翻译测试题1答案ppt课件
六级-翻译答案及技巧PPT课件
plan to double their investment 考点: double + 名词
1
时态
or the wedding will have finished by the time we get to the church 考点:将来完成时
考点:同上
15. lest he should awaken the baby
考点:lest +从句(sb. should do,表示虚拟)
8
不定式
1) to complete a 24-story building in 10 months
考点: to do sth. 为真实主语
2) for us to have a good night’s sleep before the test
考点:for + 代词/名词,表示不定式的逻辑主语,谓语描述的对象是事。 这种情况下谓语中常用的形容词有:necessary, important, possible,
impossible, all right, essential等
3) of you to donate so much money to the people in the disaster area
7. they (should) set up a special board/committee to examine this problem 考点:表示“建议、命令、要求、想法”的名词所接的表语从句通常 用“(that) sb. (should) do”
表示“建议、命令、要求、想法”的动词及其名词: advise (advice), agree (agreement), decide (decision), decree, demand, determine (determination), grant, indicate (indication), insist (insistence), order, prefer (preference), propose (proposal), request, require (requirement), resolve (resolution), stipulate (stipulation), suggest (suggestion), urge, vote;
Exercise 英汉互译课件练习有答案
---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ Exercise 英汉互译课件练习有答案1. Here great disturbances at the heart of the earth caused mountains and volcanoes to rise above the water.2. After the Australian Taxation Office made its taxation forms simpler, it actually received praise from taxpayers who could finally understand it.3. Although people are born to win, they are also born helpless and totally dependent on their environment. Winners successfully make the transition from total helplessness to independence, and then to interdependence. Losers do not.4. Darwin was convinced that the loss of the tastes in music and drawing was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.5. No eating tools on the Chinese dinner table are more magical and distinctive than the chopsticks.6. It is not on the shores of continents, nor in the coastal islands, however, that the soul of the great Pacific is found. It lies far out where the fabled South Sea Islands are scattered over the huge ocean like stars in the sky.7. Circumstances and people are constantly changing. Some friendship last forever; others do not. 8. When Greek meets Greek, then comes the tug of war. 9. He who has a purpose is1 / 11always concentrating his forces. By the will, the hope and the plan are prevented from evaporating into dreams. Enthusiasm keeps the interest up, and makes the obstacles seem small. 10. Any discussion of this topic is bound to question the aims of education. Stuffing childrens heads full of knowledge is far from being foremost among them. One of the chief aims of education is to equip future citizens with all they require to take their place in adult society. 11. 美国大学生主修外语的人不多,然而许多大学的学生必须学一门除英语以外的语言才能毕业。
翻译技巧与习题PPT课件
e.g. The value of our industrial output this year has increase five times as compared with that of ten years ago.
今年我们的工业产值比10年前增加了4倍。
The rate of inflation has increase by 3 %.
Translation Skills Practice
1.The sales of computers have multipied six times since 1988. 2.The number of the students enrolled in evening classes has increased more than twofold. 3.The population of this small town has increased by factor of four. 4.The price of mobile phones was reduced by 70%.
3. Nobel·s original legacy of nine million dollars was invested, and the interest on this sum is used today for the award which vary from $30 000 to $ 125 000.
必修一和必修二三四翻译练习20页PPT课件
3. 随着社会和经济的发展,不可避免地会有新问题产生。(arise) 3. New problems will inevitably arise as our society and economy develop.
4. 她将会公开露脸,为她最新的小说签名。(appearance, sign) 4. She will be making a public appearance, signing copies of her latest novel.
very grateful.
6.他那么粗鲁地和老板说话,难怪会被解雇。 ( no wonder )
6. He talked so rudely to his boss. No wonder he was fired.
• 当午餐的铃声敲响的时候, 学生们一个接一个走出教室。(one after another)
to it, the more fun you have.
• 好像他的事业就快要结束了。(It seems/ seemed that…, at an end)
1. It seems that his career is at an end. 2. 百分之六十的旅客宁愿住在窗朝南的房间。(用定语从句) 2. Sixty percent of the travelers prefer to live in the rooms whose windows face
with each other.
3. 那个老人很固执,病了还拒绝搬到他女儿家中住。(stubborn)
3. This is the first time he has used e-mail to communicate with his pen pal. 4. 请耐心点。火车十分钟后到。(be doing 表将来) 4. A hobby is something that you never get tired of—the more time you devote
英汉笔译课后练习答案 26页PPT文档
7.Is the press a great power in your country?
【译文】贵国新闻界有很大的影响(力) 吗?
11
返回章重点
课堂互动 2: 英汉互译(参考源自案)8.Brown may say what he likes, but it is his wife who wears the trousers.
第一章
翻译概述
Brief Introduction to the EnglishChinese Translation
课堂互动 1:找找哪个译文正确(参考答案)
1.He has a weakness for smoking. A.他有抽烟的缺点。 B.他有抽烟的癖好。
2.A cat is a cleanly animal. A.猫是一种干净的动物。 B.猫是喜爱清洁的动物。
【译文】布朗爱说什么就说什么,但当家 作主的却是他老婆。
12
返回章重点
课堂互动 2: 英汉互译(参考答案)
B. 汉译英 (Into English) 9. 青岛今昔 【译文】 Qingdao — Yesterday and Today
Qingdao — Past and Present Qingdao’s Yesterday and Today Qingdao: Yesterday and Today Qingdao: Past and Present Qingdao, Yesterday and Today Qingdao, Past and Present
and laughed at the cap hanging there on the pole. 【译文】他交臂直立,笑看帽子挂在杆子 上那个样子。
最新年单招英语翻译题ppt课件
5. I knew nothing about it until he told me.l me how long it takes by train from Shanghai to Beijing?
2. Today people still do the same thing to each other. 如今,人们彼此之间仍旧做着相同的事。
3. To my surprise, he passed the exam at last. 让我吃惊的是,最后他考试及格了。
4. I've warned him about the man. 我已经提醒他要提防这个人。
8. Would you mind if I shut the window? 我把窗关上你不介意吧?
9. After he finished his homework, he went on to write to his parents.
做完作业后他又接着给父母写了一封信。
10. It took him three weeks to finish reading the book. 他用了三周的时间看完这本书。
9. He told us such funny stories that we all laughed. 他给我们讲了那么多有趣的故事,我们都哈哈大笑。
10. They were amazed at the changes in that city. 那城市的变化使他们感到惊奇。
翻译四
1. They thought highly of your job. 他们对你们的工作评价很高。
模拟试题(翻译)一 演示文稿
3.There was a big hole in the road which _________________(耽搁了路上交通)。 答案:held up the road traffic.或 delayed the vehicles. 考查:“耽搁”的翻译法。
4. None of us _________ (预料到他会出现) at the party. We thought he was still in hospital.
2. Sometimes children have trouble __________(把事实同想象区分开来) and may believe that such things actually exist.
答案:separating the fact from the fiction 本题考查:短语: have trouble (in) doing sth.的用 法;区分 A 和 B , 用: separate A from B. 也可以 用:distinguish A from B.
3. Showing some sense of humour can be an ________(对ective way to deal with / cope with /handle stressful situations 考查:“对付”的译法;“有效的”用 effective的表达 。
• 答案:expected that he would turn up. expected that he would appear /show up 考查:时态;“出现”的翻译法。
5.The boy spent _________ (同样 的时间) watching TV as he did studying. • 答案: as much time 考查: as….as…结构。
汉译英示范练习PPT教学课件
To help foreign investors get a better understanding of Shanghai, they’ve compiled this little guide from the various sources they could find.
PPT教学课件
Translation — Chinese to English 他们拒绝给他进入这个国家的签证,理由是他是个危险分 子。
an entry permission on the grounds that
He was refused an entry permission on the grounds that he was a dangerous person.
Translation — Chinese to English 如果我负责这个项目,我会更好地利用现有的资金。
make better use of be in charge of
the money that is available
If I were in charge of the project, I’d make better use of the money that’s available.
Translation — Chinese to English 只要钱是老老实实赚来的,新政策鼓励人们变得富有。
acquired honestly
encourage
The new policy encourages people to become wealthy if the money has been acquired honestly.
Translation — Chinese to English
翻译A答案.ppt
The secretary made an abstract of a speech.
秘书将演说做成了摘要。
A good historian must have an academic mind.
出色的历史学家须有学术头脑。
That conclusion is supported by academic research.
The solution to this problem is acceptable.
这个问题的解决方案是可接受的。
The access to this area is strictly guarded.
进入该区域的通路被严密把守。
Only a few people have access to the computers in this
The experts advise carrying out this project to benefit future generations.
听说他昨天闹情绪,没来上班。(absent) It’s said that he was in a bad mood/out of temper
yesterday and was absent from work.
parents (p44) had little access to education.
这个获胜者因她的画而获得了一等奖。(award)
This winner was awarded the first prize for her painting.
必须立即采取行动以减少台风带来的损失。(action)
shopping and entertainment. 一名导游要负责为游客提供交通、膳宿、观光、购物和娱乐服务。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【例5】在那里,古树摇曳春秋,山花自开自谢,植被茸茸生烟。 [译文]Aged trees wave the seasons by,amid carpets of wild flowers and thick green vegetation. 翻译方法:直译和意译结合。
12
Text Translation 1. 下午,我到图书馆,借出一本阅读目录上的书。晚饭后,我
把书打开,我十分烦恼,原来这本书不是我要借的书。我就 是这号人:拿出一本书不看就走。我不能怪别人,只能怪自 己。 In the afternoon , I went to the liberary and borrowed a book on the reading list. Opening the book after supper I was greatly annoyed because it turned out to be the wrong one. Blame couldn’t be put on others, I know but on myself because borrowing books carelessly even without glancing at their content was just like me. 4
Sentence Translation 01. 语境词翻译 02. 模糊词义具体化 03. 省略翻译 04. 文化空缺词翻译 05. 汉语四字词组翻译 06. 名词主语 07. 增补逻辑关联词 08. 静态谓语 09. 无主句 10. 连动句
Paragraph Translation 01.主语变换 02. 降调处理 03. 段落结构调整——话语单独成段
10
03. 一天, 王二老婆不小心把钥匙锁在家里, 很多热心人都前来帮 忙, 但都无济于事。最后冬宝费了好半天, 帮王二嫂打开了锁。 王二嫂感激万分, 特意买来一盒香烟, 非要塞给他。 在场的人 惊愕地看着他, 一个劲地夸他有本事。 One day,Wanger’s wife carelessly locked her keys inside the house and many warm-hearted people came to help but all in vain. Finally it was Dongbao who managed to open the door and got the keys for her. People on the spot all admired him saying he was incredible. Wanger’s wife was so thankful for his help that she bought a package of cigerrete and insisted him to acept it.
02. 周恩来是一位伟大的、英明的、正直的政治家。心胸宽广, 具有远见卓识,精力充沛,富有魅力,举止高雅,待人真 诚,深受人民爱戴。当他去世时,举国上下沉浸在一片深深 悲痛之中。 Premier Zhou was a great and beloved statesman.
When he was dead, the whole nation was in deep sorrow.
1
Sentence Translation 01. 我老爸辛苦了一辈子,现在也该风光风光了。
Having slaved most of his life, my father deserves a comfortable life now.
02. 昨天看电影,我买到了一张好票。 I bought a good seat for yesterday’s film.
Don’t you feel ashamed to borrow money from your old parents?
02. 这所全国重点大学为社会输送了大批的人才。 This key university has educated groups after groups of talents for society.
5
“Did your mom eat something? What’s this in the pot?” , I asked. She smiled, and replied, “ It’s yam porridge , our New Year’s Eve dinner.”
6
Senten母亲借钱吗?
Text Translation
9
01. 那是一段特殊的回忆,那年我十六岁,他是我同桌。我与他 关系相当平常,在成为我的同桌前,我们说过的话不超过十句。 而在我们成为同桌后,我们说过的话不会超过五句。
That is a sweet and painful recall. When I was 16, he was my deskmate and the relationship between us was very common. Before he became my deskmate no more than ten words did we speak with each other, but after we shared one same desk the number of words between us reduced to less than five.
06. 她一心一意成为舞蹈家。 The desire to become a dancer has seized her.
07. 十年树木,百年树人。 It takes 10 year to grow up a tree but 100 year to mature a man.
08. 他的中国之行印象最深刻的是故宫的宏大和威严。 What impressed him most was the Summer Palace’s grandness and majesty during his trip in China.
03. 接下来我们将要讨论污染问题。 Next we’ll talk about pollution.
04. 这所大学也实行定向招生. This university also admits students trained for pre-
determined employers.
7
05. 这件事的轻重你仔细掂量掂量。 You should carefully weigh over the importance of this matter.
03. 她自己就蹲在我旁边,不住地打量我。我轻轻地问:“大夫来 过了吗?”她说:“来过 了, 给妈妈打了一针……她现在很 好。”我又问:“她吃过东西吗?这锅里是什么?”她笑着 说:“红薯稀饭———我们的年夜饭。” She squatted beside me,looking at me up and down. “Has the doctor come here?”, I asked gently. “Yes, he gave mom an injection and she has felt better now.”
08. 早晨的公园里,遛鸟者时常可见。 It is a common scene to see people walk with cagedbirds in hand early in the park.
09. 在差生自愿的基础上,帮助他们学习,迎头赶上。
Poor students should be helped based on their
willingness so that they can catch up with their
classmates.
3
10. 房前有棵玫瑰花树,花儿开得正美,引来几只勤劳的蜜蜂, 围着花朵乱飞,不住地嗡嗡叫着。 There is a rose tree blooming vigorously in front of house . Several bees are attracted here ,flying around and humming endlessly.
02. 这座大学拥有一座大型、现代化的图书馆。馆内有丰富的藏 书,学术百科,古今中外,应有尽有。此外,还有设备一流的图 书阅览室、音像室等。
This university contains a large library with abundant books,first-class reading-rooms and audio-rooms,etc..
2
05. 她单身一人,无亲无故。 She was alone and all by herself.
06. 我们沿着那条小道走进了一座幽静美丽的宾馆。 The track led us into a quiet and beautiful hotel.
07. 人往高处走,水往低处流。 Man struggles upwards, while water flows downwards.
8
09. 如果不按时将书归还图书或逾期不续借,将按规定罚款。 People will get fined if they don’t return books on time or renew books which are due.
10. 张先生腋下夹着一本字典,手里端着茶杯,踱着步,嘴里哼 着流行歌曲。 Mr. Zhang paced leisurely , a book under his arm, a cup in his hand, his mouth humming a popular song.
03. 这个国家失业现象很严重。 Unemployment is serious in this country.
04. 林边有一个洞,叫白龙洞。传说白娘子曾经在这里修炼。 Near the forest is the White Dragon Cave,where it is said that Lady white, a heroine in The Legend of the White Snake, one of the most famous Chinese tales praticed her kongfu here.