浅谈《追风筝的人》中的权力话语理论

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈《追风筝的人》中的权力话语理论摘要:《追风筝的人》是勒德·胡赛尼的第一部小说。本文将运用米歇尔·福柯的权力话语理论对该小说进行解读,分析其中的三组权力关系及其之间的话语,从而更深刻的体会小说主题,并使文学理论更好的与文学作品相衔接。

关键词:《追风筝的人》;米歇尔·福柯;权力话语;沉默

中图分类号:i106 文献标识码:a文章编号:1005-5312(2012)21-0077-01

《追风筝的人》,作者勒德·胡赛尼。《追风筝的人》是他的第一本小说。小说由第一人称视角,讲述了一个身在美国的阿富汗移民童年的往事和他成人后对儿时过错的心灵救赎过程。

米歇尔·福柯(1926-1984),法国后现代思潮的前卫人物、结构主义哲学家,他以自己独特的方式将人们的视线转向在西方哲学以及思想的研究历史中向来被忽视的一些方面,例如:疯癫,医学史,规训及其制度,性欲。

福柯所说的权力是“支配人体的政治技术”。权力一方面借助话语实现自身的价值,一方面又是影响和控制话语最根本的因素。但是真正的权力又通过话语来实现,就是这样一种权力话语,它有着巨大的力量和权威性。福柯的话语理论的基本观念是“人是受话语支配的”。所谓话语是:思想的物质表现,不仅决定思想,而且影响人的身体。

一、《追风筝的人》中体现的权力关系

(一)普什图族与哈拉扎族的权力关系

阿富汗是个多民族国家,总人口约2100万,最大的民族是普什图族,约占人口的40%(小说中阿米尔一家),还有哈扎拉族(小说中哈桑一家)。其中有84%的阿富汗人是逊尼派穆斯林,15%是什叶派穆斯林,由于这两派之间的信仰差异和不同派别在不同时期都曾当过阿富汗的统治者,所以他们之间存在着长久以来的矛盾。在该小说中,由于民族之间的势力差别,阿米尔代表的普什图族对哈桑代表的哈扎拉族的权力控制体现的淋漓尽致。

“无关乎这些事情,因为历史不会轻易改变,宗教也是。最终,我是普什图人,他是哈扎拉人,我是逊尼派,他是什叶派,这些没有什么能改变得了。没有。”

在幼小的阿米尔心中很早就有了对两民族的区分意识,普什图族享有一切高于哈扎拉族的权力。悲惨的哈桑生来就是哈扎拉族人,加上又要成为仆人,注定了他不幸的一生。

(二)主人和仆人的权力关系

主仆之间的权力关系是该小说体现最明显的一组。阿米尔和父亲是主人,哈桑和阿里是仆人。从古到今,由于某些等级制度、传统观念、贫富差距等,便有了主人和仆人的说法。既然有主仆之分,那么主人必定掌管和享有一定的权力,以对自己的仆人进行约束和控制。

“花园的南边种着枇杷树,树阴之下便是仆人的住所了。那是一座简陋的泥屋,哈桑和他父亲住在里面。”

“不过爸爸说起这些故事的时候,从来没有提到阿里是他的朋友……奇怪的是,我也从来没有认为我与哈桑是朋友。”

这里可以明显看出阿米尔一家对主仆关系的界定,有明显的住所之分,他们之间也根本谈不上是朋友。

二、《追风筝的人》中的话语和沉默

(一)普什图族的话语与哈扎拉族的沉默

由于普什图族高于哈扎拉族的权力,通过这种权力而拥有了定义话语的权力,通过对话语权的占有,便掌控了主流话语,进而巩固他们的权威。以至于对哈扎拉族人为所欲为,粗暴、残忍、蔑视,甚至剥夺了哈扎拉族人的话语权,很多时候,面对普什图族的欺侮,哈扎拉族哑口无言,只有一味的选择沉默。

“(阿塞夫)他那双蓝眼睛望着哈桑:‘阿富汗是普什图人的地盘,过去一直是,将来也永远是。我们是真正的阿富汗人,纯种的阿富汗人,这个塌鼻子不是。他们这种人污染了我们的土地、我们的国家,他们弄脏我们的血脉。’‘普什图人的阿富汗。”

(二)主人的话语与仆人的沉默

主仆关系,这一对明显的权力关系中,在话语权的运用上也是体现的及其突出。

斗风筝的场面是故事情节发展的高潮阶段,在阿米尔隐瞒了偷看到哈桑追风筝时被普什图族少年欺负的真相后,他故作镇定,还理直气壮地责问哈桑。但是哈桑的回答是:

“他(哈桑)开始说些什么,但他有点哽咽。他闭上嘴巴,张

开,又闭上,往后退了一步,擦擦他的脸。”

身为仆人,身为哈扎拉族的幼小的哈桑,在自己受到莫大委屈,甚至是身体上的侵犯时也只是选择沉默,他有再大的苦衷都没有权力用语言去为自己申辩。

参考文献:

[1]khaled hosseini. the kite runner. riverhead books, new york, 2003.

[2]michel foucault.power/knowledge[m].new york:haxvest wheat sheaf.t988.

[3]张中载. 二十世纪西方文论选读[m].外语教学与研究出版社, 2002.

[4]米歇尔·福柯.知识考古学[m].谢强、马月译.人民出

版,1998.

相关文档
最新文档