中西方思维差异在语言中的体现演示文稿

合集下载

3.中英思维方式的对比(精编课件).ppt

3.中英思维方式的对比(精编课件).ppt
精品课件
4)Differences in reasoning, percepetion of time and space, etc. (英汉语在时空观等方面 的差异性)
在时空观上,英语是由小到大,汉语则是由大 到小。例如时间标记,英语里先说日期和月份, 再说年份;汉语里正好相反,先说年份,再说 月日。空间观念差异在写信地址上表现尤为明 显,英语里由小到大,如由街道而城市而省或 州而国家;汉语正好相反,由大到小。这是英 语民族重个体思维、汉民族重整体思维的语言 例证。在叙事时序上,英语里叙述事件常常是 按照时间顺序由现在向过去推进;汉语正相反, 由过去向现在推进。
英译汉时,英语的物称一般应转换为汉语的人称。人称主语从语境 内外寻找,多在句内,有时在句外。 例如: (1)The sight of the little poor boy reminded him of his childhood. 译文:看到这个可怜的孩子,他想到了自己的童年。 (2)The bad weather prevented him from attending the meeting. 译文:天气不好,他没去开会。 (3)His passion carried him away. 译文:他因感情冲动而误入歧途。 (4) Memories of that historic and happy occasion still linger. 译文:人们对那次历史性的盛会记忆犹新。
精品课件
3)English: a strong sense of objectivity (客体 意识强)
Chinese: a strong sense of subjectivity (主体 意识强)
❖ 英语:主客体二分 ❖ 汉英语句子一般不能没有主语,且多为无灵主语(没有生命的事物)。

中西方思维差异在语言中的体现ppt课件

中西方思维差异在语言中的体现ppt课件
2019 17
后面内容直接删除就行 资料可以编辑修改使用 资料可以编辑修改使用
资料仅供参考,实际情况实际分析
• 按照中国人的习惯,当别人问是否要吃点 或喝点什么时(would you like something to eat / drink?),我们通常习惯于客气一 番,回答:“不用了”“别麻烦了”等。 • 但按照西方国家的习惯,你若想要,就不 必推辞,说声“Yes, please.”若不想要,只 要说“No, thanks.”就行了。这也充分体现 了中国人含蓄和西方国家人坦荡直率的不 同风格。
2019 20
2019 12
3.对于赞扬和恭维的反应
• 在与中国人进行交往中,外国人总是很吃 惊地发现,当他们赞扬和恭维中国人的时 候,中国人总是不知所措、过于谦卑或贬 自己,甚至反复地予以否认。而外国人对 于赞扬和恭维时,则坦然的用语言表示感 谢。
2019 13
For example:
——Oh, your dress is really nice. 中国人的回答:——well, it is just so so. 甚至有人会说:——Oh, no, my dress isn’t nice, It’s ugly. 但外国人的回答是:——Thank you.
2019 10
• 英语中teacher只是一种职业。 • 汉语有尊师的传统,“教师”已不仅仅是一种职 业,而成为一种对人的尊称。 • 由于这种文化上的差异,造成学生的简单理解: 王老师=Teacher Wang.此外还把汉语中习惯上 称呼的“唐秘书”“张护士”称为Secretary Tang, Nurse Zhang, 英语国家的人听起来感觉不 可思议。英语中称呼人一般用Mr., Miss ,Mrs.等。

中英思维差异及其在语言中的表现 ppt课件

中英思维差异及其在语言中的表现 ppt课件
中英思维及语言的差异
无忧PPT整理发布
Content
1 主体思维 VS客体思维 2 综合性思维 VS 分析性思维 3 形象思维 VS 具体思维
无忧PPT整理发布
主体思维 VS客体思维
差异
中国:“天人合一”、“万物戒备于我”、“人法 地,地法天,天法道,道法自然”、“尽其心者, 知其性也,知其性,则知天矣”、“仁”“、 礼”——主体思维。 英语国家:“主客二分——客体思维。”
Example and exercises
4. 夏天很难保存食 物。 It is very difficult to preserve food in summer.
1. 活到老,学到老。 2. One is never too old to learn.
2. If you confer a benefit, never remember it; If you rec。
无忧PPT整理发布
Examples
1. His management of the hotel is successful. 他把这家旅馆管理得很出色。
2. Your letter reached me yesterday. 昨天我收到了你的来信。
3. Excitement deprived me of all power of utterance. 我兴奋得什么话也说不出来。
无忧PPT整理发布
2、主题(topic) vs 主语(subject)
汉语:句子结构中,主语并不是必要的成分。无主语的 句子比比皆是。这些句子是主题句,结构为:主题+述 题。主题并非句子的主语而是说明的对象,通常置于句 首,述题位于其后,对主题进行评论、说明、解释。
英语:主语具有重要的位置,是一句话要说明的对象。 主语+谓语。 主语通常不能省略。 无忧PPT整理发布

中英思维差异及其在语言中的表现34页PPT

中英思维差异及其在语言中的表现34页PPT

谢谢你的阅读
❖ 知识就是财富 ❖ 丰富你的人生
71、既然我已经踏上这条道路,那么,任何东西都不应妨碍我沿着这条路走下去。——康德 72、家庭成为快乐的种子在外也不致成为障碍物但在旅行之际却是夜间的伴侣。——西塞罗 73、坚持意志伟大的事业需要始终不渝的精神。——伏尔泰 74、路漫漫其修道远,吾将上下而求索。——屈原 75、内外相应,言行相称。——韩非源自中英思维差异及其在语言中的表现
1、纪律是管理关系的形式。——阿法 纳西耶 夫 2、改革如果不讲纪律,就难以成功。
3、道德行为训练,不是通过语言影响 ,而是 让儿童 练习良 好道德 行为, 克服懒 惰、轻 率、不 守纪律 、颓废 等不良 行为。 4、学校没有纪律便如磨房里没有水。 ——夸 美纽斯
5、教导儿童服从真理、服从集体,养 成儿童 自觉的 纪律性 ,这是 儿童道 德教育 最重要 的部分 。—— 陈鹤琴

中西方沟通的差异演示课件.ppt

中西方沟通的差异演示课件.ppt

私;如果你说“You are fat”,对方会认为你很不礼貌的。
精选课件
1.2 口头语言的差异 --问候语
为什么会这样呢?
精选课件
1.2 口头语言的差异 --问候语
中国自古以来食风甚盛,请客吃饭习以为 常,吃是人们谈话常见的话题。
英国位于大西洋北岸,受北大西洋暖湿气 流的影响,四季变化不明显,但一日这内天 气状况可能瞬息万变,所以他们认为在他们 那里只有天气,没有气候。因此,天气成为 了英国的一个新鲜话题,从而养成了谈论天 气的习惯。
1.2 口头语言的差异 --致谢
中:
只有提供了大量的帮助时才说: “谢谢”,而且是真正表示谢 意。另外,在我们中国人的意 识里,对家里人或者好朋友的 帮助是应该的,不需要去道谢。 彼此根本不必说谢谢,说了反
精选课件
Top1: 问 候 语
精选课件
1.2 口头语言的差异 --问候语
中:
VS 西:
一般采用下列用语:“好
英美人的问候一般用
久不见,你又长胖了 ”或
“Good
“上哪去啦?”
morning/afternoon
(“Where are you going ?” )
/evening”或”How do
“吃过饭了吗?”
而英国人则习惯微微一笑并 作个表示再见的手势或说: “Good—bye”、“See you later”或“Take care”。
精选课件
1.2 口头语言的差异
--送别语
中国人在 表达情感的 方式上相对 含蓄内敛, 重在意会。
精选课件
外国人性 格上是热情 奔放的,很 直接,重在 言传。
精选课件
精选课件
1.2 口头语言的差异 --打招呼

【精选】中英文差异折射出的中西方思维差异(1)PPT课件

【精选】中英文差异折射出的中西方思维差异(1)PPT课件
❖加…少许,放…若干,一炷香的功夫 ,一袋烟的功夫
❖ (4)、中文对辈分、等级等突出人的社 会性的词语表达丰富,相比之下英文更 显单一。
❖叔、舅、伯父、姨夫、姑父=uncle ❖婶、姨、伯母、姨妈、姑妈=aunt ❖妯娌、连襟、小姨子、大舅哥=?
你/您 =you 我/鄙人 =I 崩,薨 ,卒,死=die
❖ 解手,出恭,产夜香 百年,作古,夭折,早逝 优山美地,香舍丽榭,枫丹白露 翡冷翠,美利坚,英吉利
❖ 葫芦=______ 枣+花生+桂圆+莲子=_______
❖3、中文语序的排列方式:由面到点, 由整体到个体 。英文语序的排列方式 :由点到面,由个体到整体。
❖中国辽宁省鞍山市铁西区奥育街153号 153,Aoyu Street Tiexi District Anshan Liaoning China
❖4、中文偏好用动词描述世界,突出事 物与外界的联系和作用。英文偏好用名 词描述世界,突出物体本身的特质。
❖喝点水吗?
Some water?
❖再做一次!
One more time!
2第二章平面设计讲解
隧道平纵断面设计 ---隧道平面设计 隧道工程
• 曲线隧道洞身弯曲,洞壁对气流的阻
力加大,使通风条件变坏,有害气体不 易排出;
1中英文差异折射出的中西方思维差异文字是思维的载体也是一个民族思维方式和民族性格的体现而思维方式对一个民族国家的政治经济文化军事娱乐饮食等各个领域特点的形成起着至关重要的作用
中英文差异折射出的中西 方思维差异(1)
❖文字是思维的载体,也是一个民族思 维方式和民族性格的体现,而思维方 式对一个民族国家的政治、经济、文 化、军事、娱乐、饮食等各个领域特 点的形成起着至关重要的作用。

中西整体性思维与分析性思维差异在语言中的体现

中西整体性思维与分析性思维差异在语言中的体现

中西整体性思维与分析性思维差异在语言中的体现整体性思维和分析性思维是两种不同的思维模式,源自于不同的文化背景和思维方式。

中西文化在思维模式上存在着明显的差异,这种差异也体现在了语言中。

本文将探讨中西整体性思维与分析性思维在语言中的体现以及两者之间的差异。

一、整体性思维和分析性思维的概念整体性思维和分析性思维是由心理学家尼斯贝特提出的两种不同的思维模式。

整体性思维指的是将事物整体性地看待,并强调事物之间的内在联系和综合性;而分析性思维则是将事物进行分解、分析,并强调事物之间的逻辑关系和因果关系。

整体性思维更倾向于整体、综合、感性的思考方式,而分析性思维更倾向于分析、逻辑、理性的思考方式。

1. 隐喻的使用在中西文化中,隐喻的使用呈现出不同的特点。

在西方文化中,人们通常倾向于用直接的语言表达自己的想法,而在中国文化中,人们更喜欢使用隐喻来表达自己的情感和思想。

这种差异源自于整体性思维和分析性思维的不同。

整体性思维更偏向于表达情感和内在感受,因此更倾向于使用隐喻来表达情感和思想;而分析性思维更偏向于直接、逻辑的表达方式。

2. 表达方式的差异在西方文化中,表达方式更加直接、简洁,注重逻辑性和理性。

人们往往会直接陈述自己的观点和想法,注重理性和逻辑性的表达。

而在中国文化中,人们更注重表达的委婉和含蓄,善于使用客套话和礼貌用语。

这体现了整体性思维更注重人际关系和情感交流,更善于用委婉、含蓄的方式来表达自己的观点和情感。

3. 对事物的认知方式在语言中也可以看出中西文化对事物的认知方式上的差异。

在西方文化中,人们更注重对事物进行分析和归纳,更注重事物之间的逻辑关系和因果关系。

在语言中也更注重对事物的描述和解释,更注重事物的分类和逻辑性的表达。

而在中国文化中,人们更注重对事物的整体认知和综合分析,更善于用隐喻和比喻来描述事物,更注重情感和内在感受。

在语言交流中,了解中西整体性思维和分析性思维的差异对于跨文化交流和沟通十分重要。

中西方思维方式比较讲课讲稿

中西方思维方式比较讲课讲稿

中西方思维方式比较中西方思维方式比较班级:B041102学好:B04110233姓名:周德金由于这一学期的中西方文化差异的系统学习,不难发现中西方无论是衣食住行夫人那个各个方面都存在着巨大的差异。

本次我们讨论的是中西方思维方式上的差异。

思维方式是人类在认识过程中形成的带有一定普遍性和稳定性的思维结构模式和思维程式,它是思维规律和思维方法的统一结合形式。

下面就来分几个方面来细致的探讨一下中西方思维方式差异的几种角度的分析大多数西方人喜欢直线思维,喜欢开门见山,然而中国人曲线思维,习惯迂回。

这种思维方式的差异有着悠久的历史渊源。

西方理论家思考问题的基本方法是寻求世界的对立,“非此即彼”的推理判断。

,是中国哲学思维的本色,如“天人合一”、“亦此亦彼”就成为中国古代思想家的思维习惯。

如果说西方的思维方式可以用直线来譬喻的话,那么螺旋或波浪式的曲线,似乎较能反映中国传统的思维方式。

我们中国人的“醉翁之意不在酒”这一传统思维导致的做事风格或处事方式,至今未尝有根本改变!西方人喜欢更简单的抽象符号,对汉字的图形符号识别法感到非常头痛,因为这不是他们认识事物的方式,所以他们认为汉字是世界是最深奥难懂的文字。

那么,他们认定使用这种难懂文字的中国人,其思维方式更是不可捉摸的。

东西方文化在逻辑观念上也存在着基本的差异。

比如,面对同本身想法有悖的观点时,美国人会进一步增强自己的观点,驳斥他认为不太正确的观点。

相反的,亚洲人则更加容易改变自己的立场,承认即使不太正确的观点也有可取之处。

东方人因“整体思维”更容易注意到重要的环境因素,并认识到它们也会产生影响,所以,东方人的这种思维方式在处理各种事情大的如国际事务小的如夫妻关系,都有可取之处,不可片面否定;但在很多事情诸如有关一些原则性的问题上则可以向西方人的这种思维方式学习。

举一个例子:德国人做菜放多少盐是需要用天平来称的,而中国是用勺子舀的。

中国人似乎更长于总体把握,而西方人长于条分缕析;中国人善于归纳,西方人善于演绎;中国人强调群体,西方人强调个体;中国人重悟性,西方人重理性;中国人善形象思维,西方人善逻辑思维;中国人更具诗人的气质,西方人更具科学家的头脑;中国人把宇宙看作一个整体,充塞其中的是“道”或“气”,西方人把宇宙看作一个个原子,各自独立又彼此联系;中国人处理事情就像中医,把人体看作一个有机整体,西方人处理事情就像西医,头痛医头,脚疼医脚。

从语言角度浅析中西方思维差异

从语言角度浅析中西方思维差异

从语言角度浅析中西方思维差异摘要:中西方不同的思维方式都体现在各自的语言中,使语言各具特色。

本文从书写、词汇、句子以及语段比较了汉语和英语的差异,阐述了中西方的思维特点。

关键词:中西方思维思维差异语言一、引言语言和思维,两者密不可分。

语言是思维的载体,是思维的外化,没有语言,思维活动无法进行;而语言也只有在思维的过程中才具有存在的意义,否则就只是空洞的声音,不再是音义结合的交际工具[1]。

同时,语言和思维也互相适应。

每种语言除了要满足一个民族的交际需要,也需要适应思维的要求。

由于思维是人脑对客观现实的反映,因此各个民族的思维内容是一致的,但是思维的方式却有差异,不同的民族会从不同的角度来观察和理解客观世界,这种差异也自然地反映到了语言中。

本文拟从思维和语言的关系入手,比较汉语和英语不同语言层次上的差异,了解中西方的思维模式,以帮助学习者更好地学习语言。

二、不同语言反映出的思维差异1.从书写看中西方思维差异汉语的基础书写单位是汉字,由横、竖、撇、捺、提等小笔画构成。

一般书写的时候从左到右,从上到下,各种笔画组成一定间架结构,有留白,给予人浮想联翩的美感。

传统的汉字在早期练习时会使用九宫格,讲究平衡二字。

同时,由于汉字属于表意系统,使用形声、象形、指示等构字法,因此整体看来每个汉字都像一幅画。

比如山、水、日这些与日常生活息息相关的汉字,最早模拟的就是自然本身。

大、小、囧这些常用字在视觉上也相当形象。

可以说,汉字显示了中国人“天人合一”的哲学思想。

同时,汉字中还存在大量的形声字,其中的形旁能提示意义,例如溪、河、冲、流、渐是与水有关的。

而铁、钱、钩、银等和金属有联系。

声旁则能提示语音信息,例如请、晴、清、情都发qing1的音。

从这些特点可以看出东方重视感性,崇尚形象思维的特点。

相反,英文单词属于表音文字,由字母组成,26个字母按照排列组合构成千变万化的单词,单词本身与表达的事物之间没有对应关系,主、客体呈现对立,物我分明。

中英思维差异在语言表达上的体现

中英思维差异在语言表达上的体现
他邀请我参加了她上周的生日宴会。(verb) I was invited to her birthday party last week. (preposition)
• The use in rhetoric
Chinese
Fuzzy, with strong emotion
English
Accurate, objective
1、Generalization
• Thinking is the soul of language, and language is the carrier of thinking.
• Different cultures result in different modes of thinking. There is no exception between Chinese and English.
• Contrast
disintegration
Vs 土崩ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ解
perfect harm only Vs 水乳交融
go through fire and water Vs 赴汤蹈火
• The use of verb, noun and preposition
Chinese
mostly use visual and dynamic verb
English
mostly use abstract noun, preposition etc.
• E.g.
有志者, 事竟成。
Where there is will, there is a way.
• E.g.
• E.g. 他能吃能睡。(dynamic verb) He is a good sleeper and eater. (noun)

中西思维方式差异在语言中的表现

中西思维方式差异在语言中的表现

中西思维方式差异在语言中的表现中西思维方式差异在语言中的表现摘要:中西不同的文化背景和传统塑造了不同的思维方式,并在语言中有所体现。

本文概述了这些思维方式的差异及其对语言表达的影响。

关键词:思维差异;语言差异思维是是人脑对客观现实的能动反映,两者紧密联系,相互作用。

根据萨培尔一沃尔夫提出的语言决定论和语言相对论的观点:思维是语言的基础,语言必须依靠思维为之提供内容。

同时,语言是表达和传播思维的最佳工具,思维方式的不同决定了语言表达形式的多样性,以下将试图探讨英汉思维方式的不同之处,并分析其对于语言的影响。

一、个体思维与整体思维西方哲学具有崇尚个体思维的传统,即从个体上把握对象,通过逻辑分析达到对事物的认识和了解。

相比较而言,中国古代哲学家一向倡导一体思想,认为主观世界与客观世界莫不存在于一体之中并由此形成整体思维,主要表现为综合思维方式。

这种思维方式的差异在语言上的表现有:(1)英汉对事物的定义不同,从而用词出现不同的倾向。

英语偏好属概念的词即特指,用词具体细腻,汉语偏好重概念的词即泛指,用词概括模糊。

(2)表现在论证上英文往往习惯于由点到面,由个人到整体;而中国人习惯于从整体类推出个体,由面到点,由大到小、由前到后、由远及近。

(3)在语篇上英语篇章常常呈线形安排,而汉语则呈螺旋型结构。

二、形式或逻辑思维与直觉思维形式或逻辑思维在西方哲学思维中占有重要地位。

英国人注重逻辑推理和以实验为基础的形式论证,很早就将哲学与语言研究相结合。

相反,中国的传统思维十分重视“悟性”或直觉。

中国人常常不是凭借严谨的形式分析而是靠“悟”。

直觉思维有其优点,如果人们能正确地运用直觉来准确地把握客体特征,直觉是具有一定的认识作用。

但是,直觉具有明显的思维方法论的弱点。

它不重视以科学考察为基础的形式论证,不重视形式结构对准确判断的意义,因此悟性往往导致语言中过度的模糊性,如词性、语义、句法成分等的模糊化。

英汉这一思维方式差异在语言上集中表现为英语的意合和汉语的形合,这也是英汉两种语言最重要的区别之一。

思维、文化差异与中英语言差异浅析-最新文档

思维、文化差异与中英语言差异浅析-最新文档

思维、文化差异与中英语言差异浅析语言作为人类交流以及文化传播的重要载体,对于不同语言的研究与理解非常的重要。

不同的国家,不同的区域会存在不同的思想与文化,有些国家幅员辽阔,甚至会出现一个国家内有好多种不同的语言,思维方式的不同,文化的不同都会导致语言的差异,这种差异在国与国之间表现的更加明显。

中英语言作为当今社会影响力最大的两门语言受到了中西方许多学者的重视,通过对一个国家思维、文化差异的研究,对中英文语言的学习更加有利,反之对于中英语言差异的分析也能够在一定程度上了解语言使用国不同的思维与文化。

1.思维、文化和语言的关系思维、文化和语言三者相互联系、相互影响。

一个国家或地区在历史发展的过程中会形成不同的思维方式、文化特点从而慢慢的产生出属于自身的语言文化,思维方式的不同造成了文化的各种要素在不同方面的发展,这也是出现文化差异的重要原因之一,思维、文化的差异则推动着不同的语言的形成,而通过不同的语言,体现着各地区的思维与文化的精髓。

2.中英思维、文化差异对其语言差异产生的影响2.1思维差异与中英语言差异2.1.1思维差异在中英语言差异上的体现通过一定的语言研究发现,中国的思维方式在语言中趋向于曲线式,在很多场合中说话表达并不直接,而对于国外的思维方式在语言中恰好相反,偏向于直线式,很多想法直接通过语句表达出来。

同时在语句之间的衔接以及逻辑表达上,中文偏向于意合,即要表达的意义通过一定语句或分句蕴含的意义来表达,而不是用一定的语言形式手段来连接这些词汇或者句子,英文则刚好相反,偏向于形合,这些直接造成了中英文在连贯以及通篇文章的表达存在显著的差异。

2.1.2思维差异对中英?Z言差异的影响思维差异对中英语言差异的影响主要体现在感性与理性思维、综合和分析思维、形象和抽象思维三个方面。

在感性与理性思维上,中文在感性思维的体现上特别明显,古诗词的抒情达意,文章能分为抒情文,记叙文等都是很好的证明,强调了将五官感受通过语言文字等形式表达出来。

中英思维方式对比PPT

中英思维方式对比PPT
•Rain or shine
词义的朦胧(hazy) 具体(specific) • 汉语词义较笼统,英语语义较具体
“车来了” Here comes the …” 车=bus, minibus, lorry, taxi, bike, motorcycle… “借我一支笔” 笔=pen, ball pen, pencil, a piece of chalk, color pen
Western people think a lot of evidence. They think use evidence to get the conclusion , which is convincing and objective.
Common and difference because of the need of control, qin dynasty publish the policy, it is called “big unification”(大一统) this thought influenced many aspects of people, it became the need of strengthening imperial power and booming of country
Linear thinking and curved mode of thinking(直线思维与曲线思维) chinese people are soft ,they often use the indirectly way to express their ideas. Many kiss the baby for the nurse’s sake .(醉 翁之意不在酒),it is typical of chinese people’s nature

中英思维方式对比PPT

中英思维方式对比PPT

---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------中英思维方式对比PPT中英思维方式对比语言————思维方式反作用体现1/ 26思维方式:思维方式:中VS英英中国思维形象思维本体思维顺向思维重整体偏综合性思维悟性” 重直觉“悟性” 直线思维重伦理英美思维逻辑思维客体思维逆向思维重个体偏分析性思维重实证曲线思维重认知---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ ?中国:中国:英美:英美:Logical thinking 尚思—偏重抽象尚思偏重抽象起源:起源:腓尼基字母Figurative thinking 尚像—偏重形象尚像偏重形象起源:起源:象形文字胸有成竹:胸有成竹: To have a bamboo in one’s chest To have a well thought-out plan 水深火热的生活:水深火热的生活: Lead a life in deep water and hot fire Lead a life for extreme hardship3/ 26实? 小伙子年轻年轻漂亮,脑子里小伙子年轻年轻漂亮,是一张白纸。

却是一张白纸。

? A nice enough young fellow, you understand, nothing upstairs. ? 我军势如破竹,打得敌军落花我军势如破竹打得敌军落花势如破竹,流水。

流水。

? Our army won a smooth and overwhelming victory. ? 三个人品字式坐下,随便谈了三个人品字式坐下,品字式坐下几句。

中英思维方式对比PPT

中英思维方式对比PPT
中英思维方式对比PPT
中英思维方式对比
语言——体现——思维方式 反作用
思维方式:中VS英
中国思维
形象思维 本体思维 顺向思维 重整体 偏综合性思维 重直觉 “悟性” 直线思维 重伦理
英美思维
逻辑思维 客体思维 逆向思维 重个体 偏分析性思维 重实证 曲线思维 重认知
• 中国:
Figurative thinking
• 鸡声茅店月 • 人迹板桥霜 • The cock crows as the
moon set o’er thatched inn; • Footprints are left on wood
bridge paved with frost. • 许渊冲 译
• 中国:本体型思维
• 以人为中心来观察、分析、推理 和研究事物的思维方式
rotten fly evening crows; ➢ ’Neath tiny bridge beside a clear
stream flows; ➢ On ancient road in western breeze
a lean horse goes; ➢ ---- 许渊冲 译
《商山早行》--温庭筠
综合性VS分析性
• 春花含苞待放,绿叶缓缓舒展,溪水潺潺 流淌,欢乐的春天涌动着无限的追求和 希望,这一切难以用语言倾诉表达。
• Spring has so much more than speech in its unfolding flowers and leaves , and the coursing of its streams , and in its
• 我军势如破竹,打得敌军落花 流水。
• Our army won a smooth and overwhelming victory.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

3.对于赞扬和恭维的反应
❖ 在与中国人进行交往中,外国人总是很吃惊地发现, 当他们赞扬和恭维中国人的时候,中国人总是不知所 措、过于谦卑或贬自己,甚至反复地予以否认。而外 国人对于赞扬和恭维时,则坦然的用语言表示感谢。
3.汉语重心在后,英语重心在前
中式“由多归一”的思维方式影响汉语将句 子语义重心放在句末,论述问题常由具体的现象 谈起,最后点题给出结论以示强调,即先讲事实、 原因,后讲态度、结果;而西方“由一到多”的 思维方式使得英语将句子语义重心放在句首,习 惯把重要信息首先提出,然后再给事实、原因加 以分析说明,即先讲态度、观点、结论,后叙述 原因、条件、事实等。
(1)他是老师。 (2)他过去是老师。 (3)他毕业后一直任教。 (4)毕业后他将成为老师。
二、句法方面
1.汉语重意合,英语重形合 。
意合和形合的出现是由于中国人偏重形象思维, 而西方人偏重逻辑思维。意合和形合是语言表现 法。意合是指借助词语或句子所含意义的逻辑联 系实现连接,注重意义上的连贯;形合是指借助 语言形式手段(关系词)实现词语或句子的连接, 形合注重语言形式上的接应。 例如:
❖ 英语中teacher只是一种职业。
❖ 汉语有尊师的传统,“教师”已不仅仅是一种职 业,而成为一种对人的尊称。
❖ 由于这种文化上的差异,造成学生的简单理解: 王老师=Teacher Wang.此外还把汉语中习惯上 称呼的“唐秘书”“张护士”称为Secretary Tang, Nurse Zhang, 英语国家的人听起来感觉不 可思议。英语中称呼人一般用Mr., Miss ,Mrs.等。
2.问候语
❖ 朋友们间通常会互致问候来促进人际关系,英语 常常用的问候语 “Hi/Hello!”(你好!) How are you?(你好吗?) Good morning!(早上好!) Good evening(晚上好!)等。
❖ 但以上的问候语在中国人之间却很少用,我们中 国人在打招呼时常用的是:“你吃过饭了吗?” 这是中国人问候的常见方式。其实并非真想知道 对方是否吃过了饭。然而在英语中,这种问候语 就不是在打招呼了,而表示邀请对方一块进餐的 意思。
中西方思维差异在语言中的体 现
一、词语方面
❖ 语言学家把汉语划分为“分析型”语言,英语划分为 “综合型”语言。
❖ 汉语没有形态变化,通常是通过词的叠加来清楚地表 达某个意思。而英语通过附加成分(前缀、后缀)或词 根的语音变化来改变词义,因此英语中代词的性、数、 格,以及动词的时态、语态等,变化很多。这是由于 中式思维形象、直观,对于这些变化,汉语要么是空 缺,要么是忽略。
中式思维模式呈间接的。即把大量的笔墨用 在铺垫和陈述上。最后才摆出自己的观点;而西 方的思维模式是直接的,英语的分句或从句都必 须与主句紧密相关,要保持意义的连贯性。所以。 汉语句子呈线形,没有明显的主句从句之分。个 分句往往呈并列形式彼此相连;英语句子呈树形, 总有一个主句作为主干,次要部分作为支干挂在 主干上,句子后部可以增加许多从句起限制或修 饰作用。所以,汉语是前开放,后封闭,而英语 则相反。
表现在语言上,汉语常用人称作主语,当人 称不言自明时,就使用泛指人称或省略主语的无 主句,所以这种主谓结构其实是“话题一说明” 的关系结构框架;而英语物称倾向比较普遍,常 使用不主动发出动作的词或无生命名词充当主语, 主语在句子中占有重要地位,起支配作用。
例如:If you are not satisfied, you can get a refund. 不满意就退货。
然而在日常交际、谈话中,中西方 语言的差异也颇为明显。以下是较 为主要的5点:
1.称呼
❖ 汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属 之间:年轻人对长辈称“叔叔”“阿姨”;对平辈称 “大哥”“大姐”。但在英语中,亲属称谓不广泛地 用于社交。
❖ 但英语中,如果我们对母语是英语的长辈称“Uncle Smith” “Auntie Brown”,对方听了会觉得不太顺耳。 英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲 属称谓且后面不带姓,只带名,如“Uncle Tom”。
Before them lay miles and miles of beautiful plain with lots of wild animals among the grass.
他们眼前是一片绵延数英里的美丽草原,绿 草茵茵,野生动物出没其间。
2.汉语重主题,英语重主语
中式思维往往以“人”为中心,形成了以人为 中心来思考事物的思维模式,而西方的思维注重 客观事物对人的作用和影响,因此对主体与客体 有着严格的区分。
For nstance
(1)He is a teacher. (2)He was a teacher. (3)He has been a teacher since graduation. (4)He will be a teacher after graduation.
在以上四句英文中,谓语动词均为to be,但表示的却 分别是现在、过去、完成、将来四个不同时态,句中并没 有出现表示相关时间范畴的词,而是靠动词本身的形态变 化加助动词来实现。因此,我们必须要先进行中英思维转 换。才能理解这四个句子的差别。
例如:
a.中国共产党第十六次全国代表大会,是我们党在 新世纪召开的第一次代表大会,是高举邓小平理 论伟大旗帜,全面贯彻“三个代表”重要思想, 继往开来,与时俱进,全面建设小康社会,加快 推进社会主义现代化,为开创中国特色社会主义 事业新局面而奋斗的一次十分重要的代表大会。
b. This is the cat that killed the rat that ate the malt that lay in the house that Jack built.
例如:The volume of given weight of gas
varies directly as the absolute temperature,
provided that the pressure does not change. 压力不变,一定重量的气体的体积就与绝对
温度成正比。
4.汉语句子呈线形,英语句子呈树形
相关文档
最新文档