简明法语教程课文翻译
简明法语教程下册课后翻译题课文翻译汇总

他没有做这些练习,因为他什么也没有懂。
Il n'a pas pu faire ces exercices, car il n'avait rien compris. 昨天她问我警察是不是已经逮住了小偷。
Hier elle m'a demandési la police avait déjàarrêtéle voleur.那一天,他问我是什么时候见到杜邦先生的。
Ce jour-làil m'a demandéquandj'avais vu M.Dupont.孩子们不在家时,她觉得时间过得很慢。
Quand les enfants ne sont pas là, elle a l'impression que le temps passe très lentement.他对我说这些菜都是他女儿做的,他什么也没干。
Il m'a dit que tous ces plats avaient étépréparés par sa fille et qu'il n'avait rien fait有人和我说,您正在写一本小说。
进展的怎么样了? On m'a dit que vous étiez en train d'écrire un roman. Oùen êtes-vous?那时她看上去身体健康,其实却不然。
Elle avait l'air en bonne santé, en fait elle ne l'était pas. 我下午可以把电脑还你。
Je peux te rendre l’ordinateur cetaprès-midi. 会议推迟到下星期举行. La réunion a étéreportée àla semaine prochaine不知道什么原因,他常常迟到。
孙辉简明法语教程课后中译法纯中文[推荐五篇]
![孙辉简明法语教程课后中译法纯中文[推荐五篇]](https://img.taocdn.com/s3/m/f6e570e2ba4cf7ec4afe04a1b0717fd5360cb2ac.png)
孙辉简明法语教程课后中译法纯中文[推荐五篇]第一篇:孙辉简明法语教程课后中译法纯中文简明法语教程上下册的所有中译法 2 这是夏尔吗?对,这是夏尔。
他是干什么的?他是邮递员。
丽娜是研究员。
帕斯卡尔是服装设计师。
雅克是邮递员。
他住在巴黎。
维罗尼克是电影编导者。
他住在日内瓦。
雅克林是演员。
她住在北京。
菲利普是研究员。
他住在伯尔尼。
这是什么?这是一辆汽车。
这辆车是玛丽的吗?是的,是玛丽的汽车。
这位是谁?这位是莫尼克。
她是化学家。
6 这是什么?这些是长凳。
这些是录音机吗?不,不是录音机,是收音机。
这些是雅克的磁带吗?不,不是雅克的磁带。
是帕斯卡尔的磁带。
录音机在桌子上。
照片在墙上。
摩托车在门前。
吸尘器在椅子后面。
报纸在小说下面。
皮埃尔在汽车里。
句子我是中国人,我住在北京。
勒努先生不是法国人,他不住在巴黎。
维罗尼克不是大学生,她是教师。
这几位是记者。
她是日本人。
尼赛特和纳塔利是大学生。
我家住在北京。
我父亲是教师,我母亲是医生我有一个妹妹,但我没有兄弟。
我妹妹11岁,她在上学。
夏尔25岁。
他在一家工厂工作。
我名叫李宏,我21岁。
我是北京外国语学院的大学生。
你们是大学生吗?是的,我们学法语,我们是三年级学生。
你们也学英语吗?是的,英语是我们的第二外语。
英语难吗?英语难,但我们做很多练习。
夫人,您好!我是记者。
您好,先生!您是从巴黎来的吗?是的,我从巴黎来。
您叫什么名字?我叫皮埃尔。
请问您多大年龄了?我26岁了,但我当记者已有五年了。
请问,这支钢笔式您的吧?是的,这是我的,谢谢!您是法语系的学生吧?不,我在英语系,但我也学法语。
你们课多吗?我们每星期有四节法语课,不过从星期一到星期六我们都有英语课。
你们班里有外国学生吗?有三个日本人、两个朝鲜人,但大家都讲英语。
您的法语讲的不错,祝贺您。
请问,杜瓦尔先生住在几层?他住在第七层。
这座楼里有电梯吗?有,在那边呢。
如果您愿意,跟我来吧。
谢谢您,您真热情。
您不是看门人把?不,我是工程师,但现在退休了。
简明法语教程课后法译汉答案和课文翻译

L’hôtel parisien巴黎的旅馆L’hôtel parisien est-il different ……1……. Peut-être…巴黎的旅馆与纽约或者伦敦的旅馆不一样吗?可能是有区别….On dit que l’hôtel parision ………2………… d’hôtels modernes.有人说巴黎的旅馆很旧。
是的,但也有很多现代化的旅馆。
On dit qu’il n’est pas confortable. ………2…………… sont très sonfortable. 有人说巴黎的旅馆不舒适,这就不对了:巴黎的旅馆十分舒适。
Les prix? ………1……. autres capitals.至于价格呢,与其他大都市不相上下。
Mais ils sont tout de même différents, …………………4…………………….. de ses voisins.不过,巴黎的旅馆的确有所不同,比如说,与英国的旅馆就不一样。
起居间并不大,但卧室却不小。
在这一点上,法国的旅馆与法国的住房比较相似。
住旅馆就像住在自己家里一样,但要结识左邻右舍却不太容易。
Mais le matin, vous …………4………………..déjeuner parisien.然而,早晨你会获得极大的享受:美味的早餐。
巴黎的早餐比盎格鲁-撒克逊人的早餐要简单,但(家常)面包非常好,不要忘了,还有羊角面包。
(家常)面包、羊角面包、黄油、果酱,这几样东西组成典型的巴黎早餐。
Le téléphone en France法国的电话Le téléphone joue .....2... En moins.电话在法国人的日常生活中扮演着重要的角色。
大多数的家庭都有电话,人们通信越来越少。
简明法语教程课文翻译190410

Leç on Deux
这是 Philippe 吗? 是的,这是 Philippe。 他是做什么的? 他是研究员(演员,邮递员)。 这是 Fanny 吗? 是的,这是 Fanny。 她是做什么的? 她是记者(演员,服装设计师)。
Est-ce que c’est Philippe? Oui, c’est Philippe. Que fait-il? Il est chercheur(acteur, facteur). Est-ce que c’est Fanny? Oui, c’est Fanny. Que fait-elle? Elle est journaliste(actrice, styliste).
——我是英语系的,但是我也学法语。
--Je suis dans le département d’anglais, mais j’apprends aussi le franç ais.
——你也学法语? ——是的,作为第二外语。 ——法语对你来说难吗?
--Vous apprenez aussi le franç ais ? --Oui, comme seconde langue é trangè re. --Est-ce que le franç ais est difficile pour vous ?
Leç on Sept
你是工程师吗? 是的,我是工程师。 Renou 先生是工程师吗? 不,他不是工程师。他是技术员。 你是中国人吗? 是的,我是中国人。 Renou 女士是中国人吗? 不,她不是中国人。她是法国人。
Est-ce que vous ê tes ingé nieur ? Oui, je suis ingé nieur. Est-ce que monsieur Renou est ingé nieur ? Non, il n’est pas ingénieur. Il est technicien. Est-ce que vous ê tes Chinoise ? Oui, je suis Chinoise. Est-ce que madame Renou Chinoise ? Non, elle n’est pas Chinoise. Elle est Française.
简明法语教程(修订版) 孙辉编 课文翻译

第九课对话两个学生之间的对话你好你好,你是学生吗?是,我是一年级学生。
那个系的?我是法语系的。
你呢?我是法语系的,但我也学习法语。
你也学习法语?是的,作为二外。
法语对你来说难吗?难。
动词变位,阴阳性,所有这些,都太难。
但我们做很多练习。
课文我是法语系的学生。
我大三。
我们有很多法语教授。
他们是中国人。
我学习两门外语:法语和英语。
英语是我学的第二门外语。
英语对我来说不是太难。
我做很多英语练习。
第十课一位中国学生和他的法语老师,在法国你好,女士。
我是您班上的学生。
你好,先生。
你叫什么名字?我叫李华。
欢迎您。
你来自中国,是不是?是的,是这样。
你喜欢法语吗?是,我非常喜欢法语。
这是一种优美的语言。
哦,你讲得很好。
这是课程表。
每周一到每周五你有15节课。
我们每星期六都没课吗?没,每个星期六合星期天,人们不工作。
这些是休息日。
谢谢,女士。
再见。
再见。
课文王林是中国人。
她来巴黎学习法语。
她在索邦大学学习。
从周五到周五她都有课。
晚上,她在她房间学习。
每个周五和周六她没有课。
她利用空余时间参观巴黎的纪念性建筑,或者去法国朋友家。
第十一课对话一位中国学生和一位陌生人讲话请问,这份法语报纸是您的吗?是,这是我的。
你是法国人吗?是,我是法国人。
我来这儿是为了学习汉语。
您是巴黎人吗?不,我是马赛人。
在法国南部。
你们班有一些其它国家的学生吗?有,有英国人,韩国人,意大利人和日本人。
哇!这真是一个国际班。
的确如此,但所有人都讲汉语。
你经常用汉语书写吗?足够经常。
但中文汉字太难写了。
就像一些画。
课文保罗来自巴黎。
他在北京外国语大学学习汉语。
他学习刻苦,每天都挺磁带。
保罗有中国朋友。
他们经常邀请保罗去他们家。
他们还帮助保罗学习中文。
现在,保罗汉语讲得很好。
他喜欢汉语,中国和中国的人民。
他想成为中国的朋友。
第十二课对话在一幢旧楼,马丁先生询问看门人你好,女士。
Monsieur Duval 是住在这里吗?是的,先生。
请问在几楼?在四楼。
简明法语教程修订版第33课课文及翻译

简明法语教程修订版第33课课文及翻译33 课Les eufauts a la cl eTrois jours que Jean-Jacques ,ll ans ,est absent ,sans explication.Inqui e te , l?institutrice a d e cid e cette fois , de se rendre a son domicile , apr e s les cours .C?est Jean -Jacques qui lui ouvre la.porte Il est seul ,e n pygama .Dans un coin de la sale a manger, le poste de t e v e visionronronne .L?enfant a l?air en bonne sant e. Il l?est. Depuis triosjours, simplement, il 《s e che》I?e cole. Ses parents? Ils partent t?t le matin et rentrent tard le me ils sont fatigues,ilsparlent tr e s peu a leur et ils ne se sont apercus de rien .L?histoire est banale .Le ph e nom e ne l?est moins .Combien sont -ilscomme Jean-Jacques en France? Des dizaines,des centaines de milliers, peut- e tre, Un tiers des erfants dont le p e re et l am e re travaillent sont ainsi livr e s a eume mes,Ils ne font pas tousl? e cole buissonn e re, bien s?r. Mais tous ont appris a vivre sculls, a se d e brouiller, du matin au soir.Aux Etats-Unis, on les appelle les 《key children 》parce qu?ilsont,dans leurs poc hes ou autour du cou une cl e dont ils ne se s e parcnt jamais, celle de leur appartement. 《Nous les appelons les enfants del?ouverture expliquent les institutrices fancaises. Ils arrivent d e sI?ouverture de l? e cole.Et ils restent le soir jusqu? a 6 heures, apr e s I? etude. Puis ilsrentrent dens une maison vide. 》Ces enfants 《abandonn© s》reportent leur amour, presque toujours,surla 《maitresse 》. 《Nousautres, institutrices, nous 《vendions 》nagu e re du francais, del?arithm e tique, dit madame Rigal. Aujourd?hui, nous 《vendous》de l?affection ,affection don?t nos e l e ves ont tellement besoin. 》挂钥匙的孩子们不知是什么原因,11岁的让- 雅克已经3天没来上学了。
简明法语教程25-30课后翻译中文版

简明法语教程25-30课后翻译中文版我们学校今年要为500名新生准备录音机。
自1979年以来,中国人民的生活水平有了很大提高。
在中国,现在许多家庭都有电冰箱,因此可以买好一星期的食物。
由于这里街道狭窄,交通经常堵塞。
有时候人们不行比乘车还走得快。
您认识那位穿红裙子的姑娘吗?这是我的同学李东,他在学习上给了我很多帮助。
我弟弟并不比你弟弟笨,但他光知道贪玩。
这家超级市场地处郊外,在那儿什么东西都能买到,而且价格比其他商店便宜。
中国位于亚洲东部,是亚洲最大的国家。
中国的面积为960万平方公里,比加拿大略小一些。
中国的主要邻国有日本、朝鲜、蒙古、俄罗斯、印度等。
中国的东部濒临太平洋中国最大的三座城市是北京、上海、广州。
三条大河横贯中国:长江、黄河、珠江、中国有高大的山脉、广阔的平原和丘陵。
喜马拉雅山是世界上最高的山脉。
北京是中华人民共和国的首都,它是全国政治和文化的中心。
天安门(广场)是北京的中心,在天安门广场的中央矗立着人民英雄纪念碑。
你看到的那座建筑是人民大会堂,它建于1958年。
王府井是人们去的最多的大街,那儿有许多商店。
每年有许多外国游客来北京。
他们参观故宫、颐和园、天坛并到长城上去散步。
您将要去参观的工厂位于北京南部。
昨天我看的那本小说是巴金写的。
莫尼克生于1957年。
18岁时,她到美国学习并在那里定居。
近年来我们这个地区发展很快,建立起许多大型工厂。
现在厂长拥有越来越多的自主权。
你收到他的信后会马上去他家吗?四川是我国人口最多的一个省,有一亿多居民。
你刚才讲的话很有意思。
你到达巴黎后请给我拍一份电报来。
这段录音是你上星期听的那一段吗?如果您想到中国去旅行,别忘了去南方的省份看看。
那里的风景与北方不同,气候比北方好。
他刚要出门电话铃就响了。
他问雅克为什么总是迟到。
我想问你是不是也乘坐332路汽车。
我那时候不知道他什么时候去广州。
杜邦先生是一位乡村医生。
他住在一个小村庄里,并在那儿开了诊所。
他为病人看病非常耐心,并且经常出诊。
《简明法语教程》下册课后阅读翻译

31Le voleur et Balzac小偷与巴尔扎克Je me rappelle toujours les anecdotes de grands auteurs que mon grand-père m'a racontée dans mon enfance. En voici une:Une nuit, un voleur est entré dans la maison de Balzac qui avait l'habitude de se coucher très tard et de ne pas fermer la porte.Cette nuit-là, Balzac était déjà au lit et semblait dormir profondément. Le voleur a cherché à ouvrir le bureau. Mais tout à coup, il a été interrompu par un gros rire. Il a vu Balzac qui riait de tout son cœur. Très effrayé, le voleur n'a pas; pu s'empêcher de lui demander:— Pourquoi donc riez-vous?—Je ris, lui a répondu l'auteurs, parce que vous venez la nuit, sans lumière, chercher de l'argent dans un bureau où, moi, je n'ai jamais pu en trouver en plein jour.我一直记得童年时祖父给我讲述的那些有关大文豪们的故事。
《简明法语教程》下册课后阅读翻译

31Le voleur et Balzac小偷与巴尔扎克Je me rappelle toujours les anecdotes de grands auteurs que mon grand-père m'a racontée dans mon enfance. En voici une:Une nuit, un voleur est entré dans la maison de Balzac qui avait l'habitude de se coucher très tard et de ne pas fermer la porte.Cette nuit-là, Balzac était déjà au lit et semblait dormir profondément. Le voleur a cherché à ouvrir le bureau. Mais tout à coup, il a été interrompu par un gros rire. Il a vu Balzac qui riait de tout son cœur. Très effrayé, le voleur n'a pas; pu s'empêcher de lui demander:— Pourquoi donc riez-vous?—Je ris, lui a répondu l'auteurs, parce que vous venez la nuit, sans lumière, chercher de l'argent dans un bureau où, moi, je n'ai jamais pu en trouver en plein jour.我一直记得童年时祖父给我讲述的那些有关大文豪们的故事。
简明法语课课文及翻译

简明法语,课课文及翻译【20】A l'h/\otelavant de quitter New York,Thomas a re/serve/ une chambre par internet.Maintenant,Thomas et Isabelle sont a\ la re/ception de l'ho/\tel. E:Bonjour Madame,bonjour Monsieur.T:Bonjour.J'ai re/serve/ une chambre pour une semaine.E:Mais oui,Monsieur.A quel nom,s'il vous pla/\it?T:Martel,Thomas et Isabelle Martel.J'ai re/serve/ par internet.Puis j'ai envye/ un fax mardi dernier.Vous l'avez rec,u?E:Martel..Martel..Ah oui!Vous avez la chambre33.I:C'est bien une chambre avec salle de bains?E:Bien entendu,Madame.I:Il n'y a pas trop de bruit,j'espe\re.E:Non,Madame,La chambre est au 3e e/tage sur la rue,mais c'est une rue tre\s calme.Monsieur,voulez-vous remplir cette fiche,s'il vous pla/\it? T:Bien su/\r.Nom..pre/nom..adresse..nume/ro de passeport..Isabelle,c'est toi qui as les passeports,n'est-ce pas? Isabelle:Oui,ils sont dans mon sac a\ main..Voila\.T:Alors:06XD34271.C'est tout?E:Parfait.Monsieur,tenez,voila\ votre cle/.Si vous avez besoin de quelque chose,appelez-nous.I:Et nos valises?E:On va les monter tout de suite.I:Merci..J'ai vraiment envie de prendre une douche et de me changer. T:Quand est-ce que tu vas voir Nicole?I:Probablement demain.第二十课在旅馆在离开纽约之前,Thomas通过互联网预定了房间。
简明法语教程 孙辉 22~30课 课文翻译 课后翻译

26法国法国的面积大约为551 000平方公里。
她比西班牙大一点,比阿富汗小一点。
法国距离北极和赤道一样远,在北纬51度和42度之间。
法国是一个西欧国家。
它主要的邻居从北到南为:英国,比利时,卢森堡,德国,瑞士,意大利和西班牙。
他濒临北海,拉芒什海峡,大西洋和地中海。
法国境内有许多河流:最长的河流是卢瓦尔河,罗纳河,塞纳河和加龙河。
地形也非常多变:平原,丘陵,山谷,山脉等。
最高的山是比利牛斯山和阿尔卑斯山。
三个最重要的法国城市是巴黎马赛和里昂。
法国既是工业国家也是农业国家。
她的经济发达。
她是一个大的小麦和葡萄酒的生产者(盛产)。
人们也种植土豆,甜菜和烟草。
在农村生活中畜牧业占有足够重要的地位。
在工业领域,汽车和建筑占主导地位。
法国的移民四百多万移民生活并工作在法国,他们在法国的存在产生了一些问题并引起了众多的非议。
有些法国人说移民抢了他们的动作,夺了他们的饭碗。
他们希望这些移民返回自己的家园。
实际上,移民劳工过去和现在从事的都是法国人不愿意做的工作,因为这些工作非常艰苦,而且报酬菲薄。
比如在建筑业跟冶金业,大约有30%~40%的移民劳工。
对缺少劳动力的法国而言,这些人必不可少。
nn至于失业问题,要知道在金钱主宰一切的社会里,总是会有失业者的,因为老板需要他们以便更好地发财致富。
27巴黎巴黎是法国的首都。
它是国家的政治,经济和文化中心。
对外国人和很多巴黎人来说,巴黎就是法国,他们不知道除巴黎以外的地方。
全世界的游客被巴黎在近两千年间汇聚起来的瑰宝所吸引。
巴黎的历史可以追溯到公元前二世纪,那时候一些渔民在西岱岛上定居。
巴黎是法国的中心,而西岱岛则是巴黎的中心。
该岛在塞纳河的中,位于巴黎的正中心。
这是游客最经常去的地方,因为西岱岛上有壮丽的历史古迹并能在那儿观赏塞纳河的美好景色。
在任何时候都有游客在塞纳河畔散步或兴致勃勃地翻阅那些旧书上提供给好奇者购买的书籍。
建于12世纪的巴黎圣母院高高低耸立在西岱岛上。
简明法语教程法语课文翻译26课-34课

简明法语教程法语课文翻译26课-34课(总4页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--第二十六课法国法国的面积大约为551 000平方公里。
她比西班牙大一点,比阿富汗小一点。
她里北极和赤道一样远,在北纬51度和42度之间。
法国是一个西欧国家。
她主要的邻居从北到南为:英国,比利时,卢森堡,德国,瑞士,意大利和西班牙。
他濒临北海,拉芒什海峡,大西洋和地中海。
数条河流流经法国:最长的河流是卢瓦尔河,塞纳河和加龙河。
地形也非常多变:平原,丘陵,山谷,高山等。
最高的山是比利牛斯山和阿尔卑斯山。
三个最重要的法国城市是巴黎马赛和里昂。
法国既是工业国家也是农业国家。
她的经济发达。
她是一个大的小麦和酒的生产者(盛产)。
人们也种植土豆,甜菜和烟草。
在农村生活中畜牧业占有足够重要的地位。
在工业领域,汽车和建筑占主导地位。
第二十七课巴黎巴黎是法国的首都。
它是国家的政治,经济和文化中心。
对外国人和很多法国人来说,法国就是巴黎,他们不知道除巴黎以外的地方。
全世界的游客被巴黎在近两千年间汇聚起来的瑰宝所吸引。
巴黎的历史可以追溯到公元前二世纪,那时候一些渔民在西岱岛上定居。
巴黎是法国的中心,而西岱岛则是巴黎的中心。
该岛在塞纳河的中,位于巴黎的正中心。
这是游客最经常去的地方,因为西岱岛上有壮丽的历史古迹并能在那儿观赏塞纳河的美好景色。
在任何时候都有游客在塞纳河畔散步或兴致勃勃地翻阅那些旧书上提供给好奇者购买的书籍。
建于12世纪的巴黎圣母院高高低耸立在西岱岛上。
巴黎法院位于西岱岛的另一端。
圣夏佩尔教堂坐落在法院的院子里。
圣夏佩尔教堂的彩画玻璃窗在巴黎最古老和最漂亮的。
第二十八课外省巴黎就是整个法国吗这在19世纪是对的,但在当今不不那么正确了。
有巴黎,也有出巴黎以外余下的地方。
这些“法国余下的地方”叫做外省,而它们的居民被称作“外省人”。
知道第二次世界大战,人们往往认为外省的生活与首都的生活迥然不同。
《简明法语教程》下册课后阅读翻译

31Le voleur et Balzac小偷与巴尔扎克Je me rappelle toujours les anecdotes de grands auteurs que mon grand-père m'a racontée dans mon enfance. En voici une:Une nuit, un voleur est entré dans la maison de Balzac qui avait l'habitude de se coucher très tard et de ne pas fermer la porte.Cette nuit-là, Balzac était déjà au lit et semblait dormir profondément. Le voleur a cherché à ouvrir le bureau. Mais tout à coup, il a été interrompu par un gros rire. Il a vu Balzac qui riait de tout son cœur. Très effrayé, le voleur n'a pas; pu s'empêcher de lui demander:— Pourquoi donc riez-vous?—Je ris, lui a répondu l'auteurs, parce que vous venez la nuit, sans lumière, chercher de l'argent dans un bureau où, moi, je n'ai jamais pu en trouver en plein jour.我一直记得童年时祖父给我讲述的那些有关大文豪们的故事。
简明法语教程课文翻译9-24

不理我。
•
第十五课
•
对话
• 两位先生正在谈论他们的孩子。一位有一个儿子,另一位有一个女儿。
• 您的女儿好吗?我们很少见到她。
• 她很好,谢谢。但她现在有很多学习任务。
• 她要参加考试吗?
• 是,两个月后,六月末。
• 我懂了。她学习!这和我儿子不一样。
• 他不怎么学习吗?
• 是的。他是个懒虫。我总是说:学习,学习,但他不听我的。
• 他很好。不要站在那儿。来客厅吧。见到你我真高兴。瞧,我们有多 久没见面了,自从…自从…
• 两年半 • 是,是这样。做吧。现在跟我谈谈你的孩子。Nathalie上学了吗? • 是的,一年了 • Christophe?他九岁了吧,我想。 • 是的。你知道,在他这个年龄,只想着玩。给,这是相片。 • 让我看看。她们两个,她们都很漂亮。Nathalie很像你 • Catherine?她不在家里吗? • 不。孩子们此刻正在度假。她去了祖母家。你要喝什么吗?一杯茶? • 好的,非常乐意。
• 第二十二课 • 在电话上 • Pierre,Nicole的丈夫,给Thomas打电话。他想邀请Thomas和Isabelle去餐馆。 • 星星旅馆。你说吧 • 请帮我接Thomas Martel先生,33号房间 • 别挂机,我帮您接通。 • 33号房间电话响起,Isabelle接了电话 • 喂我是Pierre。你好Isabelle • 啊,Pierre,你好!你过得好吗?昨天见到Nicole我非常高兴。 • 我也非常希望见到你。Thomas在吗? • 在,但他还在睡。他有点累。 • 那么,别叫醒他。 • 不不,他非常高兴接你的的电话。Thomas,Pierre的电话。 • 你好,Pierre。你好吗? • 很好。你呢,你感觉不太好吗? • 哦,不严重。有点累,仅这样。你在哪里给我打的电话? • 在我办公室。我非常想见你们二位。你们明天晚上有空吗? • 明天晚上?有 • 那么,我们一起吃饭吧。 • 好,这是一个好主意。Isabelle喜欢法国的菜。 • 我们7点半左右来接你们? • 糟了!我忘了。我和世界报的记者有约。 • 没关系。我们后天见? • 后天,好的。7点半在这里? • 当然。我带你们去一家很好的小餐馆。
简明法语教程课文翻译9-24概要

• • • • • • • • • • • • • • • • • •
•
第十三课 对话 Bernard和Anne-Marie想租间公寓。他们看报纸上的小通知。 这离你的办公室很近。 是,但租金没有标出来。 我们可以给办事处打电话 马丁办事处,你请讲。 你好,先生。在今天的报纸上有一个小公告。您有公寓要出租吗? 是的,国家广场。 租金是多少? 每月500 欧。 房间足够大吗? 是的,但您可以来办事处:我们有公寓的平面图。 好的。谢谢,先生。 你要去那儿吗? 当然。我马上去。 课文 Monsieur Morin 是尼斯大学的教授。他是意大利人。他家住在意大利,靠近 罗马。Monsieur Morin 经常旅游。他去过西班牙,美国和葡萄牙。在尼斯, 他有一个三室的公寓。他经常邀请朋友去那里。有时他和朋友们去电影院或 戏院。 在大学,教授的办公室很舒适:办公室的窗户很大。Monsieur Morin 经常不 行去办公室,但当天气不好时,他也开车去。
• 第二十一课 • 在一个朋友家 • Isabelle去拜访她的朋友,Nicole。她们在纽约认识。Isabelle按了门 铃。 • 我到啦。(她开门)噢,Isabelle!你什么时候到的? • 我昨天到的。我想给你个惊喜。 • 进来。见到你我太高兴了。你身体如何? • 很好,你呢? • 我也一样。Thomas和你一起来吗? • 是。但是我们只来巴黎几天,他有很多的约会。你的丈夫,他好吗? • 他很好。不要站在那儿。来客厅吧。见到你我真高兴。瞧,我们有多 久没见面了,自从…自从… • 两年半 • 是,是这样。做吧。现在跟我谈谈你的孩子。Nathalie上学了吗? • 是的,一年了 • Christophe?他九岁了吧,我想。 • 是的。你知道,在他这个年龄,只想着玩。给,这是相片。 • 让我看看。她们两个,她们都很漂亮。Nathalie很像你 • Catherine?她不在家里吗? • 不。孩子们此刻正在度假。她去了祖母家。你要喝什么吗?一杯茶? • 好的,非常乐意。
简明法语教程课文翻译演示文稿

• Legrand夫妇有两个孩子:一个儿子和一个女儿。他们的儿子是雷诺公司的工人,他们 的女儿在巴黎一家大银行工作。每个周日,他们经常来看望他们的父母。
第四页,共20页。
• 第十三课
•
对话
• Bernard和Anne-Marie想租间公寓。他们看报纸上的小通知。
• 这离你的办公室很近。
• 是,但租金没有标出来。Fra bibliotek果分数不够,学生必须留级。
第七页,共20页。
•
第十六课
•
课文
•
一个农民的儿子
•
Charles 23岁。他是Auvergne一位农民的儿子,但他不想耕地。一天,
他登上火车,去了巴黎。
•
在巴黎,他独身一人。他没有工作。他住在一个小房间。
•
后来他在一家汽车厂找到一份工作。他每天上午起得早因为工厂很远。
在这家工厂,Charles遇见了法国工人和外国工人。晚上,他去咖啡厅。星
第三页,共20页。
• 第十二课
•
对话
• 在一幢旧楼,马丁先生询问看门人
• 你好,女士。Monsieur Duval 是住在这里吗?
• 是的,先生。
• 请问在几楼?
• 在四楼。
• 电梯在哪里?
• 这栋楼里没有电梯。走楼梯吧,在那边。我拿信上去。如果你愿意,你可以跟着我。
• 非常乐意。
• 你在这里工作很久了吗?
• 像我这样做!我总是准时到,因为我把我的手表每天上午往前拨十五分钟。
• 好…这是一个好主意。我将把我的表往前拨半个小时。
•
课文
•
我的父亲是美国人。他在Dupont修理厂工作。每天上午,他开车去修理厂,但有时,
简明法语教程14-19课文及翻译

简明法语教程14-19课文及翻译第十四课(La montre de Jacques ne marche pas très bien. Dans la rue, il demande l’heures à un passant.)--Pardon Monsieur, quelle heure est-il, s’il vous pla?t?--il est huit heures moins le quart.--Déjà? Merci monsieur… Ah! Je vais être en retard.( A huit heures et quart, Jacques entre dans le bureau du directeur.)--Bonjour Monsieur le directeur.--Bonjour Jacques… Vous êtes encore en retard. Je vous attends depuis unedemi-heure. Venez plus t?t la prochaine fois!--Excusez-moi, Monsieur le directeur. Ma montre retarde de vingt minutes.--Faites comme moi! Je suis toujours à l’heures, parce que j’avance ma montre d’un quart d’heure tous les matins.--Bon…C’est une bonne idée! Je vais avancer ma montre… d’une demi-heure.对话(雅克的手边走的不准,在大街上,他向一个路人打听时间)抱歉先生,请问现在几点了?差一刻8点。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Leç
on Deux
Leçon Trois
Leçon Quatre ----Révision----
Leçon Cinq
Leçon Six
Leçon Sept
Leçon Huit
----
----Révision
Note 1 :不要省略冠词,即使是复数名词前的不定冠词(与英语不同)。
但是表职位时无冠词,此处注意。
Note 2 :注意动词变形Orz……
Note 3 :注意连字符……动词-主语,总结规律
Note 4 :why 否定形式pas de
原因:
否定句(1)中,直接宾语(2)前的不定冠词(3)un,une,des用de代替。
eg. Nos avons des cours.
→Vous n’avez pas de cours.
注意以下条件不成立的情况:
eg1. Je n’aime pas le français. (不是不定冠词)
ne fait pas des exercicis. (不是不定冠词)
n’est pas une fleur. (表语,不是直接宾语)
Leçon Neuf
Note 5 : en première année.
Dans quel département
注意固定搭配。
Note 6 : aussi放在动词后面
Note 7 : un professeur de chinois 汉语老师 des professeurs d’histoire 历史老师 un professeur chinois 中国老师
注意比较某语老师和某国老师
Note 8 :用c’est而不用il
Leçon Dix
Note 9 : Je suis étudiant9 dans votre classe.无冠词。
Note 10 : Le soir10,表示在晚上,无介词。
Note 11:devoir表作业时多用复数形式。
Note 12
Note 13 beaucoup : very much
beaucoup de :many, a lot of
Leçon Onze
Note 14:表属于时,人称代词用重读人称代词。
être à + 名词或重读人称代词:某物属于某人Note 15:何时用c’est,何时用il
Note 16:dans le sud.
Note 17 :écrive z souvent en chinois
Note 18 :être de+地名:是某地人
être de与venir de含义不同,而且venir de后面不仅可以加专用名词,还可以接表示地点的普通名词,如Elle vient de la poste.
Note 19 : ! ! !
为什么省略冠词!
Note20 :嗯……注意三种一般疑问句方式。
Leçon Douze
Note 21
:此处应为à大写字母无上标 Note 22 :
Note 23 : ne … plus … = Not anymore, no longer Note 24 :Quelquefois, parfois : sometimes souvent :often. Note 25 : à la retraite= en retraite ,退休 Note 26 : au 3e étage 注意介词。
Le çon Treize
Note 27 :être de comb ien,用于询问价格等,回答用être de +数字。
Leçon Quatorze
Leçon Quinze
Leçon Seize
Leçon Dix-sept
Leçon Dix-huit
Leçon Quinze
Leçon Quinze
Leçon Quinze
Leçon Quinze
Leçon Quinze
Leçon Quinze
Leçon Quinze
Leçon Quinze。