尼尔的异同,来显现曹禺和奥尼尔以及中西戏剧文学的渊源。
关键词:“诗感”、“原始意味”、“悲感”、象征主义曹禺(1910—1996),原名万家宝,字小石,祖籍湖北潜江,生于天津一个没落的封建官僚家庭,中国现代接触的戏剧家,著有《雷雨》、《日出》、《原野》、《北京人》、《王昭君》《黑字二十八》等著名作品。
他的戏剧创作不仅标志着并促进了中国现代话剧的成熟,更重要的是,他的极富想象力与创造力的实验性的创作,为中国现代话剧的发展开拓了广阔的领域,提供了无限丰富的可能性,展示了多元的,自由创造的发展前景。
中国戏剧家协会于1980年创立曹禺戏剧文学奖(前身为全国优秀剧本创作奖),由协会机关刊物《剧本》月刊承办,由中国文联和中国戏剧协会共同主办。
曹禺在戏剧上的巨大成就,不庸置疑地与美国戏剧大师奥尼尔有着紧密联系。
尤金·奥尼尔(1888—1953)是美国现代著名戏剧家,1936年“由于他那体现了传统悲剧概念的剧作所具有的魅力、真挚和深沉的激情”而获得诺贝尔文学奖。
在美国众多剧作家中,获诺贝尔文学奖的迄今还只有他一人。
他的戏剧创作不但在美国影响深远,被认为是美国戏剧的奠基人,而且在国际上享有崇高的声誉,被评论家称为“美国的莎士比亚”。
本文从渊源学角度试着分析和比较曹禺在戏剧上对奥尼尔的借鉴吸收和变异。
一.曹禺对奥尼尔的评价曹禺在其文艺作品《剧评剧论》中集中的评价了奥尼尔。
在《和剧作家们谈读书和写作》中,曹禺提到:“从美国奥尼尔,我也得到许多益处。
《天边外》是他早期的作品,我很喜欢读。
17年间(1949—1966)奥尼尔戏剧在中国译界的“缺席”研究
17 年,戏剧学习》 4 99 《 第 期上发表了赵澧的《 美国现代戏剧家尤金 ・ 奥尼尔 》结束了奥尼尔译 介和研 , 究的停滞状态 , 将奥尼尔重新带 回国人视野。8 年代我国对奥尼尔作品的译介再次活跃起来。 O 显然 , 尼 尔剧作 在 中 国经 历 的“ 奥 高潮 一 沉寂一 高 潮” 程 是 绝对 无 法 用 “ 历 国人兴 趣 的转 移 ” 样 简 单 的 这
才能对 当时人 民大众 的思想意识起到指引作用则显得尤为重要 , 因此这一时期 的绝大部分译作都不免刻上
了深 深 的时代 烙 印 。这 一点 从 尤金 ・ 尼 尔 之作 品在 1 年 间所 受到 的冷 遇 中也 可窥 见一 斑 。 奥 7
被尊奉为“ 美国戏剧之父” 的奥尼尔的名字最初 出现在茅盾于 12 年《 92 小说月报》 上发表的文章《 美国文 坛近状》 尽管茅盾只是在文章的最后顺便提及奥尼尔,剧本方面 , 中, “ 新作家 E gn ’ e l u e e N i 着实受人欢迎 , 0 l 算得 是美 国戏剧界 的第 一人 才 。]但 不 管 怎样 , 终归在 2 l, 2’ 他 O世纪 2 0年代 初走 进 了中国人 的视 野 。
收 稿 日期 :20 0 0 0 9— 5 5 作 者 简 介 :侯 靖 靖 (9 1 ) 女 .上 海 人 , 师 . 究 方 向 为 翻译 学 . i olo j gig 1 t i CI 17 . 讲 研 E ma :h t ui j @  ̄ mal O I l h n n o . I
3 0年代 时 , 尼尔 的作 品开 始与 中国读 者见 面 , 掀 起 了 奥尼 尔 译 介 的一个 高 潮 。在 大量 翻 译 出 版奥 奥 并 尼 尔作 品 的同 时 , 一些 导演 还将 其 中的一 些 剧作 搬 上 了 舞 台 , 多 的 翻译 家 和评 论 家 们 对 奥 尼 尔 的研 究 也 众 更 加深 入 和系统 化 。他们 从不 同的角 度 出发 , 对不 同侧 面对 奥尼 尔 的作 品进行 了多方 位 的剖析 。 针 4 O年代 开始 , 中国对奥 尼 尔 的关 注开 始 走 下 坡路 。在这 段 时 期 内, 于 奥 尼 尔 的文 章 或评 论 只有 屈 指 关
文明互鉴视角下尤金·奥尼尔戏剧的中国化改编与传播
文明互鉴视角下尤金奥尼尔戏剧的中国化改编与传播
盛菀
【期刊名称】《浙江工业大学学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2024(23)2
【摘要】20世纪80年代中美文化艺术交流频繁之际,中国剧坛掀起了“奥尼尔热”。
奥尼尔戏剧不仅为身处戏剧危机的中国剧作家提供了可资借鉴的现代现实主义创作方法,还为中国戏剧舞台带来了东西方文化融合的中国化改编话剧作品。
奥尼尔戏剧同时被中国传统戏曲借鉴并改编,由其经典名剧改编的川剧、曲剧、甬剧不仅受到地方戏观众的认可,而且受邀在国外巡演,提高了中国戏曲文化的世界影响力。
在当代中西文明互鉴的视角下,奥尼尔戏剧中国化改编和海外传播的成功,为中国的跨文化戏剧实践带来了经验启示。
对西方戏剧的改编不仅要具有吸收融合西方优秀文化的开放性,同时也要立足中国独特的民族审美与艺术风格。
【总页数】6页(P212-217)
【作者】盛菀
【作者单位】浙江工业大学外国语学院
【正文语种】中文
【中图分类】J824
【相关文献】
1.奥尼尔在广州——记第七届全国尤金·奥尼尔学术研讨会暨奥尼尔戏剧演出周
2.第七届全国尤金·奥尼尔学术研讨会暨奥尼尔戏剧演出周侧记
3.从生态文学视角解读尤金·奥尼尔的戏剧作品《毛猿》
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
尤金·奥尼尔与中国戏剧之缘作者:张艳红来源:《剧作家》 2015年第5期张艳红摘要:尤金·奥尼尔(Eugere O’Neill, 1888-1953)美国影响深远、享誉世界的剧作家,表现主义文学的代表作家。
其卓越的创作成就,奠定了美国民族戏剧的基石,也在世界戏剧历史舞台上铸就了一座划时代的丰碑。
奥尼尔一生曾四次获得“普利策奖”,1936年获得了诺贝尔文学奖。
在戏剧史上,尤金·奥尼尔在轰动世界的同时也与中国结下了不解之缘。
一方面,尤金·奥尼尔的戏剧创作思想深受中国道教的影响;另一方面,其戏剧作品的创作风格也深刻影响到中国戏剧的发展。
关键字:尤金·奥尼尔;道教;中国戏剧一、道教思想影响下的尤金·奥尼尔真实是艺术的灵魂,任何有生命力的作品无不渗透着真实又深切的生命思考和哲学形而上的理性深度,奥尼尔的作品也不例外。
作为美国戏剧的大师,受益于西方现代思想的影响,同时又谙熟中国传统哲学智慧,他的作品不仅继承西方传统文学的脉搏,例如古希腊文学与戏剧中重视对人的生命力量的赞扬和颂歌,以及西方现实主义作品中的悲切情怀,而且还鉴戒了东方文学中的宗教思想,例如道教、佛教和印度教相关教义在作品中的体现。
我们研究奥尼尔在中国的影响,毋宁可以回看中国的道教思想对他的影响。
文学是世界的文学,任何来自人类原始精神意象以及精神奥义的源泉都可以产生鲜活的感染力。
文学接受都有一定的“视界融合”。
“视界融合”这个概念最早出现在德国文艺理论家加德摩尔的作品《真理与方法》之中。
所谓“视界融合”是指在对文化的接受过程中,接受者和被接受者保持自己文化认知的领域或范畴,并在两个或者更多的领域中碰撞从而产生新的视野领域,生发出一种超越原本的思想境界,到达一个全新的领域。
奥尼尔对道家思想的理解和认识,就是这种新的视界融合的过程。
生逢当世,奥尼尔对美国的社会现实产生深深的忧虑,传统的基督教在他面对现实的颠荡黑暗中渐渐迷失了它原本神圣的光环,而来自东方的道教便走近他的精神视野,奏响了一曲新的戏剧天地的凯歌。
在奥尼尔最后的几部剧作中,道家思想的影响尤其深刻,在这里他不仅开创了新的艺术天地,也使他自己在人生的最后阶段,精神视界达到一个更加自由的境地。
(一) 无为超逸故不争道家思想强调道是万物的本源,“道可道,非常道。
名可名,非常名。
无名天地之始,有名万物之母”,万事万物的繁衍生息皆因是道的感化而成,“道”即自然,天道无为,是自然而然顺性产生的,基于此道教主要倡导无为。
“夫唯不争,故天下莫能与之争”,“上善若水,水利万物而不争”,这种超然遗世的精神在现实中,有着突出的教行意义,就是面对现实和理想的差距时不理去争,奥尼尔后期戏剧作品《送冰的人来了》(1939年)描写了一群生活在纽约的醉酒游民,他们有着不同的生活遭遇,终日纵酒。
《进入黑夜的漫长旅程》(1943年)描写了一个爱尔兰移民家庭从早到晚发生的故事。
剧中人物在面对理想与现实命运冲突中,不再为自己的人生去努力,唯一令其生活下去的勇气是在幻想的世界寻求心灵的解脱。
观奥尼尔这两部自传体的现实性与象征主义的作品,会有一种沉重感,剧中人物无论怎样都无法找到自己的根基,而奋斗的艰辛和拼争的徒劳最终将走向“任其自然”,在“无待”和“无己”中体验“无为”“不争’。
这样戏剧化的结果,在增强作品深意与张力的同时,也为这种追求染上了浓郁的悲剧色彩。
(二)循环相因故永恒道家思想中无是根本,在无的境界中追求有,又从无到有不断地回复“道生一,一生二,二生三,三生万物,万物负阴而抱阳”,万物循环相生,万物生生不息是道家的另一个精神要义。
中国道教的循环思想是生生的繁茂和不息,体现的是中国古代原始先民对生的希望和乐观。
而奥尼尔在作品中借鉴应用了中国道教的循环思想,是一种对现实客观象征性的描述,描写人们在时间河流中爱恨交替,怜悯悲怆和责难苦行相交织。
《进入黑夜的漫长旅程》剧本标题首先就直接预示白昼黑夜的更迭,也暗示故事的情节,将发生在现在和过去的转换和循环之间。
其次剧情的变化发展也是循环地前进,随着白昼的进行运转更替,作品中雾的意象反复呈现缭绕其间,带有神秘色彩。
剧中人时而活动在现实中,时而沉浸于回忆中,玛丽吸毒过程的前后、雾里雾外迥异的表现循环出现,詹姆·狄龙的内疚悔过以及内心的纠结申辩的心理现象的不断变换,还有杰米(Jamie)对埃德蒙情感的犹豫不定,以及艾德蒙对其他三人态度的反复无常等等,皆穿插其中。
而《悲悼》,奥尼尔中期的重要作品,是古希腊悲剧与现代心理分析学以及哲学的有机结合,表达了多重的戏剧冲突。
其中作品无论在故事情节、结构、人物命运等方面,都充分体现了道家的循环思想。
剧中的人物在复杂命运体系中表现出个人理想与现实生活循环冲突对抗,每个人活动“始于此,也终于此”,完成了生命的轮回。
道家的思想契合了奥尼尔在理想破灭时的精神追求,西方社会在工业文明的冲击下,人们找不到自己精神的皈依和灵魂的栖所,人性价值在物质的冲击下受到了极大的挑战。
奥尼尔的悲剧剧作中,处处透露出对现实深刻的不满和对人性深刻的揭露,他从东方古老的道家吸取智慧,更加辩证地思考社会人生,给与作品更深刻以及和谐的审美关照,这是道教对其的主要影响。
二、尤金·奥尼尔对中国戏剧创作的启迪尤金·奥尼尔的戏剧艺术创作受到中国道家思想的影响,而他的戏剧艺术又反过来对中国戏剧产生了深远影响。
在中国现代话剧的形成和发展过程中,尤金·奥尼尔在中国得到广泛传播。
他的戏剧伴随着中国的新文化运动传入中国,其戏剧创作技巧和艺术主张在中国的接受史可以分为三个阶段,两个高峰。
但是笔者认为奥尼尔对中国戏剧最重要的影响还是在20世纪30年代以及对中国现代伟大剧作家的孕育。
(一)20世纪30年代奥尼尔戏剧在中国的译介1914年,普罗温斯顿剧团演出了奥尼尔的独幕剧《东航加迪夫》,影响广泛,从此使之进入了社会视角。
1920年,描写农民家庭不幸命运的现代悲剧《天边外》在百老汇上演,为其赢得了普利策奖。
从1920年到1938年,奥尼尔开始进入创作的鼎盛时期。
他的戏剧开始从初期的航海生活中走出来,表现出更加丰富的主题。
而创作形式上也从初始的自然现实主义脱胎为一种融合着象征、抽象、表现主义、意识流手法的崭新艺术风貌。
从此成就了奥尼尔在美国乃至世界的戏剧界地位,更为中国戏剧的转型提供了范本。
“中国近、现代文学的确立受了奥尼尔作品的影响,这是值得重视的。
”经历了学生演戏、京剧改良、文明戏以及南开新剧团,从1917年到1918年,《新青年》发表了对中国传统戏剧的批判,定型了中国现代戏剧的新观念。
人们开始把目光聚焦西方,易卜生、奥尼尔、萧伯纳等戏剧大师的作品开始传入中国。
中国戏剧开始抛弃传统戏剧创作中所谓“豹头、熊腰、凤尾”,从此开始形成了一波三折、设置悬念、注重情节的写作技巧,人物形象的塑造也开始跳出“才子佳人”“帝王将相”“英雄草寇”和家庭恩怨、爱恨情仇的裹臼。
戏剧创作主题开始走向现实社会、注重人性、体察社会、关注民生。
而奥尼尔的戏剧恰恰是在这个变革时期为中国现代戏剧变革注入了新的血浆。
毋庸置疑,中国戏剧的开启源端于话剧,中国现代戏剧文化则是学习西方戏剧理论的结果。
20世纪初,在中国新文化革命时期奥尼尔的戏剧作品开始进入中国,其作品深深影响和加速了中国现代戏剧的产生和发展。
我们从舞台剧《琼斯黄》《赵闯王》和《原野》三部剧的表现手法、场景效果,以及人物对话方式等方面的研究比较,可以清晰地看到尤金的戏剧作品对我国现代戏剧文化形成和发展所起到的启迪和推进作用。
20世纪30年代,在中国,奥尼尔的译作主要有《加力比斯之月》(古有成译,商务印书馆1930年版),其中收入7个独幕剧《月夜》《航海路》《归不得》《战线内》《划十字》和首次在百脑汇上演的《天边外》。
译后手记中曾写道:“我一面译,我一面是和西洋的水手们交流。
听听他们从心坎下流出的痛苦的呼声,临终的绝叫,有时不免凄然泪下。
”此外还有《卡利普之月》(钱钟书译,中华书局,1931年版)、《捕鲸》(赵如林译,泰山书局)、《琼斯黄》(顾仲彝、洪深译,《文学》1934)、《奇异的插曲》(王实味译,中华书局,1936)、《早点前》(范方译,光明书局,1939年)。
钱歌川则指出奥尼尔的创作是超越“写实主义”的。
萧乾在分析《大神布朗》时,则深深感受到了奥尼尔受斯特林堡影响的象征主义。
而龚思文是20世纪30年代对奥尼尔研究最全面的总结性的人物,他全面地介绍了奥尼尔的生平、思想观、戏剧作品以及表现手法。
(二)奥尼尔戏剧对中国剧作家的影响中国戏剧从一开始就同西方戏剧显示着某种意义的一脉相承。
中国现代话剧则完全被认为是西方的“舶来品”。
正是在中国戏剧改革的关键期,奥尼尔文学戏剧的引进传播和影响无疑为我们提供了丰富的养料。
中国剧作家如饥似渴地学习戏剧理论和戏剧模式,并将其应用到不断探索和创造表现人物各种心理的戏剧技巧的实践当中,直接催生了以洪深、曹禺为代表的中国现代剧作家对奥尼尔戏剧的接受和借鉴。
他们的作品受到了奥尼尔的深刻影响,其中最典型的就是洪深的《赵阎王》、曹禺的《原野》和李云龙的《荒野与人》。
奥尼尔的《琼斯皇》反映的是美国黑人琼斯的冒险经历。
作者充分运用表现主义技巧,采用象征的手法,将现实与幻觉相交并置,深刻挖掘了主人公在原始森林中孤独恐惧的内心状态以及最终走向毁灭的虚幻情景。
洪深的《赵阎王》对奥尼尔的《琼斯皇》进行了直接的借鉴和模仿,利用表现主义的技巧对人物心理矛盾的激烈冲突进行了充分的表现。
该剧立意、结构和表现手法都源于《琼斯黄》。
诸如舞台场景的设置,幻境模式的运用和环境气氛演映的烘托。
剧中主人公杀人之后,内心冲突导致精神错乱而入幻境的狂想自白,利用击鼓渲染追赶的氛围声觉效果以及其他细节等情节,可谓“美国原型不折不扣的中国翻版”。
《赵阎王》这部戏剧作品是洪深利用西方现代主义技巧来表现中国社会现实的戏剧作品,作者深受奥尼尔创作的影响。
在中国话剧尚未成熟的雏形阶段,为中国戏剧文化的发展提供了崭新的创作模式。
从曹禺的《日出》《雷雨》《原野》等一系列作品中,能够清晰也看出奥尼尔的烙印。
《原野》中,从仇虎复仇到与金子外逃,到林子迷路,到最后他精神恍惚,眼前出现了各种幻象,都与《琼斯皇》中的情景极其相似。
作者不仅借鉴奥尼尔的表现手法,还融入了传统民族文化因素。
作品的主题并不是在描写农民的觉醒而进行的革命式的复仇,而是要借主人公仇虎极端的表现去挖掘现实社会中人的真实的深层的精神本质和带有普遍性的心理冲突。
人永远在追求自由,同时又无法超越自身的局限,生命张扬的尽头却是无可奈何的绝望,悲剧的实质则是自我灵魂的自觉毁灭。
正是基于此点,让《原野》又有别于《琼斯皇》,成为一部具有独特风格特色的表现主义作品。