卖柑者言翻译分析
《古文观止·卖柑者言》译文与赏析
《古文观止·卖柑者言》译文与赏析卖柑者言卖柑者言明·刘基【题解】元朝末年,朝廷腐败,奸人当权,盗贼四起,百姓贫困,社会动荡不安。
作者因此作了多篇寓言杂文,从其作用看,本文类似当前的讽刺小品。
文章借卖柑者之口,揭露了元末那些尸位素餐的文武大臣,揭露和讽刺了这种黑暗的社会现实。
【原文】杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑而不溃[17],出之烨然[18],玉质而金色,剖其中,干若败絮。
予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆[19],奉祭祀,供宾客乎?将衒外以惑愚瞽乎[20]?甚矣哉为欺也!”【注释】[17]涉:经历。
溃:腐坏,腐烂。
[18]烨(yè)然:光彩鲜明的样子。
[19]笾豆:宴会和祭祀时盛食品或供品的器具。
竹制的叫笾,木制的叫豆。
[20]衒(xuàn):同“炫”,炫耀。
瞽(gǔ):瞎子。
【译文】杭州有个卖水果的商贩,很会保存柑子,即使经历寒冬酷暑,柑子也不会腐烂,拿出来仍然水亮光鲜,玉石般的质地,黄金般的光泽。
可是把它剖开一看,里面干枯得像破旧的棉絮。
我感到奇怪,就责问他:“你要卖给别人的柑子,是准备让人装在盘子里面,供奉祭祀或招待客人呢?还是只是炫耀它的外表,去迷惑、欺骗那些傻瓜或盲人呢?你这样欺骗人,实在太过分了!”【原文】卖者笑曰:“吾业是有年矣。
吾赖是以食吾躯。
吾售之,人取之,未闻有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
今夫佩虎符、坐皋比者[21],洸洸乎干城之具也[22],果能授孙、吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理[23],坐縻廪粟而不知耻[24]。
观其坐高堂,骑大马,醉醇醴,而饫肥鲜者[25],孰不巍巍乎可畏、赫赫乎可象也?【注释】[21]皋比(pí):虎皮。
这里指虎皮椅子。
[22]洸洸:威武的样子。
干城:指保卫国家。
干:盾牌。
《卖柑者言》原文、译文及赏析
《卖柑者言》原文、译文及赏析这篇文章由买卖一个坏了的柑橘的小事引起议论,揭示了当时盗贼蜂起,官吏贪污,法制败坏,民不聊生的社会现实,有力地讽刺了那些冠冕堂皇、声威显赫的达官贵人们,从而有利抨击了元末统治者及统治集团的腐朽无能还有社会当下的黑暗,抒发了作者愤世嫉俗的情感。
下面是小编给大家带来的《卖柑者言》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!卖柑者言明代:刘基杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。
出之烨然,玉质而金色。
置于市,贾十倍,人争鬻之。
予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。
予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!”卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。
吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶? 峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。
观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”予默默无以应。
退而思其言,类东方生滑稽之流。
岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?译文杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经历一整年也不溃烂,拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。
放到市场上,卖(比别人的高出)十倍的价钱。
人们争相购买他的柑橘。
我买到了其中的一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干枯得像破败的棉絮。
我对此感到奇怪,问他说:“你卖给别人的柑橘,是打算用来装满在盛祭品的容器中,祭祀祖先、招待宾客的吗?还是要炫耀它的外表用来欺骗傻子和瞎子的吗?这样欺骗人的行为实在是太过分了。
”卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。
我依赖这个用来养活自己。
文言文翻译_卖柑者言
橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。
叶徒相似,其实味不同。
所以然者何?水土异也。
今夫富贵者,不能让子孙以遗贤,而不肖者,又不屑与贤者为伍。
盖士之能遗名者,必其德行学问,超乎寻常,而后可以名垂后世。
若夫虚名薄利,不足以传者,纵有千金之产,亦不过一时之富贵耳。
昔者,有卖柑者,持其货至京师,货多而价廉。
人或问之:“此柑何如?”答曰:“此柑也,皮薄而肉厚,味甘而香。
食之者,无不称美。
然吾之柑,非寻常之柑也。
盖自淮上而下,经数千里,水土之异,使之然也。
故吾柑虽薄利,而食之者,无不甘心。
”问者曰:“吾闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。
今此柑生于淮上,而味甘香,何也?”卖柑者笑而答曰:“子未之察也。
橘生于淮上,固为橘,而生于淮北,则为枳。
盖其土异,而气亦异。
故橘生于淮上,味甘香,而生于淮北,则味酸涩。
吾柑生于淮上,而其味甘香,非橘也,枳也。
枳之味虽不如橘,然其甘香,亦足以悦人口。
是以吾柑虽薄利,而食之者,无不甘心。
”问者叹曰:“善哉!吾乃今日知柑之妙矣。
夫橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。
今此柑生于淮上,而味甘香,盖土异而气亦异。
吾人岂不亦然乎?生于富贵之家,未必为贤;生于贫贱之家,未必不贤。
士之能遗名者,必其德行学问,超乎寻常,而后可以名垂后世。
吾辈若欲求名,岂可不学其德行学问哉?”卖柑者闻之,颔首微笑,曰:“子言是也。
吾柑虽薄利,而食之者,无不甘心。
盖味之甘香,非独在柑,亦在食者之心。
吾辈若欲求名,亦宜先正其心,而后求之。
如是,则名可求矣。
”《卖柑者言》文言文翻译:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树。
它们的叶子看起来很相似,但它们的果实味道却完全不同。
为什么会这样呢?这是因为水土不同。
现在那些富贵的人,不能将他们的财富留给有德行的人,而不肖之子,又不屑与有德行的人为伍。
那些能够留下美名的人,一定是他们的品德和学问超越常人,然后才能名垂青史。
至于那些虚名薄利,不足以传承的东西,即使有千金的家产,也只是短暂的富贵罢了。
《卖柑者言》文言文翻
《卖柑者言》文言文翻译:《卖柑者言》原文杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。
出之烨然,玉质而金色。
置于市,贾十倍,人争鬻之。
予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。
予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!”卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。
吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。
观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”予默默无以应。
退而思其言,类东方生滑稽之流。
岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?译文杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经历一整年也不溃烂,拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。
放到市场上,卖(比别人的高出)十倍的价钱。
人们争相购买他的柑橘。
我买到了其中的一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干枯得像破败的棉絮。
我对此感到奇怪,问他说:“你卖给别人的柑橘,是打算用来装满在盛祭品的容器中,祭祀祖先、招待宾客的吗?还是要炫耀它的外表用来欺骗傻子和瞎子的吗?这样欺骗人的行为实在是太过分了。
”卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。
我依赖这个用来养活自己。
我卖它,别人买它,不曾有人说过什么的,却唯独不能满足您吗?世上做欺骗的事的人不少,难道仅仅只有我一个吗?你还没有好好考虑这个问题。
那些佩戴虎形兵符、坐在虎皮上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能拥有孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的坐在朝堂之上,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?盗贼四起却不懂得抵御,百姓困苦却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,奢靡的浪费粮食却不懂得羞耻。
卖柑者言的文言文及翻译
卖柑者言余家有柑田, 先父祖居之, 所历年辈相承。
柑实嘉美,黄橙色如纯金,取之不尽,用之不竭,夏扇冬炉,四时有余。
余乃绍其业,与诸弟分而治之。
其时清明将近, 节物已备,余告诸弟曰:“吾柑熟矣,汝等各执篮筐,往市井中卖之, 其价必高。
”及弟兄出市, 忽有一人持一竿竿竹篾筐而来, 须臾间而无数人环绕之。
闻者,云:“此柑田之主也,其柑必佳。
”余因心恶之,窃忖:“有我何求,而来卖柑者如是哉?”因遂前而问之曰:“先生何居?”其人曰:“贫居北郊某处。
”余曰:“先生柑实甚佳,必自造粪蕉之肥,自翦荆棘以固其根,自汲濡润之泉以灌其树。
而今欲以此卖于市,其价何如?”其人默然不答,弟兄竞尔购买其柑。
余曰:“先生,柑虽佳,奈何舍此苦心栽培之功,而欲以轻鄙之言,侮其身后而取利于人乎?”其人黯然不悦,乃缓步而去。
余由此悟:世上无难事,只怕不用心;只要脚踏实地,离不开成功。
务实,诚实,正直,是做人的根本。
只要这样,天下大事就是小事。
人生的价值不在于成功多少,而在于做事的态度是否端正,是否有自己的价值观念和原则,这才是关键。
此以卖柑者言告训世人。
卖柑者言的翻译:我家有一片柑田,先人祖宗把它种下,代代相传。
柑子香甜可口,黄橙色似金子,采摘得不断,用不尽,冬天暖炉,夏天凉扇,四季都有收获。
我继承了这个产业,与弟兄分开经营。
清明节快到了,万物已经开始萌动了,我告诉我的弟兄们:“我们的柑子成熟了,你们各自拿着篮筐,到市井里去卖,一定会卖出好价钱。
”于是,我弟兄们便走上了市场,在那里,有一位背着篾筐的陌生人走过,许多人摩拳擦掌,围了上去。
听见周围的人说:“这位卖柑子的一定是柑田的主人,他的柑子肯定非常棒。
”这让我非常不舒服,我暗自想:“我有什么愿望或要求吗?为什么那些人会来卖柑子呢?”于是,我走上前去问:“先生你住在哪里?”那人说:“我住在北郊某处。
”我说:“先生你的柑子实在是太好了,一定是用了自家的粪便和难以形容的肥料,给它修剪了好多次,干涸的根部更是被你用清泉浇灌。
《卖柑者言》-刘基(赏析)
刘基《卖柑者言》赏析梁鹤秀刘基(1311—1375),字伯温,浙江省青田县人,是明代开国功臣之一。
洪武元年,拜御史中丞,洪武三年,授弘文馆学士,封诚意伯,他是元末明初著名的散文家。
《卖柑者言》是刘基的散文名作。
原文:杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。
出之烨然,玉质而金色。
置之市,贾十倍,人争鬻之。
意译:杭州有个卖水果的人,善于收藏柑子,经历过冬天和夏天,他收藏的柑子都没有发生溃烂。
把柑子拿出来一看,金光闪亮,光彩夺目,质地如金似玉,色泽滋润澄黄。
放到市场出售,可以卖到十倍的好价格,大家都争着买。
原文:予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。
予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆、奉祭祀、供宾客乎?将炫外以惑愚瞽乎?甚矣哉,为欺也!”意译:我买了一个柑子,把它剖开,好象有一股烟味直冲我的口鼻,看它的中间,干燥得如同破败的棉絮。
我感到很奇怪,就问卖柑的人:“你所卖给人家的,是打算放在笾豆中,用来敬奉祭祀祖先,还是用来招待客人呀?或者是以此炫耀门面,用来愚弄傻瓜和盲人?太过份了,这样做就是欺骗!”笾是古人祭祀时盛放果品的竹器,豆是祭祀时盛放肉食的木器。
原文:卖者笑曰:“吾业是有年矣。
吾赖是以食吾躯,吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
今夫佩虎符、坐皋比者,光光乎干城之具也,果能授孙吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器耶,果能建伊皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜禀粟而不知耻。
观其坐高堂,骑大马,醉醇醲而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”意译:卖柑者笑着说:“我从事卖柑这个行业有好多年了,我依赖卖柑来养活我的身体,我卖柑,别人买柑,从未听过别人有说些什么话,唯独只有你不满意吗?世上不诚实的人不少呀,难道单单只是我吗?你没有去想一想。
如今佩着虎符坐皋比的人,看来应是国家干城栋梁之才,但他果然能授孙膑吴起的谋略吗?戴着高高的官帽,拖着长长衣带的人,昂然应是国家之大器,果然能建立伊尹、皋陶的大业吗?盗贼来了不知如何抵御,老百姓穷困不知如何救助,官吏奸贪不知如何禁止,法纪败坏不知如何治理,坐着浪费国家的米粮却不知羞耻。
《卖柑者言》原文和翻译译文
《卖柑者言》原文和翻译译文《《卖柑者言》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《卖柑者言》原文和翻译译文《卖柑者言》原文和翻译刘基原文:杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。
出之烨然,玉质而金色。
剖其中,乾若败絮。
予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将衒外以惑愚瞽乎?甚矣哉为欺也!”卖者笑曰:“吾业是有年矣。
吾赖是以食吾躯。
吾售之,人取之,未闻有言,而独不足子所乎?世之为期者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐縻廪粟而不知耻。
观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏、赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外、败絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!”予默默无以应。
退而思其言,类东方生滑稽之流。
岂其忿世嫉邪者耶?而托于柑以讽耶?译文:杭州有个果贩子,很会贮藏柑子。
虽然经过一冬一夏,柑子仍然不会腐烂,拿出来还那么鲜灵灵的,质地像玉一样晶莹洁润,皮色金光灿灿。
可是剖开来一看,中间却干枯得像破棉败絮一般。
我很奇怪,就问他:“你卖柑子给人家,是打算让人家放在笾豆之中供祭祀用呢,还是拿去待嘉宾用呢?或者只不过用这种漂亮的外观去迷惑笨拙、盲目的人上当呢?你这样骗人也太过分了!”卖柑子的笑着说:“我卖这样的柑子已经好多年了,靠着这一营生过活。
我卖它,人们买它,从来没听到什么闲言碎语,为什么偏偏只有您不满意而忿忿不平呢?世上骗人的事多着呢,难道只有我一个吗?我的先生,您不想想看!当今佩戴虎符,高坐在虎皮交椅上,那些威严的武将,像是在保卫家国,他们真的就像孙武、吴起那样有韬略吗?那些峨冠博带的文臣,很像是气宇轩昂的栋梁之材,真的能像伊尹、皋陶那样建功立业吗?盗贼四起,他们不懂怎样抵御剿灭,生灵涂炭,他们不知怎样赈济解救;官吏枉法,他们无法挟制禁止;法纪败坏,他们不知该怎样整顿治理。
卖柑者言原文阅读及翻译译文
卖柑者言原文阅读及翻译译文原文阅读:杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。
出之烨然,玉质而金色。
剖其中,乾若败絮。
予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将衒外以惑愚瞽乎?甚矣哉为期也!”卖者笑曰:“吾业是有年矣。
吾赖是以食吾躯。
吾售之,人取之,未闻有言,而独不足子所乎?世之为期者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐縻廪粟而不知耻。
观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏、赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外、败絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!”予默默无以应。
退而思其言,类东方生滑稽之流。
岂其忿世嫉邪者耶?而托于柑以讽耶?翻译译文或注释:杭州有个果贩子,很会贮藏柑子。
虽然经过一冬一夏,柑子仍然不会腐烂,拿出来还那么鲜灵灵的,质地像玉一样晶莹洁润,皮色金光灿灿。
可是剖开来一看,中间却干枯得像破棉败絮一般。
我很奇怪,就问他:“你卖柑子给人家,是打算让人家放在笾豆之中供祭祀用呢,还是拿去待嘉宾用呢?或者只不过用这种漂亮的外观去迷惑笨拙、盲目的人上当呢?你这样骗人也太过分了!”卖柑子的笑着说:“我卖这样的柑子已经好多年了,靠着这一营生过活。
我卖它,人们买它,从来没听到什么闲言碎语,为什么偏偏只有您不满意而忿忿不平呢?世上骗人的事多着呢,难道只有我一个吗?我的先生,您不想想看!当今佩戴虎符,高坐在虎皮交椅上,那些威严的武将,像是在保卫家国,他们真的就像孙武、吴起那样有韬略吗?那些峨冠博带的文臣,很像是气宇轩昂的栋梁之材,真的能像伊尹、皋陶那样建功立业吗?盗贼四起,他们不懂怎样抵御剿灭,生灵涂炭,他们不知怎样赈济解救;官吏枉法,他们无法挟制禁止;法纪败坏,他们不知该怎样整顿治理。
白拿俸禄耗费国库而不知羞耻。
你看他们,坐高堂,骑骏马,沉醉于醇釀,饱食着鱼肉。
卖柑者言注释
卖柑者言注释《卖柑者言》是元末明初文学家刘基所写的一篇政治寓言。
讲述由买卖坏了的柑橘的小事引起议论,假托卖柑者的一席话,深刻讽刺了有名无实者的丑恶嘴脸。
原文:杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。
出之烨然,玉质而金色。
置于市,贾十倍,人争鬻之。
予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。
予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!”卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。
吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶? 峨大冠、 拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。
观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”予默然无以应。
退而思其言,类东方生滑稽之流。
岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经历一整年也不溃烂,拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。
放到市场上,卖(比别人的高出)十倍的价钱。
人们争相购买他的柑橘。
我买到了其中的一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干枯得像破败的棉絮。
我很奇怪,问他说:“你卖柑子给人家,是打算让人家放在笾豆之中供祭祀用呢,还是拿去待嘉宾用呢?或者只不过用这种漂亮的外观去迷惑笨拙、盲目的人上当呢?这样欺骗人的行为实在是太过分了。
”卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。
我依赖这个用来养活自己。
我卖它,别人买它,不曾有人说过什么的,却唯独不能满足您吗?世上做欺骗的事的人不少,难道仅仅只有我一个吗?您还没有好好考虑这个问题。
那些佩戴虎形兵符、坐在虎皮上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能拥有孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的坐在朝堂之上,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?盗贼四起却不懂得抵御,百姓困苦却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,奢靡的浪费粮食却不懂得羞耻。
初二文言文《卖柑者言》原文加翻译
卖柑者言杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。
出之烨然,玉质而金色。
置于市,贾十倍,人争鬻之。
杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经历一整年也不溃烂,拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。
放到市场上,卖(比别人的高出)十倍的价钱。
人们争相购买他的柑橘。
予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。
予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!”我买到了其中的一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干枯得像破败的棉絮。
我对此感到奇怪,问他说:“你卖给别人的柑橘,是用来装满在盛祭品的容器中祭祀祖先、招待宾客的吗?还是要炫耀它的外表用来欺骗傻子和瞎子的吗?这样欺骗人的行为实在是太过分了。
”卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。
吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。
我依赖这个用来养活自己。
我卖它,别人买它,不曾有人说过什么的,却唯独不能满足您吗?世上做欺骗的事的人不少,难道仅仅只有我一个吗?你还没有好好考虑这个问题。
今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。
观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”现在那些佩戴虎形兵符、坐在虎皮上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能拥有孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的坐在朝堂之上,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?盗贼四起却不懂得抵御,百姓困苦却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,奢靡的浪费粮食却不懂得羞耻。
刘基《卖柑者言》原文、注释及解析
刘基《卖柑者言》原文、注释及解析〔原文〕卖柑者言[明] 刘基杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃②。
出之烨然③,玉质而金色。
置于市,贾十倍,人争鬻之④。
予贸得其一⑤。
剖之,如有烟扑口鼻。
视其中,则干若败絮⑥。
予怪而问之曰:“若所市于人者⑦,将以实笾豆⑧,奉祭祀,供宾客乎?将衒外以惑愚瞽乎?甚矣哉为欺也⑨!”卖者笑曰:“吾业是有年矣⑩。
吾赖是以食吾躯(11)。
吾售之,人取之,未尝有言,而独不足于子乎(12)?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也(13)。
“今夫佩虎符,坐皋比者(14),洸洸乎干城之具也(15),果能授孙吴之略耶(16)?峨大冠、拖长绅者(17),昂昂乎庙堂之器也(18),果能建伊皋之业耶(19)? 盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法而不知理(20),坐縻廪粟而不知耻(21)。
观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者(22),孰不巍巍乎可畏(23),赫赫乎可象也(24)?又何往而不金玉其外、败絮其中也哉! 今子是之不察(25),而以察吾柑!”予默默无以应。
退而思其言,类东方生滑稽之流(26)。
岂其愤世嫉邪者耶? 而托于柑以讽耶?〔注释〕①本篇选自刘基《郁离子》。
②杭,浙江杭州。
涉,经历。
溃,腐烂。
③出之,拿出来。
烨然,色彩鲜艳的样子。
④贾,同“价”。
鬻(yu育),卖;这里作“买”解释。
⑤贸得,购得。
⑥败絮,破旧的棉絮。
⑦若,你。
市,卖出。
⑧实,装满、充实。
笾(bian边)豆,笾,竹制;豆,木(或陶铜)制。
古代祭祀或宴会时盛食物的容器。
⑨衒,同“炫”,夸耀。
外,外表。
愚瞽,愚人和瞎子。
为欺,进行欺骗。
⑩业是,从事这种职业。
(11)食(si似),供养、养活。
(12)不足于子,不能满足你的(心意)。
“子”,古代表示礼貌的第二人称。
(13)未之思,即“未思之”,没有考虑这个道理。
(14)佩,带。
虎符,兵符,古代朝廷征调兵将用的凭证。
皋比(pi 皮),虎皮,指铺着虎皮的交椅。
佩带虎符,坐虎皮交椅的人,指武将。
初中语文古诗文赏析《卖柑者言》原文、译文与赏析
《卖柑者言》原文、译文与赏析【作品介绍】《卖柑者言》是一篇寓言体散文,由买卖一个坏了的柑橘的小事引起议论,假托卖柑者的一席话,以形象、贴切的比喻,揭示了当时盗贼蜂起,官吏贪污,法制败坏,民不聊生的社会现实,有力地讽刺了那些冠冕堂皇、声威显赫的达官贵人们本质上都是“金玉其外,败絮其中”的欺世盗名的人物,从而有利抨击了元末统治者及统治集团的腐朽无能还有社会当下的黑暗,抒发了作者愤世嫉俗的情感。
【原文】卖柑者言作者:刘基杭有卖果者,善藏柑,涉⑴寒暑不溃⑵。
出之烨然⑶,玉质而金色。
置于市,贾⑷十倍,人争鬻⑸之。
予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,干若败絮。
予怪而问之曰:“若⑹所市于人者,将以实笾豆⑺、奉祭祀、供宾客乎?将炫⑻外以惑愚瞽⑼也?甚矣哉,为欺也!”卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食⑽吾躯。
吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
今夫佩虎符⑾、坐皋比⑿者,洸洸⒀乎干城之具⒁也,果能授孙吴之略耶?峨大冠、拖长绅⒂者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁⒃而不知理,坐糜⒄廪粟而不知耻。
观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫⒅肥鲜者,孰不巍巍⒆乎可畏,赫赫⒇乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”予默默无以应。
退而思其言,类东方生滑稽之流(21)。
岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?——选自《四部丛刊》本《诚意伯文集》【注释】(1)涉:经过。
(2)溃:腐烂。
(3)烨然:光彩鲜明的样子。
(4)贾:同“价”表示价格。
(5)鬻(yù):这里是买的意思。
(6)若:代词,你(7)实笾(biān)豆:实,填塞,装满。
笾豆,古代祭祀时盛祭品的两种器具。
(9)瞽(gǔ):瞎子。
(10)食(sì):同“饲”,这里有供养、养活的意思。
(11)虎符:虎形的兵符,古代调兵用的凭证。
(12)皋(gao)比(pí):虎皮,指将军的坐席。
卖柑文言文翻译
余游于市,见一卖柑者,布衣草履,背负一篓,立于道旁。
柑之大者,如拳;小者,如拳,大小不等。
柑皮黄绿,光泽鲜亮。
卖柑者见余,微笑而言:“客官,此柑甘美,食之可解渴消暑。
”余问:“柑果何处产?”卖柑者答:“此柑产自南国之山,山川秀美,气候宜人,故柑果甘美。
”余尝柑果,果肉鲜美,汁水丰富,果香浓郁。
问卖柑者:“此柑售价几何?”卖柑者曰:“此柑售价不菲,然食之有益,客官可买一二。
”余笑曰:“吾虽贫,然此柑甘美,欲买之,但不知柑之真伪。
”卖柑者曰:“客官不必担忧,吾柑果皆真,非假冒伪劣之物。
”余信其言,遂买柑果数枚。
归家后,与家人共食。
柑果甘美,果香四溢,家人皆赞不绝口。
一日,余闲步于市,偶遇卖柑者。
卖柑者见余,喜曰:“客官,吾柑果犹在,愿再尝之否?”余答:“吾已尝过,柑果甘美,果然名不虚传。
”卖柑者曰:“客官谬赞,吾柑果虽美,然世间事物,皆有其两面,不可一味追求美好。
”余问:“愿闻其详。
”卖柑者曰:“柑果之美,在于其甘美可口,然柑果之皮,亦能解酒毒。
世人只知柑果之甘美,而不知其皮之妙用,岂非可惜?”余闻言,心中一动,遂问:“此柑皮有何妙用?”卖柑者答:“柑皮可入药,具有清热解毒、消肿止痛之效。
若得病,以此柑皮煎水服之,必有奇效。
”余感慨万分,问:“如此良药,何以不广为世人所知?”卖柑者叹曰:“世间事物,往往被表面现象所迷惑,人们只看到柑果之甘美,而忽略了其皮之功效。
吾虽知之,然力不从心,无法使天下人皆知。
”余默然良久,方问:“卖柑者,汝可知天下之事,皆有其因果否?”卖柑者答:“然,天下之事,无不有因果。
柑果之甘美,非一日之功;柑皮之功效,亦非偶然。
因果相生,世间万物,莫不如此。
”余拜谢卖柑者,心有所悟。
自此后,余常思卖柑者之言,以此为鉴,告诫自己,勿以貌取人,勿以物喜,勿以己悲。
《卖柑者言》遂成文,以警世人。
愿天下人皆能明辨是非,勿被表象所迷惑,追求事物的本质,方能获得真正的智慧。
翻译:我在市场上闲逛,看到一个卖柑的人,他穿着粗布衣服,脚穿草鞋,背着一只竹篓,站在道路旁边。
关于卖柑者言的原文及翻译
关于卖柑者言的原文及翻译导语:《卖柑者言》是一篇元末明初文学家刘基所写的一篇政治寓言。
讲述由买卖一个坏了的柑橘的小事引起议论,假托卖柑者的一席话,深刻讽刺了有名无实者的丑恶嘴脸。
以下是小编整理关于卖柑者言的原文及翻译,以供参考。
版本一杭有卖果者,善藏柑,涉1寒暑不溃2。
出之烨然3,玉4质而金色。
置于市,贾5十倍,人争鬻6之。
予贸7得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若8败絮9。
予怪而问之曰:“若10所市于人者,将以实11笾豆12,奉祭祀,供宾客乎?将炫13外以惑14愚瞽15也?甚矣哉,为16欺17也!”卖者笑曰:“吾业18是有年矣,吾赖19是以食20吾躯。
吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
今夫21佩虎符22、坐皋比23者,洸洸24乎干城之具25也,果能授孙、吴26之略27耶?峨28大冠、拖长绅29者,昂昂30乎庙堂31之器32也,果能建伊、皋33之业34耶?盗起35而不知御36,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁37而不知理,坐38糜39廪粟40而不知耻。
观其坐高堂,骑大马,醉41醇醴而饫42肥鲜者,孰不巍巍43乎可畏,赫赫44乎可象45也?又何往而不金玉其外,败絮其中46也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”予默默无以应。
退而思其言,类47东方生48滑稽之流49。
岂其愤世疾50邪51者耶?而托52于柑以讽耶?[1] [2]版本二杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。
出之烨然,玉质而金色。
剖其中,干若败絮。
予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽乎?甚矣哉,为欺也!”卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。
吾售之,人取之,未闻有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。
文言文《卖柑者言》原文译文赏析
文言文《卖柑者言》原文译文赏析《卖柑者言》明代:刘基杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。
出之烨然,玉质而金色。
置于市,贾十倍,人争鬻之。
予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。
予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为欺也!”卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食吾躯。
吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。
观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”予默默无以应。
退而思其言,类东方生滑稽之流。
岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?【白话译文】杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经历一整年也不溃烂,拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。
放到市场上,卖(比别人的高出)十倍的价钱。
人们争相购买他的柑橘。
我买到了其中的一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干枯得像破败的棉絮。
我对此感到奇怪,问他说:“你卖给别人的柑橘,是打算用来装满在盛祭品的容器中,祭祀祖先、招待宾客的吗?还是要炫耀它的外表用来欺骗傻子和瞎子的吗?这样欺骗人的行为实在是太过分了。
”卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。
我依赖这个用来养活自己。
我卖它,别人买它,不曾有人说过什么的,却唯独不能满足您吗?世上做欺骗的事的人不少,难道仅仅只有我一个吗?你还没有好好考虑这个问题。
那些佩戴虎形兵符、坐在虎皮上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能拥有孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的坐在朝堂之上,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?盗贼四起却不懂得抵御,百姓困苦却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,奢靡的浪费粮食却不懂得羞耻。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以 讽耶?
▪ 难道他是对世事表示愤慨,对邪 恶表示憎恨的人吗?因而(他是) 假借柑橘来ห้องสมุดไป่ตู้行讽刺的吗?
谢谢大家!
▪ 我买了其中的一个,切开它,像 有股烟雾直扑口鼻,看它的里面, 干枯得像破败的棉絮一样。
予怪而问之曰:“若所市于人者, 将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?
▪ 我对此感到奇怪便责问他说: “你卖给别人的柑橘,是将要用 它来装满笾豆供奉祖先、招待宾 客呢?
将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为 欺也!”
▪ 还是要炫耀它的外表用来迷惑傻 瓜和瞎子呢?你的欺骗行为太过 分了!”
杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不 溃。出之烨然,玉质而金色。
▪ 杭州有个卖水果的人,擅长贮藏 橘子,经过一个冬夏也不腐烂。 拿出来依然光彩鲜明,玉石般的 质地,金灿灿的颜色。
置于市,贾十倍,人争鬻之。
▪ 放到市场上,价钱高出十倍,人 们却还争相买它。
予贸得其一,剖之,如有烟 扑口鼻,视其中,则干若败絮。
今夫佩虎符、坐皋比者,洸 洸乎干城之具也,果能授孙吴之 略耶?
▪ 现在那些佩戴虎形兵符、坐虎皮 椅子的人,威武的样子好像是捍 卫国家的人才,他们果真能传授 孙武、吴起的谋略吗?
峨大冠、 拖长绅者,昂昂乎庙堂 之器也,果能建伊、皋之业耶?
▪ 那些戴着高帽,拖着长长腰带的 人,气宇轩昂的样子好像是国家 的栋梁之才,他们果真能够建立 伊尹、皋陶的功业吗?
盗起而不知御,民困而不知救,吏 奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜 廪粟而不知耻。
▪ 盗贼四起(他们)却不懂得怎样 去抵御,百姓陷入困境却不懂得 怎样去救助,官吏狡诈却不懂得 怎样去禁止,法纪败坏却不懂得 怎样去整顿,白白地浪费官粮却 不懂得羞耻。
观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫 肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎 可象也?
▪ 看那些坐在高堂上,骑着高头大 马,喝着香醇的美酒饱食美食的 人,哪一个不是外表威风凛凛令 人畏惧,显赫的样子值得效仿呢?
又何往而不金玉其外,败絮其中 也哉?
▪ 又有哪一个不是外表如金似玉, 内里破败得像棉絮呢?
今子是之不察,而以察吾柑!”
▪ 现在你不明察这些人,却来详审 我的柑橘!”
予默默无以应。退而思其言, 类东方生滑稽之流。
卖者笑曰:“吾业是有年矣, 吾赖是以食吾躯。
▪ 卖橘子的人笑了笑说:“我从事 这个职业已有好多年了。我靠它 来养活自己。
吾售之,人取之,未尝有言,而 独不足子所乎?
▪ 我卖它,别人买它,从来不曾有 人说过什么的,却唯独不能满足 您的要求吗?
世之为欺者不寡矣,而独我也乎? 吾子未之思也。
▪ 世上有欺骗行为的人不少了,难 道只有我一个吗?您(实在是) 没有好好思考这件事啊。