语文文言文世说新语《咏雪》翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
语文文言文世说新语《咏雪》翻译
世说新语·咏雪
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:
“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
【译文】
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗
论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像
什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥
的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑
了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
【注释】
谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南
太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。死后追
赠为太傅。
内集:家庭聚会。
与儿女讲论文义(讲论文义:讲解诗文。)(讲:讲解)(论:
讨论)
俄而雪骤,公欣然曰(俄而:不久,一会儿)(骤;急速,大)(欣然:高兴的样子)
胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。
撒盐空中差可拟(差可拟:差不多能够相比。差,大致、差不多。拟,相比.)
未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借)(“因”在这里有
特殊含义)
无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。
无奕,指谢奕,字无奕。
王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
【世说新语】
《世说新语》是中国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、
方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士
贵族的遗闻轶事,主要为相关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。