离骚(原文+注释+分析)

合集下载

离骚全文注释详解

离骚全文注释详解

离骚全文注释详解《离骚》是屈原的一首长诗,表达了他遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政”理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。

以下是《离骚》的部分原文和注释:原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!注释:1. 高阳:古代的帝王颛顼,他的子孙很多,屈原是颛顼的子孙。

2. 苗裔:后代子孙。

3. 朕:我。

4. 皇考:对已故父亲的尊称。

5. 摄提:岁星名,即摄提格,指寅年寅月。

孟陬:农历正月。

6. 肇:开始。

锡:赐予。

嘉名:好名字。

7. 正则:公正而有法则。

灵均:美好而匀称。

8. 纷:形容词作动词用,丰富多彩。

内美:内在的美质。

修能:良好的才能和技能。

9. 扈:披。

江离、辟芷、秋兰:都是香草名。

纫:联缀。

佩:佩戴在身上的饰物。

10. 汨:楚地方言,水流疾速的样子。

与:等待。

不及:追赶不上。

11. 搴阰:采摘地面上的植物。

木兰、宿莽:也是香草名。

宿莽还有毒可以杀人,所以屈原说“夕揽洲之宿莽”。

12. 日月:光阴。

忽:迅速的样子。

不淹:停留不长。

代序:更迭轮换。

13. 惟:思虑,想到。

草木之零落:草木凋零败落。

美人之迟暮:“美人”指有德行有才能的人,“迟暮”指年老,“美人之迟暮”指有德行有才能的人到了晚年。

14. 抚壮:趁壮年时。

弃秽:丢掉污秽的东西。

“何不改乎此度”:何不改变这种态度呢?改:改变态度就是加强修养,“改乎此度”就是加强修养使自己的行为更加端正。

15. 骐骥:骏马,“乘骐骥以驰骋”比喻趁年轻有才能的时候积极进取,“来吾道夫先路”是说让我来做你的引路人吧!以上是《离骚》的部分原文和注释,如需获取全文的注释详解,建议查阅相关文献或咨询语文老师获取更专业的解读。

离骚文言文翻译及赏析

离骚文言文翻译及赏析

《离骚》原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

翻译:我是高阳帝的后代啊,我的父亲名叫伯庸。

在孟陬这个地方,庚寅年我降临人间。

我的父亲审察我的初生之时啊,赐予我美好的名字:名叫正则啊,字曰灵均。

赏析:《离骚》开篇即点明诗人身份,表达了对祖先的敬仰之情。

诗人以“帝高阳之苗裔”自居,彰显其高贵血统,同时也表达了对祖先的怀念。

接着,诗人叙述了自己的出生,以“摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降”描绘了一个祥瑞的景象。

这里的“摄提贞”指的是天体运行,寓意着诗人的命运。

诗人用“皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名”表达了对父亲的感激之情,父亲在审察他的出生时,赐予了他美好的名字。

《离骚》中“名余曰正则兮,字余曰灵均”一句,是诗人自我认同的体现。

诗人以“正则”为名,寓意自己正直、公正;以“灵均”为字,表达自己聪明、才智出众。

这两句既是对诗人自身品质的肯定,也是对未来的期许。

《离骚》的文风独特,辞藻华丽,充满浪漫主义色彩。

诗人在作品中运用了丰富的比喻、象征手法,将自己的情感和理想融入其中。

以下是对《离骚》中部分精彩句子的赏析:1. “路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

”这句诗表达了诗人对理想的执着追求。

诗人把人生比作一条漫长的道路,自己将不断探索,追求真理。

2. “青青子衿,悠悠我心。

”这句诗以青青的衣领象征纯洁的心灵,表达了诗人对爱情的向往。

3. “众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

”这句诗反映了诗人所处的时代背景,揭示了当时社会的不公和黑暗。

4. “民生各有所乐兮,余独好修以为常。

”这句诗表达了诗人独特的审美情趣,他认为修身养性是一种美好的生活态度。

5. “亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

”这句诗展现了诗人的坚定信念,即使面临生死,他也不会后悔追求自己的理想。

总之,《离骚》是我国古代文学宝库中的瑰宝,其独特的文风、丰富的内涵和深邃的情感,至今仍为人们所传颂。

屈原的《离骚》原文及译文

屈原的《离骚》原文及译文

屈原的《离骚》原文及译文《离骚》是屈原用他自己的理想、遭遇、痛苦、热情,以至于整一个生命所熔铸而成的宏伟诗篇,其中闪耀着诗人鲜明的个性光辉,这在中国文学史上,还是第一次出现。

接下来小编搜集了屈原的《离骚》原文及译文,仅供大家参考,希望帮助到大家。

离骚屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩。

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。

初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

屈原《离骚》完整版(原文、译文、赏析)

屈原《离骚》完整版(原文、译文、赏析)

屈原《离骚》完整版(原文、译文、赏析)《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。

作品倾诉了对楚国命运和人民生活的关心。

作品中大量的比喻和丰富的想象,表现出积极浪漫主义精神,并开创了中国文学上的“骚”体诗歌形式,对后世有深远影响。

全文黑体字为原文,普通字体为译文。

离骚先秦:屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。

何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

屈原《离骚》讲解及赏析

屈原《离骚》讲解及赏析

屈原《离骚》讲解及赏析屈原《离骚》讲解及赏析_屈原离骚战国时期诗人屈原的《离骚》是一首充满激情的政治抒情诗,是一首现实主义与浪漫主义相结合的艺术杰作。

下面是小编为大家整理的屈原《离骚》讲解及赏析,希望能帮助到大家!屈原《离骚》讲解“离骚”二字,古来有数种解释。

司马迁认为是遭受忧患的意思,他在《史记·屈原贾生列传》中说:“《离骚》者,犹离忧也。

”汉代班固在《离骚赞序》里也说:“离,犹遭也,骚,忧也。

明己曹忧作辞也。

”王逸解释为离别的忧愁,《楚辞章句·离骚经序》云:“离,别也;骚,愁也;经,径也;言己放逐离别,中心愁思,犹依道径,以风谏君也。

”在历史上影响较大的主要是这两种。

因司马迁毕竟距屈原的年代未久,且楚辞中多有“离尤”或“离忧”之语,“离”皆不能解释为“别”,所以司马迁的说法最为可信。

屈原《离骚》的写作背景关于《离骚》的创作背景,争论的焦点之一是它创作于屈原被楚怀王疏远之时,还是流放中。

《史记·屈原列传》里说,年轻得志的屈原遭到同僚上官大夫(即靳尚)的谗害,楚怀王因而疏远了他。

他“忧愁幽思而作《离骚》”。

而《史记·太史公自序》里说:“屈原放逐,著《离骚》。

”《报任安书》里也说:“屈原放逐,乃赋《离骚》。

”司马迁对同一事件的表述明显存在着矛盾。

由于可靠史料的缺乏,要解决这个问题,从这首诗本身找证据是好办法。

诗中有这样的诗句:“何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。

”“自疏”意味着主动的态度,不是“被放”。

此外,也有人因为诗中有“济沅湘以南征兮”一句,怀疑它是屈原放逐之后所作,这并不足信。

因为《离骚》后半部分,全是写作者想像中的云游,“济沅湘以南征兮”并非实有其事。

总之,《史记·屈原列传》的说法是可信的。

而《史记·太史公自序》《报任安书》是抒情性文字,行文时不大忠实于史实,是有可能的司马迁在《史记·屈原列传》中引刘安《离骚传》说:“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》”;又说:“屈原正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。

离骚 最完整版本(含逐字逐句翻译解析)

离骚  最完整版本(含逐字逐句翻译解析)

02
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!
```
03
04
解析
主题思想解析
忧国忧民
诗人身在国度,心系民生,对国家的安乐和人 民的幸福充满关切。
追求真理
诗中表达了诗人对真理的执着追求,不畏强权, 勇于挑战权威。
忠贞不渝
诗人坚守自己的信仰和原则,不为世俗所动摇。
艺术特色解析
丰富的想象力
诗人运用大量的神话和传说,构建了一个绚 丽多彩的艺术世界。
THANKS
无能的控诉与批判。
诗中充满了浪漫主义色彩,展 现出屈原高尚的人格和崇高的
理想。
背景介绍
屈原生活在战国时期,楚国政治黑暗,社会矛盾尖锐。
屈原作为国君的亲信,对国家大事有着深刻的了解, 但他的直言进谏却遭到了排挤和打压。
在这种情况下,屈原写下了《离骚》,表达了自己对 楚国政治黑暗和楚王昏庸无能的控诉与批判,同时也
第三段
01
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
02
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
03
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
第三段
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
03
逐字逐句翻译
第一段翻译
01
```
02
余既/好修�媛兮,又/重/之以/修能。
03
扈江离/与辟芷兮,纫/秋兰/以为佩。
第一段翻译
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
```
第二段翻译
01 ``` 02 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
03
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝(chǎi)!
第二段翻译
01

离骚原文翻译及赏析

离骚原文翻译及赏析

离骚原文翻译及赏析
《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。

作品倾诉了对楚国命运和人民生活的关心,“哀民生之多艰”,叹奸佞之当道。

主张“举贤而授能”,“循绳墨而不颇”。

提出“皇天无私阿”,对天命论进行批判。

作品中大量的比喻和丰富的想像,表现出积极浪漫主义精神,并开创了中国文学“骚”体诗歌形式,对后世有深远影响。

下面小编整理了离骚的原文翻译及赏析,希望可以帮助大家!
1《离骚》译文及注释译文:
我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:
父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。

何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?
乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!
从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

《离骚》原文及注释,译文

《离骚》原文及注释,译文

《离骚》原文及注释,译文《离骚》是战国时期伟大爱国诗人屈原的代表作,属于《楚辞》的重要篇章。

以下为全文、译文及详细注释:原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮?夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

译文:我常常长叹掩面而泣,为百姓生活的多难悲伤。

虽然我喜欢修养品德、洁身自好,但直言规谏却被排斥贬黜。

既然被废黜,我仍以香草作佩,又采集茞草装饰其上。

这正是我内心所追求的,即便死上九次,也决不会后悔。

我怨灵修(君王)的昏昧愚昧,却始终不明察百姓之心。

众人嫉妒我的才德,散布流言污蔑我为放荡之人。

时俗习惯的确是善于作伪,违背规矩改变正道。

背离绳墨、追逐邪曲,竞相以逢迎为本分。

我忧郁惆怅、孤立无助,只能在这时代中穷困潦倒。

宁可早死飘零,也不忍忍受这等苟且的状况。

孤高的猛禽不合群,自古以来就是这样。

圆的和方的,怎能调和?不同的道理又怎能共处?压抑自己的心志,忍受非议与污辱,洁身自好,正直而死,正是先贤的推崇之道。

注释:1.长太息以掩涕:长叹息以掩盖眼泪。

太息:长叹。

掩涕:擦拭眼泪。

2.姱(kuā):美好,这里指高洁的品德。

3.谇(suì):进谏,指向君王直言规劝。

4.替:被排斥,指被贬谪。

5.蕙纕(xiāng):香草作佩饰。

蕙,香草名。

纕,佩带的带子。

6.揽茞(zhǐ):采茞草,茞也是一种香草。

7.怨灵修:埋怨君王。

灵修,君王的美称。

8.谣诼(zhuó):流言蜚语。

9.偭(miǎn)规矩而改错:违背法度而改变原则。

规矩:比喻法度、原则。

离骚全文注解

离骚全文注解
折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊;
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属;
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具;
吾令凤鸟飞腾夕,继之以日夜;
飘风屯其相离兮,帅云霓而来御;
纷总总其离合兮,斑陆离其上下;
吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予;
时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫;
世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
朝吾将济于白水兮,登阆风而緤马;
屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰;
驾八龙之蜿蜿兮,载云旗之委蛇;
抑志而弭节兮,神高驰之邈邈;
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐;
陟陞皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡;
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
乱曰:已矣哉,
国无人莫吾知兮,又何怀乎故都;
既莫足为美政兮,吾将从彭咸之所居。
[注释]
1.陬:(zōu)
2.竢:(sì)
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;
忽奔走以先后兮,及前王之踵武;
荃不察余之中情兮,反信馋而耆怒;
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;
指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;
初既与余成言兮,后悔遁而有他;
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;
畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;
冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈;
3.纚:(lí)
4.謇:(jiǎn)
5.顑:(kǎn)
6.鞿:(jī)
7.挓:(zhā)
8.傺:(chì)
9.媭:(xū1)
10.薋:(cí)
11.畋:(tián)
12.圉:(yǔ)
13.菹:(zū)
14.醢:(hǎi)
15.鷖:(yī)
16.崦嵫:(yān zī)
17.溷:(hùn)

《离骚》全文原文及译文

《离骚》全文原文及译文

《离骚》全文原文及译文《离骚》是一篇宏伟壮丽的政治抒情,是屈原的代表作,它的出现代表了“楚辞”的最高艺术成就,在我国诗歌史上占有重要地位。

关于诗题《离骚》的解释,历来不尽一致。

司马迁《史记·屈原贾生列传》说:“离骚者,犹离忧也。

接下来小编为你带来《离骚》全文原文及翻译,希望对你有帮助。

【原文】帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐x人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!【注释】①高阳:古帝颛顼(zhuān xū)的号。

传说颛顼为高阳部落首领,因以为号。

②朕:我。

先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词。

③摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的一个名称。

古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。

当太岁运行到寅宫那一年,称“摄提格”,也就是寅年。

④惟:句首语词。

庚寅:古人以干支纪日,是指正月里的一个寅日。

⑤皇:是指皇考。

览:观察,端相。

揆:估量、测度。

初度:初生之时。

⑥肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆。

⑦则:法。

屈原名平,字原,正则隐括“平”字义。

⑧字:用作动词,即起个表字。

⑨内美:是指先天具有的高贵品质。

⑩修能:杰出的才能,这里是指后天修养的德能。

辟:同“僻”,幽僻的地方。

纫:联缀、编织。

汩:水流迅速的样子,用来比喻时间过得很快。

与:等待。

“不吾与”,即“不与吾”,是否定句宾语提前句式。

搴(qiān):楚方言,拔取。

宿莽:楚方言,香草名,经冬不死。

朝、夕是互文,言自修不息。

日月:是指时光。

代序:代谢,即更替轮换的意思,古“谢”与“序”通。

高一语文离骚原文及翻译

高一语文离骚原文及翻译

高一语文离骚原文及翻译【导语】高一新生要根据自己的条件,以及高中阶段学科知识交叉多、综合性强,以及考核的知识和思维触点广的特点,找寻一套行之有效的学习方法。

今天作者为各位同学整理了《高一语文离骚原文及翻译》,期望对您的学习有所帮助!1.原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善*。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以XX兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圆之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

2.译文我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。

我只不过是明哲保身却因此倒霉受累,清晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们破坏了我蕙草做的佩带,我又拿芳香的白芷花来代替。

这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞悉我的胸臆。

你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般流言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。

追随着邪曲,违抗了法式,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。

我忧愁,我烦闷,我承当着无边的罪戾,我困窘潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,狼狈为奸。

哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。

《离骚》原文及赏析

《离骚》原文及赏析

《离骚》原文及赏析高中《离骚》原文及赏析《离骚》借助于自传性回忆中的情感激荡,和复沓纷至、倏生倏灭的幻境交替展开全诗。

作品倾诉了对楚国命运和人民生活的关心,以下是小编整理的《离骚》原文及赏析,希望可以提供给大家进行参考和借鉴。

《离骚》原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。

初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

高中人教版屈原《离骚》原文及译文

高中人教版屈原《离骚》原文及译文

高中人教版屈原《离骚》原文及译文高中人教版屈原《离骚》原文及译文_屈原离骚《离骚》是既是一篇政治抒情诗,又是一部伟大心灵的悲剧。

诗的第一部分用接近于现实主义的手法展现了诗人所处的环境和自己的历程。

下面是小编为大家整理的高中人教版屈原《离骚》原文及译文,希望能帮助到大家!高中人教版屈原《离骚》原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圆之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

高中人教版屈原《离骚》译文我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。

我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。

这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。

你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。

追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。

我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的'时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。

《离骚》原文、译文及注释

《离骚》原文、译文及注释

《离骚》原文、译文及注释题记:屈原《离骚》屈原学识丰富,“明于治乱,娴于辞令”,具有远大的理想,对内主张修明法度、任用贤才,对外主张联齐抗秦。

楚国贵族集团中的顽固派不断打击和排挤屈原,使他一生为之奋斗呼号的政治理想得不到实现。

他就用诗歌倾吐自己的忧愁幽思、绵缠悱恻的情绪。

关于《离骚》的创作背景,争论的焦点之一是它创作于屈原被楚怀王疏远时,还是作于屈原被流放时。

《史记·屈原列传》里说,年轻得志的屈原遭到同僚上官大夫靳尚的谗害,被楚怀王疏远。

他“忧愁幽思而作《离骚》”。

而《史记·太史公自序》里说:“屈原放逐,著《离骚》。

”《报任安书》里也说:“屈原放逐,乃赋《离骚》。

”司马迁对同一事件的表述明显存在着矛盾。

由于可靠史料的缺乏,要解决这个问题,从《离骚》本身找证据是个好办法。

诗中有这样的诗句:“何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。

”“自疏”意味着主动的态度,不是“被放”。

此外,也有人因为诗中有“济沅湘以南征兮”一句,怀疑它是屈原被放逐之后所作,但这并不足信。

因为《离骚》后半部分,全是写诗人想像中的云游,“济沅湘以南征兮”并非实有其事。

总之,《史记·屈原列传》的说法是可信的,即《离骚》创作于屈原被楚怀王疏远时,是屈原根据楚国的政治现实和自己的不平遭遇,“发愤以抒情”创作出的一首政治抒情诗;而《史记·太史公自序》《报任安书》是抒情性文字,行文时不太忠实于史实,也是有可能的。

原文:离骚先秦-屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

离骚原文全文注音版附译文及注释

离骚原文全文注音版附译文及注释

离骚原文全文注音版附译文及注释以下是《离骚》的原文全文注音版附译文及注释:离骚离骚全文拼音版:qīng qīng yì xī zhì fú xiāng ,yōu yōu wéi qí lù cháng xiāng 。

青青一系徐发誓,悠悠维骑路漫长。

jūn zǐ wéi xī cháng bù yàn ,bǎi lǐ yī zhī zài shuǐ yáng 。

君子维信常不厌,百礼依之在水阳。

zhāo fú wéi qí lù xiāng zhī ,bù kě yǐ wéi xián zhī shì 。

朝服维骑路相之,不可以为闲之事。

bù nán bù dào xiāng zhī lù ,bù kě yǐ wéi xián zhī shì 。

步辇不道相之赂,不可以为闲之事。

zhōng guó zhī fēng yě xiān qǔ ,zhōng guó zhī lù yě xiān qǔ 。

中国之风也鲜取,中国之道也鲜取。

qí xī zhī dào xiǎn yòng yě ,zì bù nán zhī qí yòng yě 。

其西之道鲜用也,自不难以其用法也。

yán xíng dōng nán zhī lù xī ,dōng dào zhī dào bù kě xī 。

言行之路西东道,道不不可西。

fù dào xún chéng bù kě qīng ,dào bù kě xī 。

《离骚》完整版原文、注释、翻译及赏析

《离骚》完整版原文、注释、翻译及赏析

《离骚》完整版原文、注释、翻译及赏析屈原(约公元前340—公元前278年),中国战国时期楚国诗人、政治家。

出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。

战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。

公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。

忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。

他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。

他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

正文:离骚先秦:屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

(惟通:唯) 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

高二语文离骚原文注释

高二语文离骚原文注释

高二语文离骚原文注释以下是《离骚》的部分原文及注释:原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

注释:1.苗裔(yì):后代子孙。

2.朕:我。

皇考:对亡父的尊称。

3.摄提:太岁在寅时为摄提格。

此指寅年。

贞:正。

孟:开始。

陬(zōu):正月。

4.庚寅(gēng yín):指庚寅之日。

古以干支相配来纪日月,庚为十天干之一,寅为十二地支之一。

降:降生。

这部分的大意是:我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

岁星在寅那年的正月,庚寅的那天我从天上降生了。

父亲认真揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名。

父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

《离骚》所表现的思想内容极其丰富,主要可概括为两个方面。

一是描述了诗人和当朝统治者的矛盾,即理想与现实的对立;二是描述了诗人心灵的痛苦和纠结,进取和退隐的矛盾。

全诗的主题思想,即通过诗人为崇高理想而奋斗终生的描写,强烈地抒发了他遭谗被害的苦闷和矛盾的心情,表达了他为国献身的精神,和与国家同休戚、共存亡的深挚的爱国主义和同情人民的感情,表现了诗人勇于追求真理和光明,坚持正义和理想的不屈不挠的斗争精神。

同时也深刻地揭露了以楚君为首的楚国贵族集团腐朽黑暗的本质,抨击他们颠倒是非,结党营私,谗害贤能,邪恶误国的罪行。

由于《离骚》篇幅较长,这里只提供了部分原文和注释,如需获取全文及更多注释,建议查阅相关古籍或专业文献。

离骚原文全文译文及注释

离骚原文全文译文及注释

离骚原文全文译文及注释《离骚》是屈原的代表作之一,是中国古代文学史上的一座丰碑,属于楚辞的一部分。

它以丰富的想象、深奥的哲理、华丽的辞藻和独特的艺术手法,展现了作者的高尚情操和忧国忧民的情怀。

以下是《离骚》的部分原文、译文和注释。

原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!译文:我是帝高阳的后代,我的父亲叫做伯庸。

在孟春月初,我得到了命运的指示,就在庚寅那天降临人间。

父亲审视我的初次诞辰,赐予我美好的名字:给我取名为正则,字为灵均。

我已经拥有这些内在的美德,又加上修养的能力。

我戴着江离和白芷,把秋兰编织成饰佩。

我担心岁月不肯等待我,恐怕它会把我抛在后面。

早晨我采集木兰花,晚上则在沙洲过夜。

太阳和月亮迅速地交替,春天和秋天不断地更迭。

只有草木不断地枯萎,我担心美人的衰老。

为什么不抓住青春的时机,却要放弃污秽之地呢?骑上快马自由奔驰,我来开创新的道路!注释:帝高阳:传说中的神话人物,楚国的始祖。

苗裔:后代子孙。

朕:我。

皇考:指已故的父亲。

伯庸:屈原的父亲名字。

摄提贞:指孟春正月。

惟庚寅:即庚寅年。

揆:推测、审视。

嘉名:美好的名字。

正则、灵均:屈原的名字和字。

纷吾:我。

内美:内在的美德。

修能:修养的能力。

扈:携带。

江离:香草名。

辟芷:白芷,香草名。

纫:编织。

汩余:我。

不及:赶不上。

搴阰:采集木兰花。

揽洲:在沙洲过夜。

忽:迅速。

淹:停留。

美人:比喻理想中的美好事物。

迟暮:衰老。

抚:抓紧。

壮:青春年华。

秽:污秽之地,比喻乱世。

道:引导。

先路:新的道路。

《离骚》共有近2500字,分为两大部分,第一部分是作者自述家世、天赋及理想,表达了其对美好德行的追求;第二部分则通过幻想和现实交替的手法,抒发了作者对国家命运的忧虑和个人政治理想的破灭。

离骚必修二原文及翻译注释

离骚必修二原文及翻译注释

离骚必修二原文及翻译注释《离骚》必修二原文及翻译注释。

《离骚》是中国古代文学史上的一部重要作品,作者是屈原。

屈原是中国战国时期楚国的政治家、文学家,他的诗歌作品被誉为中国文学的瑰宝。

《离骚》是屈原的代表作之一,被誉为中国古代诗歌的精品之一。

下面我们来看一下《离骚》的原文及翻译注释:原文:九歌。

【离骚】。

大雅之风,文王之始也;小雅之风,文王之终也。

大雅嗟嗟,文王之德之纯也;小雅嘽嘽,文王之德之衰也。

大雅赫赫,文王之德之隆也;小雅侑侑,文王之德之微也。

文王既没,武王作也;武王既没,成王作也。

翻译注释:九歌。

【离骚】。

大雅之风,文王之始也;(大雅之风,指乐府诗《大雅》的风格。

文王,指周文王,商朝末年的统治者。

这里指商朝赖以立国的文化风俗。

)。

The grand style of music, is the beginning of King Wen's reign; (The grand style of music: refers to the style of the "Da Ya" in the Yuefu Poetry. King Wen: refers to King Wen of Zhou, the ruler of the late Shang Dynasty. Here it refers to the cultural customs on which the Shang Dynasty relied to establish the country.)。

小雅之风,文王之终也。

(小雅之风,指乐府诗《小雅》的风格。

文王,指周文王。

这里指商朝末年文化风俗的衰落。

)。

The minor style of music, is the end of King Wen's reign. (The minor style of music: refers to the style of the "Xiao Ya" in the Yuefu Poetry. King Wen: refers to King Wen of Zhou. Here it refers to the decline of the cultural customs of the late Shang Dynasty.)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

离骚(原文)帝高阳之苗裔兮(1),朕皇考曰伯庸(2)。

摄提贞于孟陬兮,惟.庚寅吾以降。

皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与(3)。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟.草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮(4),固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝。

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫唯.捷径以窘步!惟.夫党人之偷乐兮(5),路幽昧以险隘。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不察余之中情兮,反信馋而计怒(6)。

余固知謇謇之为患兮(7),忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫唯.灵修之故也(8)。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。

初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难乎离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈(9)。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆.竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮(10),各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立(11)。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤(12)。

揽木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊,矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚(13)。

謇吾法夫前修兮(14),非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则(15)。

长太息以掩涕兮(16),哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替(17)。

既替余以蕙纕兮(18),又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮(19),谣诼谓余以善淫(20)。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错(21)。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度(22)。

忳郁邑余侘傺兮(23),吾独.穷困乎此时也!宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安!屈心而抑志兮,忍尤而攘诟(24)。

伏清白以死直兮(25),固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反(26)。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮(27),驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮(28),退将复修吾初服(29)。

制芰荷以为衣兮(30),集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离(31)。

芳与泽其杂糅兮,唯.昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章(32)。

民生各有所乐兮,余独.好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩(33)!女媭之婵媛兮(34),申申其詈予。

曰(35):鮌婞直以亡身兮,终然殀乎羽之野(36)。

汝何博謇而好修兮。

纷独.有此姱节?薋菉葹以盈室兮(37),判独.离而不服。

众不可户说兮,孰云察余之中情(34)?世并举而好朋兮,夫何茕独.而不予听(38)!依前圣以节中兮,喟凭心而历兹(39)。

济沅湘以南征兮,就重华而陈词(40)。

启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵;不顾难以图后兮,五子用失乎家巷。

羿淫游以佚畋兮(41),又好射夫封狐;固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家(42)。

浇身被服强圉兮(43),纵欲而不忍;日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨(44)。

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃(45)。

后辛之菹醢兮(46),殷宗用而不长。

汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

举贤而授能兮,循绳墨而不颇。

皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

瞻前而顾后兮,相观民之计极(47)。

夫孰非义而可用兮,孰非善而可服?阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

曾歔欷余郁邑兮(48),哀朕时之不当。

揽茹蕙以掩涕兮(49),沾余襟之浪浪。

跪敷衽以陈辞兮(50),耿吾既得此中正。

驷玉虬以乘鹥兮(51),溘埃风余上征(52)。

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃(53)。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫(54)。

路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。

饮余马于咸池兮(55),总余辔乎扶桑(56)。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊(57)。

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属(58)。

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

吾令凤鸟飞腾夕,继之以日夜。

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

吾令帝阍开关兮(59),倚阊阖而望予。

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

世混浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

朝吾将济于白水兮,登阆风而緤马(60)。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

溘吾游此春宫兮(61),折琼枝以继佩。

及荣华之未落兮(62),相下女之可诒。

吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在(63)。

解佩纕以结言兮,吾令蹇修以为理(64)。

纷总总其离合兮,忽纬婳其难迁(65)。

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘(66)。

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女(67)。

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可(68)。

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我(69)。

欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

及少康之未家兮(70),留有虞之二姚(71)。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

世混浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

闺中既已邃远兮(72),哲王又不寤(73)。

怀朕情而不发兮,余焉能忍而于此终古!索藑茅以莛篿兮(74),命灵氛为余占之(75)。

曰:两美其必合兮,孰信修而慕之?思九州之博大兮,岂唯.是其有女?曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?何所独.无芳草兮,尔何怀乎故宇?世幽昧以眩曜兮,孰云察余之善恶?民好恶其不同兮,惟.此党人其独.异。

户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之(76)。

百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

皇剡剡其扬灵兮(77),告余以吉故。

曰:勉升降以上下兮,求矩矱之所同(78)。

汤、禹严而求合兮,挚、咎繇而能调(79)。

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒。

说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之(80)。

惟.此党人之不谅兮(81),恐嫉妒而折之。

时缤纷其变易兮,又何可以淹留(82)!兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?岂其有他故兮,莫好修之害也。

余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

椒专佞以慢慆兮,榝又欲充夫佩帏。

既干进而务入兮,又何芳之能祗?固时俗之流从兮,又孰能无变化?览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离。

惟.兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫(83)。

和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

及余饰之方壮兮(84),周流观乎上下。

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻(85)。

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车(86)。

何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。

邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

朝发轫于天津兮(87),夕余至乎西极(88)。

凤皇翼其承旂兮,高翱翔之翼翼。

忽吾行此流沙兮(89),遵赤水而容与(90)。

麾蛟龙使梁津兮(91),诏西皇使涉予(92)。

路修远以多艰兮,腾众车使径待。

路不周以左转兮,指西海以为期。

屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰(93)。

驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

抑志而弭节兮,神高驰之邈邈(94)。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以婾乐。

陟升皇之赫戏兮(95),忽临睨乎旧乡。

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

乱曰(96):已矣哉!国无人莫我知兮,又何怀乎故都?既莫足为美政兮,吾将从彭咸之所居。

《现代离骚》原作:屈原公元前300年译作:陈振权2008年6月18日《屈原引路》(1)出身、志向、努力1. 高阳帝的后人兮,伯庸是我父亲。

2. 就在虎年虎月兮,正虎日我降临。

3. 父亲算我生辰兮,给我起了好名:4. 大名叫正则兮,表字叫灵均。

5. 天赋内美又修能兮,肩大任常在心。

6. 捻江离和香芷兮,缝秋兰做佩巾。

7. 怕时光如流水兮,知道岁月最无情。

8. 朝摘坡上木兰兮,晚拔洲畔冬青。

(2)推行美政的必要性9. 日月永远轮替兮,春已去秋在途。

10. 看草木正凋零兮,怕美人将迟暮。

11. 应该吐故纳新兮,何不重修法度?12. 快骑龙马腾跃兮,来我在前引路!13. 先王品性高洁兮,群芳环绕追逐。

14. 花椒玉桂陪伴兮,百草把清香吐!15. 尧舜正直节制兮,总能走在正途。

16. 桀纣无良妄行兮,抄捷径必然困步。

17. 那党人苟且偷安兮,专走险窄暗路。

18. 非怕自身遭殃兮,怕皇朝失国土!《屈原被屈》(3)改法失败经过及原因19. 我四方急奔走兮,继续前王勇武。

20. 王不察我的忠诚兮,反信谗而恼怒。

21. 我知道直谏会惹祸兮,但骨鲠必须吐。

22. 请让苍天作证兮,我永是王的忠仆。

23. 约定黄昏为期兮,您却提前改路!24. 当初定下国策兮,又后悔全不顾!25. 被流放不难过兮,伤心王的反复。

26. 种下兰花数百亩兮,又种香蕙百亩。

27. 分种芍药揭车兮,间种杜衡香芷。

28. 希望枝高叶茂兮,等到成熟可收集。

29. 花谢根萎不伤心兮,悲哀杂草排斥30. 贪婪小人如杂草兮,侵地抢肥不止。

31. 以己之心度人心兮,对我诸多猜忌。

32. 忽然群起攻击兮,实在始料不及。

33. 觉得日渐衰老兮,恐怕修名不立。

34. 朝饮木兰花滴露兮,晚食秋菊落花瓣。

35. 能操行优美情怀高洁兮,骨瘦如柴无憾。

(4)评价改法情况和表达对改法失败的看法与态度36. 环树根扎香芷兮,再穿上薜荔花。

37. 弯桂枝织香蕙兮,吊一束胡绳草。

38. 效法先王冠带兮,绝非世俗仪容。

39. 虽然别人未了解兮,愿继承彭咸遗风。

40. 长叹息擦眼泪兮,这一生多艰难。

41. 我虽然自律廉洁兮,难避朝责夕贬。

42. 骂我戴香芷冠兮,扯断我蕙佩带。

43. 这是我心头爱兮,虽九死不悔佩戴。

44. 怨王见事不明兮,始终不察内情。

45. 他们是妒忌美女兮,在造谣说她荒淫。

46. 工于心计取巧兮,先违规后反诬。

47. 有意歪曲事实兮,据一点盖全部。

48. 忧郁烦闷失意兮,此时令我独.困穷途。

49. 宁肯暴死抛尸兮,也不肯如此歹毒。

50. 猛禽不合群兮,今天也像远古。

51. 圆孔怎配方榫兮,不同向怎能同路?52. 我屈心抑志兮,我吞怨忍辱。

53. 保清白慷慨死兮,报答先王眷顾。

相关文档
最新文档