英语网络词汇对汉语的影响

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

目录

一、网络语言 (2)

二、网络英语 (2)

(一)英语缩写词成为时尚的网语之一 (2)

(二)网语中使用了大量的英文术语和句子 (3)

三、网络英语对现代汉语的影响 (3)

(一)网络英语丰富现代汉语的表达主要表现在三个方面: (3)

1.受网络英语的影响 (3)

2.语码干扰 (3)

3.语序变异 (4)

(二)网络语言的发展给现代汉语带来挑战 (4)

四、正视网络语言,正视网络英语 (4)

参考文献 (5)

英语网络词汇对汉语的影响

摘要:随着网络技术的不断发展,网络语言越来越多的介入我们的生活,掌握和使用网络语言的人也越来越多。本文对网络语言、网络英语进行了简单的介绍。重点论述了网络英语在丰富现代汉语的表达的同时,也给现代汉语带来了挑战。关于对待网络语言的不同态度问题,该文提出要正视网络语言,正视网络英语。

关键词:网络语言网络英语现代汉语影响

一、网络语言

“网络语言”一是指网络媒体上所使用的叙述性和描写性的语言,其基本词汇和语法结构形式与全民使用的现代汉语大体是一致的。二是指IT领域的专业用语,如“网络鼠标、软件、登陆、宽带、聊天室、防火墙”等等。三是指网民在聊天室聊天和在BBS上发表意见时所用的语言。其中,第三类是本文的重点关注对象,它在本质上来说是现代汉语的一种社会变异,是一种新兴的社会方言,是伴随网民这一群体的出现而产生的社会语言现象。

二、网络英语

英语作为一种国际性的语言很自然的成为网络语言的一个来源。英语在网络语言中被广泛使用,成为了网络英语。

(一)英语缩写词成为时尚的网语之一

网络语言的缩写词很大一部分是对英语词语的缩略。因为上网的大都是年轻人,对英语一般都有过较为系统的学习,一来是卖弄,二来是方便,让英语字母在中国网上“遍地开花”。例如:BF(boyfriend)男朋友;GF(girfriend)女朋友;AFAIK(As far as I know据我所知从缩写的方法上看,以上所举基本是传统的拈取部分字母的方法,还有一种灵活机巧的缩写词语很能表现网络语言的创新精神,如U(=y o u)是“你”,C U(=s e e y o u)是“再见”,IC(=I see)是“我明白”,2nit(=tonight)是“今晚”,“开玩笑的”说成“jokingde”,等等。网络缩写词大量出现的原因首先是为了节省时间,因为上网的时间太宝贵,多泡一分钟的网就多花一分钟的钱;同时,在网上聊天中必须以较少的字符来表达意义,提高网上聊天的节奏,减少对话的延缓脱节。

(二)网语中使用了大量的英文术语和句子

在网语中夹杂一些英文术语和句子是一种上网时尚。例如:e这e 那;copy;cybechat(网上聊天);cyber lover(网络情人);how far?(多少距离?);who?(谁?);nice to meet you.(能见到您真高兴),等等

三、网络英语对现代汉语的影响

随着网络技术的不断发展,网络语言越来越多的介入我们的生活,使用网络语言的人也越来越多,对现实语言的影响也将逐渐增大加上近年来手机短信飞速发展的推波助澜,网络语言和现实生活再度贴近,它将不可避免的对现代汉语造成一定的影响。

(一)网络英语丰富现代汉语的表达主要表现在三个方面:

1.受网络英语的影响

现代汉语及网络语言在使用上具有不受语法制约的随意性网络语言的开放性为大众提供了无比广阔的虚拟空间,人们在网上可以自由地发表自己的观点,在一定程度上摆脱传统书面语的规范,只要不妨碍交流,各种材料信手拈来,为我所用,任意组合,标新立异,表现出很大的随意性。如下载称为当或荡,是download(下载)的前一半的英语发音。还出现了汉英混用,于英语在网络中的优势,汉英混用在网络语言中越来越频繁。如有事给我发E-mail,有事E我,大家+U(加油)。BBS 中汉英混用就更为显眼,比如不管代号还是昵称,都是即可用英文,又可用中文。另一方面,不少英语词,包括缩略词,已经成了网上用的词汇,成了网虫们的习惯用语。如R U there?(你在那里吗?),3KU(thank you)之类。这些都完全取决于个人的习惯或技术问题,不受语法的制约,带有很大的随意性。

2.语码干扰

汉语词的超常转类语言是一个系统,语言的各个层面各个成分要素之间不是彼此隔离或相互独立的,不是彼此互不相干的,而是互相影响共同发展的,因此英语对汉语的影响不会仅仅局限于词汇。网络上使用的汉语在英语的影响下,出现了部分语序变化或变异,进而造成了汉语词的超常转类现象。

第一,名词作动词。在网络语言中,名词作谓语、带宾语随处可见,例如①别忘了伊妹儿我!②你雅虎了吗?。汉语名词不直接充当谓语,更不能带宾语,例①中的伊妹儿是E-mail的音译,即电子邮件,是名词,在此处却作了动词。在这里翻译方法起了关键作用。虽然在网上伊妹儿作动词的情况比比皆是,可是从没见到有人说别忘了电子邮件我或是电子邮箱我。例②也来自网上,其英文原形是Doyou Yahoo!?雅虎是网站Yahoo的中文名称,是典型的名词,可后来被网友们效仿英

语,用作了动词并且在网上广泛传播,受到了大家的认可。

第二,形容词用作动词。汉语形容词一般不能带宾语,更不能用于被动结构。可是网络

语言甚至在各大媒体上。

3.语序变异

网络语言中的句子,由于受到英语语序的干扰,或是标新立异的原因,或是其它因素而出现了与常规的现代汉语不符的语序。最典型的是省略。例如:仍然是这句“不要忘了伊妹儿我”这个例子,很容易让人想到英文句子Do not forget to e-mail me英语的语序,在这里干扰了汉语,由此产生了这种省略。

(二)网络语言的发展给现代汉语带来挑战

随着互联网成为重要的媒体以及人类的基本交流手段,大量新兴英语借词首先通过互联网进入现代汉语。计算机网络的特殊性使得这些新兴的外来词表现出与以往不同的特征。最突出的是,由于英语在计算机技术和互联网上的重要地位,越来越多的英语词汇以原有形态进入现代汉语。由于技术和历史的原因,计算机和网络所依托的机器语言是在以英语为基础的平台上设计而成的。这一客观事实决定了英语在当今网络传播中的主流地位。目前网上的英文信息占整个信息量的90%,而汉语尚不足1%。在网络上,英语正借助网络语言的快速传播对汉语进行解构和同化;学好英语,走遍天下成了许多现代人前进的格言。现代汉语处于弱势状态,这是对汉语生命力的一个严峻挑战。

四、正视网络语言,正视网络英语

网络语言是一个开放的符号系统,它的开放性、包容性和创新性将会使更多的英语词

进入其中并发挥必要的功能。网络语言中的英语词是汉语语言的补充和发展,它反映了以英语为主要信息载体的互联网媒体在语言接触和语言传播中对汉语的冲击,反映了以英语为母语的国家的语言文化对中国语言文化的影响,也反映了网络信息时代中国社会文化的发展和变化。研究网络语言中的英语词对网络语境下的语言交际和跨文化交际的发展有促进作用,对网络语言的健康发展、语言文字规范、语言教学以及新型词典的编纂等都有现实意义,应该引起语言文字工作者的重视。因此,我们要正视网络语言,正视网络英语。

相关文档
最新文档