英语新闻特点(英美报刊选读)
2.英语新闻的特点
least significant information
Topic 2 English news
The characteristic of news’ headline (标题 标题) 标题 阅读英语报纸的新闻标题是我们学习阅读英语报 刊的第一步。从语法角度来看, 刊的第一步。从语法角度来看,英语新闻标题有其一 套独特的语法体系, 套独特的语法体系,与人们平时常见的英语句子语法 有所不同,新闻英语学者称之为“标题语言” 有所不同,新闻英语学者称之为“标题语言” (headlines) ) 新闻标题的特点是概括‘精练’准确, 新闻标题的特点是概括‘精练’准确,力求做到 “Saying a lot in a small space.”
Three Dead After Inhaling Oven Gas 吸入炉灶煤气三人窒息身亡
助动词省 略
e.g.
Financier Killed By Burglars 夜毛贼入室 金融家遇害
连词省略 用逗号代替
e.g.
U.S., Vietnam Resume Talks 美越恢复会谈
Topic 2 English news
Thanks !
Topic 2 English news
The characteristic of news’ headline (标题 标题) 标题 1. 省略
冠词省略
e.g.
Three Gorges Flooded by ‘Farewell’ Tourists 惜别之情难以挡游客蜂拥至三峡
联系动词 省略
e.g.
Extensive reading skills teaching
Your Subtitle Goes Here
英美报刊文章特点
我们可以从以下几方面来 了解英美报刊的词语特点。
一、套用谚语、成语 二、套用文学名著 三、运用口语化习语 四、使用俚语、俗语 五、借用地名、建筑名词 六、使用外来词 七、创造新词
一、套用谚语、成语
Neither showed up for the occasion at a seniors’ center in Brentwood ,Md ,though both sent aides
w类h似o li的ste套ne用d w、ar引ily申as多ab出ou现t 3在0 e英lde美rly报ci刊tize的ns v刊oi头ced或th广eir告gr上iev,an其ce用s b意efo自re然ha是nd要ing使ov文er体the cy生oaAuk动erccaa幽arlokr默noegtaaw,n能ditdhc一autyht下eimt a,子adtovy吸oic.ke”引e:e“住pYoc读ua者ncac。ne’r at hwaavye” 说的这是是成胡语萝“卜Y素ou对ca治n’癌t h有av明e y显ou的r c效ak果e a,n和d eat i“t toAon”a的p变pl异e 。a 它da的y含ke义e是ps:“d你oc要to保rs留a蛋w糕ay,”可是 又一想样吃,这掉个它 句,这子是读矛盾起而来办有不韵到味的”,可。算这是句话巧把 “可用又e俗a想t”谚要改的削成一减“例它c,u。这t”是,是矛说盾你的要,cu保t的留使s用oc既ial保se留c原uri成ty
请大家参考下面的例文,体会上述 结构特点。
Student Face Bleak Job Market in Japan (introduction & main idea)
TOKYO—More than 12,000 college students in Japan, who graduate next spring, packed into the giant Tokyo Dome sports stadium Monday with the anxious hope of landing jobs.
英美报刊选读(辅修) 总结
英美报刊选读(辅修)一、介绍英美报刊选读(辅修)是一门专门针对英美报刊进行深入阅读和学习的辅修课程。
通过选读英美报纸和杂志文章,学生可以了解到英美社会、文化、政治、经济等方面的信息,提高自己的英语阅读能力和跨文化交流能力。
二、学习内容2.1 英美报纸概况了解英美报纸的历史渊源、发展现状和特点,包括主要报纸、发行量、发行范围等。
掌握英美报纸的组织结构、编辑流程和新闻报道的基本规范。
2.2 英美报纸的新闻报道学习英美报纸的新闻报道方式和特点,包括头条新闻、深度报道、专栏评论等。
通过分析英美报纸的新闻报道,了解新闻选题、新闻写作和新闻价值观。
2.3 英美报纸的专栏与评论探讨英美报纸的专栏和评论文章,包括社论、专栏作家、读者评论等。
分析英美报纸的观点表达方式和影响力,了解专栏作家的风格和立场。
2.4 英美报纸的文化与娱乐版块深入了解英美报纸的文化与娱乐版块,包括艺术、时尚、电影、音乐、体育等。
通过阅读相关文章,了解英美文化产业的发展和影响。
2.5 英美报纸的商业与财经报道学习英美报纸的商业与财经报道,包括行业动态、公司新闻、经济分析等。
分析英美报纸对商业与财经问题的报道方式和观点偏向。
2.6 英美报纸的政治与时事评论通过选读英美报纸的政治与时事评论,了解英美的政治体制、重大政策和国际关系。
分析英美报纸对政治与时事问题的立场和观点。
2.7 英美报纸的社会问题报道深入研究英美报纸对社会问题的报道,包括社会不平等、人权、环境保护、教育、健康等。
通过阅读相关报道,了解英美社会问题的热点和关切。
2.8 英美报纸的科技与创新报道了解英美报纸对科技与创新的报道,包括科技发展趋势、创新产业、科技成果等。
通过阅读相关文章,了解英美的科技创新和应用。
三、学习方法3.1 阅读英美报刊的技巧学习阅读英美报刊的技巧和方法,包括快速浏览、关键词提取、主题分析等。
提高阅读效率和理解能力,培养良好的阅读习惯。
3.2 学习英美报刊的文化背景知识了解英美报纸报道的文化背景和社会环境,包括文化、历史、地理等方面的知识。
英语新闻语言特点
英语新闻语言特点
英语新闻语言有以下特点:
1. 简练直接:英语新闻语言通常使用简练直接的表达方式,力求简洁明了,以便让读者快速理解。
2. 客观中立:英语新闻语言追求客观中立的风格,尽量避
免主观情感色彩的表达,以确保消息的准确性和客观性。
3. 第三人称:英语新闻语言一般使用第三人称,而不是第
一或第二人称,以保持媒体的中立性。
4. 使用现在时态:英语新闻语言常使用现在时态,以便使
新闻事件更具时效性和实时性。
5. 使用客观事实和数据:英语新闻语言通常会提供客观的事实和数据支持,以增加新闻报道的可信度和权威性。
6. 使用专业术语和惯用语:英语新闻语言常使用专业术语和惯用语,以便传达特定行业或领域的信息,同时也要注意避免使用过于复杂的术语,以保证读者的理解。
7. 限定句式和词汇选择:英语新闻语言通常使用简单明了的句式和常见的词汇选择,以便使新闻更易于理解,同时也要注重语言的精确性和准确性。
总的来说,英语新闻语言追求简洁明了、客观中立和准确权威的特点,以便让读者快速理解、获取信息。
英美报刊语言特色(英文)
Simple Analysis of Language Features InAmerican and British News Publication Finishing studying the Reading Course In American & British New Publications, I become interested in the language features in news publications.The American & British New Publications is one of the most important media in dissemination of information, carrying the task of presenting the latest information at home and abroad to readers timely and accurately. Read English newspapers has become one of the main methods acquiring of the international information. In general, the language features in news publications are mainly restricted by the following factors as popularity, simplicity, interest, freshness and objectiveness. Therefore, a unique style in language use has created by those editors when they arein the preparation of news reports. It helps to improve the ability of understanding and appreciating of English newspaper articles since you master the language feature in American & British New Publications. Here I will introduce some of the language features to you.Firstly, the language is concise and simple.The newspaper is very treasure forum, so writers are asked to provide as much information as possible within the limited space. At he same time, readers are afraid of wasting time, hoping for getting as much information as possible in limited time, which forces the editors to develop the concise style. Therefore, the news writers tend to adopt the following various meansto concentrate and concise sentence.1.Omitted mainly shows on the preparation of the headlines. The news writers often omit to write the headlines, make it short and pithy --- point out that part of the theme of the article or news of the most valuable using just a few words. Fresh readers of foreign newspapers do not understand the title is omitted, and often feel hard to comprehens. The headlines are often omitted the following ingredients:a.)Function words. Mark only with a real word and omit function words in the headlines. Articles and verb "to be" are commonly omitted. Prepositions, conjunctions, auxiliary verbs and personal pronouns are followed. For example, Italian Ex-Mayor Murdered (An Italian Ex-Mayor Is Murdered); Alaskan Oil for Japan?(Will There Be Alaskan Oil for Japan?); Man quizzed after wife is knifed in sports store. (A man is quizzed after His Wife Is knifed in a sports store). What should be paid attention to is that not all articles can be omitted. For instance, in West Point Makes a Comeback, make a comeback is fixed Collocation which cannot be omitted. How America Sees the World (the article "the" cannot be omitted when world means shijie).b.)"And" is often substituted by comma. Big Crimes, Small Cities (Big Crimes and Small Cities); Woman Kills Husband, Self (A Woman Kills Her Husband and Herself).c.)Use a colon instead of speak Italian verb, a linking verb or other verb. For example, Owen: Watch Me Get Better(Owen Says Watch Me Get Better).2.The use of shortenings. The trend of English development is to gradually simplify, Reflected in the vocabulary level of overlap is the emergence of a largenumber of shortenings. Linguist Eric Patridge and Simeon Potter have mentioned this in the book named English in a Changing World. For the requirements of saving space and concise language, the news reports have a higher frequency of shortenings which can be seen everywhere. Except for blending, there are three other main forms of shortenings.a.)Clippingseg. doc(doctor) demob(demobilize)hood(neighbourhood) dozer(bulldozer)info(information) teen(teenager)tech(technology) pop(popular)vet(veteran) ex(ex-husband/wife)b.)Alphabetismeg. CD(compact disk)GM(genetically modified)HOV(high occupancy vehicle)WTO(World Trade Organization)c.)Acronymeg. DIMP(double income money problem)ROM(Read Only Memory)NOW(National Organization for Women)3.The use of embedding. In order to convey more messages within limited space, the news reports use large amount of embedded structures.eg. They tried to cut after-school programs----proven winners----by 40 percent, then settles for a freeze.While overt discrimination is dwindling----in part because perpetrators can be successfully sued for practicing it----it still exists.In terms of stylistic effect, it appears more independence via using dashes to stand out insert ingredients and makes it a sense of random.eg. The mum-and -pop operation----they have two employees besides themselves----is growing at a rate of about 15% a year had sales of $350 000.Neverthe less, it’ s physical evidence----the sticks and stones of murder trials----that delivers crushing blows to a defendant’ s case, he and other legal experts say.Secondly, the language must be interesting. Those journalists who are successful attach great intention to the vividness of language. The Western press has always focusing on interesting news, and newspapers is facing the huge challenges of television, radio, online media and so on. Therefore, to stabilize the newspaper market, vividness is greatly strengthened, so news reports must be written in a lively and interesting way. The following means are always used to make reports interesting:1.Metonymy. Metonymy is often used in news writing. It can save length, avoid repetition and increase the vividness. The forms of metonymy in news are the following ones.a.)Names of place is on behalf of institution.eg. Capitol/Hill(U.S. Congress) White House(U.S. Government)Whitehall(British Government) Elysee( French government)b.)Names of place is on behalf of industry and social class.eg. Wall Street(the U.S. Financial market)Hollywood(the U.S. Film industry)c.)Typical surnames is on behalf of sb. or one country.eg. Ivan(the Russian) Wang(the Chinese)John Bull(the British) John Doe(the American)d.)Characteristic specially possessed is on behalf of certain country and institution.eg. the bear( Former Soviet Union)Big Apple(Newyork)Dice City(Las Vegas)Motor City(Detroit)2.Metaphorical words. To make the language easy to understand and vivid, news reports are commonly used metaphorical terms. Interesting news is preferred to when western press choose news. Especially those "immediate reward" named by Dr. Wiber Schramm. This kind of tendency also obviously reflected in text applications. For example, the metaphor has something to do with sex, war and violence is of often expressed.eg. Courting is used to express "seek friendly relations". Marriage or Wedding is used to express "close association or union". Flirt is used to express "make an insincere proposition of friendly relationship" and so on.Besides the two aspects stated above, there are still many language features in news reports. We have all ways to conclude that, the language features in news reports are simple and concise, accurate and specific, vivid and interesting, innovative and lively. Be familiar with and master these language features not only helps us to improve the ability of reading and appreciating of English newspapers, but also help us to know the picture of today's international political, economic, military, religious, scientific and cultural affairs more accurately,get the latest scientific and technological knowledge and a variety of information.。
英语新闻的特点英美报刊选读课件
? Van Gogh's Recovered after Theft (=Van Gogh's Are Recovered after the theft)
? 梵高名画窃而复得
? Father Jailed for Murder of Daughter(=Father Is Jailed for the Murder of His Daughter)
如果我们相守在一起,天上的月亮也会嫉妒的。
1
英语新闻的特点
2
新闻标题的特点
? 语态 ? 标点符号 ? 简短小词 ? 缩写词 ? 节缩词 ? 新词
3
语态
? 新闻标题使用动词主动语态的频率远远超过 被动语态。主动语态比被动语态更加生动多 彩且富有感染力,所表达的意义更为直接, 或更具有说服力,使读者感到真实可信,读 来朗朗上口,流利自然。
? 中国总理和美国总统承诺深化双边关系 ? Guangzhou Fair Closes, Trade Booms(= The
Guangzhou Fair Closed and the Trade Booms) ? 广交会闭幕 交易兴旺
11
冒号(colon)除了用在引语之前表示 “说”外,还经常被用来代替联系动 ? Yeltsin :Muslim Nati词ons“Cbalel f”or End to Tension
in Bosnia Hergezervena)(= Yeltsin Says That Muslim Nations Call for an End to the Tension in Bosnia Hergezervena ) ? 叶利钦说:穆斯林国家呼吁尽早结束波黑紧张
英语报纸特点(英美报刊选读)
动词的将来时更多地直接采用动词不 定式来表达
英语新闻标题中动词将来时的表达形式除一 般将来时“will+动词原形”外,更多的还是 采用“联系动词be+动词不定式”结构,其中 联系动词be通常省略,以节省标题字数。
动词不定式在英语新闻标题中可直接表示未 来动作,这是因为不定式标志“to”只由两个 字母构成,比一般将来时中的“will”来得少, 故频频见诸英语报端。
英语报纸的特点
新闻标题的特点
标题是新闻内容的集中和概括,它用简练的 文字浓缩了新闻中最主要或最值得注意的内 容。英语新闻标题的措词、语法、修辞乃至 标点符号等方面的特点较为突出。
阅读英语报纸的新闻标题是我们学习阅读英 语报刊的第一步。从语法角度来看,英语新 闻标题有其一套独特的语法体系,与人们平 时常见的英语句子语法有所不同,新闻英语 学者称之为“标题语言”(headlines)
Clinton Inauguration Most Expensive Ever (=Clinton Inauguration Is Most Expensive Ever) 克氏就职典礼花费空前巨大
助动词通常省略
Financier Killed By Burglars(=A Financier Is Killed By Burglars) 夜毛贼入室 金融家遇害
新闻标题必须言简意赅,不可能采用英语的 所有时态形式来浓缩新闻事实。为此,新闻 标题形成了自身独有的时态特点,以达到使 动词既传神达意又具时间感的目的。
英语报刊的新闻标题中一般不用过去时态, 当然更不用过去完成时等时态,而采用现在 时态,使读者阅报时一如置身于这条新闻事 件中,这叫做“新闻现在时”(journalistic present tense),与文学写作中的“历史现在 时”(historical present tense)实际上完全 一样。所以,英语新闻标题中常用的动词时
新闻英语特色
4. The Los Angeles Times The Los Angeles Times, also called the LA Times is a daily newspaper distributed throughout Western United States. The paper is published in Los Angeles, California. Founded in 1881, it is the second-largest metropolitan newspaper in the U.S and the fourth-most widely distributed newspaper here.
德新社:DPA(Deutsche Presse Agentur) 巴通社:Associated Press of Pakistan 合众国际社:UPI (United Press International) 韩国广播公司:KBS (Korea Broadcasting System) 半岛电视:Al Jazeera 澳大利亚联合新闻社 Australian Associated Press (AAP) 泛亚社(香港) Pan-Asian News Agency 共同社(日) Kyodo News Service; Kyodo Tsushinsha
7. Chicago Tribune A flagship publication of the Tribune Company, the Chicago Tribune is a major daily newspaper based in Chicago, Illinois. Originally called as the ―World‘s Greatest Newspaper‖, it still is one among the most popular newspapers of the Great Lakes region and Chicago Metropolitan area.
英美报刊阅读特点
英美报刊阅读
9
2014-7-6
Part One: The Newspaper
Newspapers are publications usually issued on a daily or weekly basis, the main function of which is to report the news. Newspapers also provide commentary on the news, advocate various public policies, furnish special information and advice to readers, and sometimes include features such as comic strips, cartoons, and serialized books. In nearly all cases and in varying degrees, they depend on the publication of commercial advertising for their income. Despite the development of cinema, radio broadcasting, and television in the 20th century, newspapers remain a major source of information.
英美报刊阅读
13
2014-7-6
1. The Times 《泰晤士报》 2. The Daily Telegraph 《每日电讯报》 3. The Observer 《观察家报》(1993年4 月被(The Guardian)吞并) 4. The Financial Times 《金融时报》 5. The Guardian 《卫报》 6. The Economist 《经济学家》 7. Daily Mirror 《每日镜报》 8. The Sun 《太阳报》 14
英语报刊选读结课小论文-英语新闻的语言特色
外国语学院英文报刊选读结课论文论文题目: Features Of EnglishNews Language班级:2014级英语1班姓名:荣璐学号:2014505009指导教师:段丽丽2015 年12 月20 日Features of English News Language英语新闻的语言特色Abstract: With the deepening of the economic and cultural globalization, more and more people around the world are desperately need timely access to new situations, new experience and new things, and the news is an important way of assembling information from all over the world. Hence, to master the features of English languages is of great benefit to improve the ability of reading and understanding English news.Key words: English news languages; features;sentence stuctureI. IntroductionHaving entered into the twenty-first century, the connection between China and the other parts of the world is becoming more and more inseparable. It is known to that more and more people get to know the world not just from books, but from other media, such as newspapers, radio, television and Internet. Listening to, watching or reading English news has become such an important way for people to understand all kinds of important events that occur in the current world, to obtain valuable information in various fields, and to learn and master English. Hence, it is no doubt that we should master the features of English languages which will help us acquire the information they need timely and conveniently.II. The features of English languages1. The lexical features of English languagesIn order to expand publicity and attract readers, timelyreporting of social events, the news vocabulary not only strive to be concise, but also had to pursue innovative and eye-catching, resulting in a lot of …Journalistic Words‟, formed a unique vocabulary features.a. AbbreviationsAbbreviations can be roughly devided into two kinds, the first one is individual abbreviations for longe words, such as:①biz = business②dorm = dormitory③rep = representive④HQ = headquaters⑤Tel = telephone⑥CO. =companyThe other one is also known as acronyms, mostly the first letter of a few words will be added together to form a new words, all in capital letters spelling, to replace a set of complex and lengthy word or phrase. There are some examples:①NASA = National Aeronautics and Space Administration (美国航空航天局)②CIA = Central Intelligence Agency (美国中央情报局)③CIS = Commonwealth of Independent States (独立国家联合体)④MIA = Missing in Action (战争中失踪的人)⑤NPC = National People‟s Congress (中国人民代表大会)⑥OIC = Organization of the Islamic Conference (伊斯兰会议组织)b. Blending words and derivative wordsThe ues of blending words and derivative words is because news‟ brevity. For example,①heliport = helicopter + airport 直升飞机场②videophone = video + telephone 可视电话③newscast = news + broadcast 新闻广播④medicare = medical + care 医疗保障方案⑤comsat = communication +stallite 通讯工具⑥interpol = international + police 国际警察Derivation is the major way of modern English word-formation, here are some common affix in newspapers:①by- “副的,次要的” : byproduct副产品、bywork副业②-an, -ian “……地方的人,精通……的人” : American、historian③-acy “性质、状态、境遇” :accuracy精度、diplomacy外交④-ise/ize “使……化;……化” : computerize计算机化、modernize使现代化⑤under- “低于” : underfeed不喂饱、underreport低报c. SlangThe use of slang is in order to cater the tastes of different readers, avoid the same words, and also to make readers feel more cordial, natural, humorous, lively, like Have-a-go workers foil wage raiders.积极要求加工资的工人挫败削减工资的工人。
英语新闻的特点英美报刊选读
Shanghai Is a Resplendent Pearl of New China) ❖ 上海是中国的一颗明珠。
破折号常被放置在不用引号的引言前 后,以引出说话者
❖ 简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形 短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
❖ Guangdong Gets Good Harvest(= Guangdong Reaps a Good Harvest )
❖ 广东喜获大丰收
❖ US House Votes to Back Yeltsin(=The US House Votes to Support YFra bibliotekltsin )
逗号常被用来代替连词“and”
❖ Belgium Supports Francs, Denies It Will Quit ‘Snake(= Belgium Supports the Francs and Denies It Will Quit the ‘Snake’)
❖ 比利时支持法郎并否认将退出“蛇形浮动” ❖ Guangzhou Fair Closes, Trade Booms(= The
❖ 经济学家认为:失业率及通胀加剧使经济增长
❖ Malaria Still Menaces Quater of Humanity--French Professor
❖ (=A French Professor Says that Malaria Still Menaces a Quater of the Humanity )
❖ (CPPCC=The Chinese People's Political Consultative Conference:中国人民政治协商 会议)
英语新闻标题的特点探析——以教材《美英报刊文章选读上册(第五版)》中的新闻标题为例
英语新闻标题的特点探析——以教材《美英报刊文章选读上册(第五版)》中的新闻标题为例摘要:标题是一则新闻的“眼睛”,也是新闻内容的精髓所在。
好的新闻标题不仅能起到传播信息的作用,还能瞬间吸引读者的注意,让读者产生阅读新闻的兴趣,从而决定了新闻的阅读量。
本文将从用词、时态、修辞三方面来探讨英语新闻标题的特点,并结合英语专业大三英语外报阅读课程的教材《美英报刊文章选读上册(第五版)》中的新闻标题进行详细的论述。
关键词:英语新闻标题;用词特征;时态特征;修辞特征标题是新闻的“眼睛”,也是报刊的“眼睛”。
因而它应该是生动、炯炯有神的,这样新闻就会为之生色,引人入胜;反之,就会使读者索然无味。
它是新闻内容的高度概括,只需三言两语或寥寥数字,就点出了文章的主题或新闻中最具价值的那部分内容,具有画龙点睛的作用,因此针对新闻标题的特点研究就显得尤为重要。
为了保证研究的可信度和准确度,该研究所有新闻标题示例均选自北京大学出版社出版,周学艺主编的英语外报阅读课程的教材《美英报刊文章选读上册(第五版)》。
该教材是迄今在全国所有英语报刊文选课本中唯一曾经教育部高校外语专业教材编审委员会英语编审小组批准的正式教材,为全国许多高校所采用,所节选的课文全部来自英国、美国主流报纸、期刊上的文章,如The Washington Post, Newsweek, USA Today, The Wall Street Journal等等,新闻标题颇具代表性。
1.用词特征新闻语言的特色是语句简洁,力求精炼,用最少的字写出最多的内容,创新字,以新耳目。
如:Lesson 2: A Race We Can All Win; Lesson 3: An American in Beijing; Lesson 4: Tiger Mom...Meet Panda Dad; Lesson 5: Home at Last; Lesson 19: Mrs. Windsor, Anyone? Lesson 20: Stealing a Nation. 这六个标题中,其中三个只有三个词,另外三个为四到六个词,但都分别言简意赅地道出了主题:第2课讨论的是中国发展,美中双赢的竞赛;第3课讨论的是中国经济迅猛发展,留学生蜂拥而至;第4课讨论的是熊猫爸爸挑战虎妈育儿经;第5课讨论的是海外学子回国创业;第19课讨论的是英国君主制的费留之争;第20课讨论的是英美狼狈为奸,霸占他国,撵走百姓。
英语新闻的文本结构和词汇特点
英语新闻的文本结构和词汇特点
英语新闻的文本结构通常采用倒金字塔式结构,即先介绍最重要的新闻要点,再逐渐展开细节和背景信息。
这种结构有助于读者快速了解新闻核心内容,同时也方便编辑根据具体版面需要进行调整。
另外,英语新闻的词汇特点主要包括以下几个方面:
1. 简洁明了:英语新闻通常采用短句、简单句和直接陈述的语言风格,避免使用过于复杂的词汇和句式,以确保读者能够快速理解新闻内容。
2. 见词知意:英语新闻中经常出现一些常用词汇和惯用语,如“break news”、“headline”、“exclusive interview”等,这些词汇通常都有固定的意义,读者可以通过经验和上下文推断其含义。
3. 色彩鲜明:英语新闻通常会用一些形象、生动的词汇来描述事件或人物,以吸引读者的注意力和兴趣。
比如,用“shocking”,“terrifying”等词汇来描绘恶性事件的严重性和影响。
4. 时效性强:英语新闻通常会使用一些时下流行或新兴的词汇,以表达时代变迁和社会发展的趋势。
如,“fake news”、“social media”等词汇近年来被广泛使用。
总之,熟悉英语新闻的文本结构和词汇特点,有助于提高阅读理解能力和英语表达能力,也能更好地了解西方国家的社会现状和文化特点。
- 1 -。
解读英语新闻
[收稿日期]2006-06-20[作者简介]罗慧瑜(1972~),女,广东肇庆职业学校。
解读英语新闻罗慧瑜(广东肇庆职业学校,广东肇庆526040) [摘 要]通过看新闻学英语,通过学英语看新闻,既学习了语言,又巩固和扩大了知识,获得了信息,的确是一举两得,本文通过分析英语新闻报道的特点,探索快速、高效地读懂英语新闻的方法。
[关键词]英语新闻 阅读 理解[中图分类号]G 633.41[文献标识码]A [文章编号]1672-3473(2007)07-0072-03 英语新闻(English News )主要是指用英语来报道的新闻。
当我们打开一份英文的报刊或者进入互联网的英文网站的时候,映入眼帘的是大量的英语新闻信息。
阅读英文报刊已经成为英语学习重要的和有益的补充,因为阅读英语报刊可以使我们接触到大量鲜活的语言,有意无意间学到许多英语语言知识,还可以帮助我们了解天下大事、关注社会的发展变化。
但是大多数初、中等英语水平的读者,在阅读英语新闻时都会遇到不少的生词和许多疑难的问题。
因此,为了快速、准确地读懂英语新闻,必须在多做阅读实践的同时,注意总结和归纳阅读的技巧和方法。
本文旨在探讨英语新闻的特点及阅读方法,希望对大家有所帮助,一、英语新闻报道的墓本结构英语新闻报道(news report )一般由标题(headline )、导语(lead )和正文(body )三部分组成。
其文章的布局最常见的结构方法是倒三角法,这种方法叫“倒金字塔”式结构(The In 2verted Pyramid Format )。
它的意思是整篇文章按照新闻内容的重要性逐渐递减的顺序安排文章,把最重要的、最精彩的、最生动的新闻事实放在文章导语部分,以引发读者的兴趣和注意,而把相对次要的内容放在导语后面,把最次要的放在文章最后。
英语新闻的独特布局方式是报刊为了长期满足编辑、记者和读者三方面的需求而形成的。
为了追求新闻的时效性,新闻记者必须尽快先把最重要的内容写出来,以防编辑催稿时遗漏关键新闻事实。
英语报刊文章特点--体裁与结构
英语报刊文章特点--体裁与结构1. 新闻定义1)News is s fresh report of events,facts,or opinions that people did not know before they read your story.2)News is anything timely that interests a number of persons,and the best news is that which has the greatest interest of the greatest number.3)News is any event,idea or opinion that is timely,that interests or affects a large number of people in a community and that is capable of being understood by them.4)News is the reporting of anything timely which has importance,use,or interest to a considerable number of persons in a publication audience.5)If a dog bites a man,it is not news;if a man bites a dog,it's (big)news.2.新闻价值就是通常所说的新闻价值(news value)。
构成新闻价值的要素很多,在英语新闻报道中,主要有以下几种:1)时效性(timeliness)和时新性(freshness)2)重要性(importance,consequence,impact or significance)3)显着性(prominence)4)接近性(nearness,proximity or locality)5)奇异性(unusualness,bizarreness,oddity or novelty)6)趣味性(interest)3.新闻种类新闻的种类很多,按照不同的分类标准,有各种不同的分类方法。
英美报刊选读39新闻英语中的借代
借代(metonymy)大体上与知识点6相同,红字为增加的内容当今英文报刊种类繁多,竞争激烈。
为了使文章更加形象生动,更加具有吸引力,新闻记者们在撰写新闻时经常使用各种修辞手法, 尤其比较喜欢用借代的修辞手法来描述新闻事件,以进一步激发读者的阅读兴趣。
一、人体组织借代抽象行为或能力。
例如:Economy Minister Cardoso de Mello is Brazil’s best foot forward.经济部长卡多佐·德·梅洛正带领巴西奋勇前进。
foot原意为“脚”,one’s best foot forward是以最快的速度行走的意思,转意为“全力以赴,勇往直前”。
由于巴西有一段时期经济形势不景气,全国人民都十分担忧。
新上任的经济部长卡多佐·德·梅洛虽然是位女性,但她工作作风泼辣,很有魄力。
她出任巴西经济部长给巴西人民带来了新的希望。
“best foot for-ward”指卡多佐具有带领着巴西人民奋力拼搏, 勇往直前的才干。
同样,brain原意为“人脑”,常用于借代“专门人才”。
例如:The international community notices the brains behind Iraq’s arsenal.国际社会注意到伊拉克政权幕后的武器专家。
二、用动物借代某种事物特征。
例如:A massive diesel-fuel spill still is snaking its way down the Nile.油槽溢出大量柴油,目前正蜿蜒而下污染尼罗河。
作者在这条新闻报道中采用了snake(像蛇一样爬行)这个词,起到了十分良好的借代修辞效果。
一方面它可使人们脑海中立刻浮现蛇行走的生动意象,盘旋扭曲,恰似河面正在播散的柴油,而另一方面它可以唤起人们对环境的污染和生态破坏的厌恶和恐惧。
采用这种借代修辞手法的新闻报道不仅能反映作者对此事的立场,而且能起到影响公众的导向作用。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
破折号(dash)常被放置在不用引号的 引言前后,以引出说话者
Leabharlann Economy Grows Slowly as Unemployment, Inflation Rise --Economists (= Economists Say That the Economy Grows Slowly as the Unemployment and Inflation Rise) 经济学家认为:失业率及通胀加剧使经济增长 Malaria [mə'lɛəriə] Still Menaces ['menis] Quater of Humanity--French Professor (=A French Professor Says that Malaria Still Menaces a Quater of the Humanity ) 法国一教授说:疟疾仍威胁着四分之一的人类
缩略词 (Aconym)
缩写词又称首字母缩略词,将几个词的首字 母加在一起合成一字,全部用大写字母拼成, 从而代替一组冗长复杂的词或词组。这样, 既可节省版面标题词数,又能更好地提示新 闻内容,使人读来颇感简洁易记,还可使版 面编排减少沉闷之感。
CPPCC Head Meets Returned Overseas Students in Beijing (CPPCC=The Chinese People's Political Consultative Conference:中国人民政治协商 会议) 全国政协主席在京接见归国留学生。
英语新闻标题有时为突出动作的承受者通常 采用被动语态,目的在于抓住读者的注意力。 例如“500 Reported Killed in S.Korean Building Collapse”远比“Collapse Claims 500 Lives in S.Korea”更为吸引人。 两条标题都起到了提示与浓缩韩国某百货大 楼倒塌致使五百人丧生这一新闻内容的作用, 其中死亡人数是一个非常重要的内容。前句 虽为被动语态,却以数词开始,突出了这个 重要内容,使它非常醒目。
nuke arm=nuclear arm 核武器 biz=buziness 商业 doc=document 文件 quake=earthquake 地震
新词(neologism)
Year 2000 Bug Unstoppable for some companies. 计算机千年虫问题迫在眉睫。 American Online: Often down, Never Out. 美国在线: 屡挫不败。
标点符号
英语新闻标题一贯注重结构精练,并不使用 所有的标点符号。即便使用某个标点符号, 其主要目的不外乎两种,一是区分表示各句 子成分意群之间的关系;二是旨在进一步节 省标题字数。
Chinese premier, U.S. president pledge to deepen bilateral ties (= Chinese premier and U.S. president pledge to deepen bilateral ties ) 中国总理和美国总统承诺深化双边关系 Guangzhou Fair Closes, Trade Booms(= The Guangzhou Fair Closed and the Trade Booms) 广交会闭幕 交易兴旺
常见新词 smog=smoke+fog 烟雾 newscast=news broadcast 新闻报道 atobomb=atomic[ə'tɔmik]+bomb 原子弹 stagflation=stagnation inflation 滞胀 fruice=fruit+juice 果汁 braunch=breakfast+launch 早午餐 Reagonomics=Reagon’s economics 里根经 济政策
中秋节的英文祝福语
1 Without you, the moon is round though my heart is empty. 没有了你,月虽圆满,我心却空。 2 East or west, home is best. 金窝,银窝不如自己的窝。 3 The moon cake is eaten away, but the sweetness remains. 月饼已吃,甜蜜犹存 4 Where we love is home, home that our feet may leave, but not our hearts. 家是我们情之所系的地方,虽只身在外,但心系家园。 5 When we are together, even the moon in the sky will be jealousy. 如果我们相守在一起,天上的月亮也会嫉妒的。
英语新闻标题中的动词表示被动语态时,被 动语态结构“be+过去分词”形式中的助动词 “be”通常被省略,也经常不用“by”来引出动 作的执行者,剩下的过去分词在标题里就可 直接表示被动意义,读者切忌将之误解为该 动词的过去式。
Girl of 18 Raped After Threat with Bread Knife (=A Girl of 18 Is Raped After Threat with A Bread Knife) 餐刀威逼下,18岁少女遭强暴 Van Gogh's Recovered after Theft(=Van Gogh's Are Recovered after the theft) 梵高名画窃而复得 Father Jailed for Murder of Daughter(=Father Is Jailed for the Murder of His Daughter) 谋杀亲生女儿父亲锒铛入狱
常见缩略词
联合国教科文组织:UNESCO =United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization 世界贸易组织:WTO=World Trade Organization 欧盟:EU=European Union 亚太经合组织:APEC=The Asia-Pacific Economic Cooperation 北大西洋公约组织:NATO=North Atlantic Treaty Organization 国际货币基金组织:IMF=International Monetary Fund
现在分词表示正在进行的动作或事件。 对于正在进行或正在发生事情,事态,英文标题也用 进行时表示,但通常省去助动词“be”,直接用现在 分词表示。
例如: Chinese villages now implementing democracy reforms Deposits, Loans Rising in Shanghai
新闻标题中的将来时态通常用不定式 来表示
Japan to free China boat captain China to bring back trawler captain by chartered flight: FM spokesperson Japan to Release Chinese Boat Captain
简短小词
英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达 新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功 夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱 选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是 因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强 新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面 篇幅。
如表示“损坏”一词意义的动词,标题一般 不用damage, 而用一些较之简短的词,如hit, harm,hurt,ruin或wreck等。 表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不 用abandon,而用drop, give up, quit, skip或 yield等。 表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode, 而用blast,crash,ram或smash等词。
英语新闻的特点
新闻标题的特点
语态 标点符号 简短小词 缩写词 节缩词 新词
语态
新闻标题使用动词主动语态的频率远远超过 被动语态。主动语态比被动语态更加生动多 彩且富有感染力,所表达的意义更为直接, 或更具有说服力,使读者感到真实可信,读 来朗朗上口,流利自然。 英语新闻标题只有在事件或动作的接受者比 执行者更重要时才使用被动语态,突出强调 宾语部分,以引起读者注意。
逗号(comma)常被用来代替连词 “and”
冒号(colon)除了用在引语之前表示 “说”外,还经常被用来代替联系动 词“be” Yeltsin:Muslim Nations Call for End to Tension
in Bosnia Hergezervena)(= Yeltsin Says That Muslim Nations Call for an End to the Tension in Bosnia Hergezervena ) 叶利钦说:穆斯林国家呼吁尽早结束波黑紧张 Shanghai:Resplendent Pearl of New China(= Shanghai Is a Resplendent Pearl of New China) 上海是中国的一颗明珠。
节缩词(Abbreviation)
节缩词,亦称简缩词,通过“截头去尾”的方法将一些常用 的名词、形容词等截短或缩短,其宗旨同样是为了节省标题 字数。如graduate(毕业生)-grad;hospital(医院)-hosp; billion(十亿)-bn; percent(百分比)-pc; cigarette(香烟) -cig。 Weekly Mag for Stamp Lovers to Be Launched [Mag= magazine(杂志)]集邮周刊即将发行 New Groups Boost Hi-Tech Research [Hi―Tech= High Technology(高新技术)]新兴集团推动高新技术研究 Chinese Gov't Adds 43.9 Mln USD for Quake Relief [=The Chinese Government Adds 43.9 Million US Dollars for Quake Relief]