高考文言文翻译

合集下载

高考历年文言文翻译

高考历年文言文翻译

一、2019年高考文言文翻译原文:孔子曰:“君子之德风,小人之德草。

草上之风必偃。

”翻译:孔子说:“君子的品德像风,小人的品德像草。

风吹在草上,草一定会倒。

”二、2018年高考文言文翻译原文:楚人三闾大夫屈原,遭谗被逐,忧愁幽思而作《离骚》。

翻译:楚国的三闾大夫屈原,因遭受诽谤而被逐出,他忧愁而深思,创作了《离骚》。

三、2017年高考文言文翻译原文:大行不顾细谨,大礼不辞小让。

翻译:做大事不必拘泥于细节,行大礼不必计较小的谦让。

四、2016年高考文言文翻译原文:居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

翻译:在朝廷做官就担忧百姓,在江湖中漂泊就担忧君主。

五、2015年高考文言文翻译原文:江水至孝感,逆流三十里,号为“黄盖”,人以为神。

翻译:江水流到孝感,逆流而上三十里,被称为“黄盖”,人们认为它是神。

通过以上几个例子,我们可以看出高考文言文翻译的特点:1. 翻译要求准确、流畅、通顺。

翻译时要准确理解原文的意思,用现代汉语表达出来。

2. 翻译时要注意句子结构、词义、修辞等。

例如,2019年高考文言文翻译中的“草上之风必偃”,要注意“草上之风”的比喻意义。

3. 翻译时要遵循原文的语序和语气。

例如,2018年高考文言文翻译中的“遭谗被逐”,要注意保持原文的语序和语气。

4. 翻译时要注意文化背景。

例如,2017年高考文言文翻译中的“大行不顾细谨,大礼不辞小让”,要注意“大行”和“大礼”的文化内涵。

5. 翻译时要适当添加一些解释性语句,使翻译更加通顺易懂。

总之,高考文言文翻译是考查学生文言文理解和翻译能力的重要环节。

通过以上例子,我们可以了解到高考文言文翻译的特点和考查内容,从而在备考过程中有针对性地进行训练,提高自己的文言文翻译水平。

高考必背文言文加翻译

高考必背文言文加翻译

高考必背文言文加翻译导语:高考是一门科学,有其自身的规律,把握规律,成功将水到渠成,下面是小编为大家收集整理的高考必背文言文加翻译,一起来看看吧。

1、得道多助,失道寡助《孟子》孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和,初中学生必背文言文(80篇之二)。

”“三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。

夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。

”“ 城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。

”“故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。

”“得道者多助,失道者寡助。

寡助之至,亲戚畔之,多助之至,天下顺之。

以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

”【译文】孟子说:“有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。

”“三里的小城,七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。

包围着攻打它,必定是得到天气时令的有利条件了,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气时令比不上有利于作战的地理形势。

”“城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食不是不多,但守城者弃城而逃走,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、内部团结。

”“所以说:使百姓定居下来,不能依靠疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武器装备的强大。

”“施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少。

帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉都会背叛他。

帮助他的多到了极点,天下人都归顺他。

凭借天下人都归顺他的条件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利。

”2、与朱元思书风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

高考文言文乙卷翻译

高考文言文乙卷翻译

原文:甲:子路问曰:“闻斯行诸?”子曰:“有父兄在,如之何其闻斯行之?”冉有问曰:“闻斯行诸?”子曰:“闻斯行之。

”公西华曰:“由也问‘闻斯行诸’,子曰‘闻斯行之’;求也问‘闻斯行诸’,子曰‘闻斯行之’;由也问‘闻斯行诸’,子曰‘闻斯行之’。

求也何如?”子曰:“求也退,故进之;由也兼人,故退之。

”乙:孟子见梁惠王。

王曰:“叟不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”孟子对曰:“王何必曰利?亦有仁义乎?王曰:‘何以利吾国?’大夫曰:‘何以利吾家?’士庶人曰:‘何以利吾身?’上下交征利,而国危矣。

万乘之国,弑其君,犯其上,民皆为之。

孔子曰:‘始作俑者,其无后乎!’为其象人而用之也。

如得其情,则哀矜而勿喜。

”翻译:甲篇:子路问孔子:“听到什么就去做吗?”孔子回答说:“有父亲和兄长在,怎么能听到什么就去做什么呢?”冉有也问同样的问题,孔子回答说:“听到什么就去做。

”公西华接着问:“为什么子路问‘听到什么就去做’时,你说‘听到什么就去做’,而冉有问同样的问题时,你却回答‘听到什么就去做’?”孔子解释说:“冉有退缩,所以我鼓励他前进;子路过于冒进,所以我让他退一步。

”乙篇:孟子去见梁惠王。

梁惠王说:“老人家不辞千里而来,难道是有什么利益要给我国家吗?”孟子回答说:“大王何必只说利益?难道就没有仁义吗?大王问‘怎样使我国有利’,大夫问‘怎样使我家有利’,士人和平民问‘怎样使我自己有利’。

如果上下都只追求利益,国家就危险了。

一个拥有万辆兵车的国家,如果连自己的君主都敢杀害,冒犯上级,那么民众也会效仿。

孔子说:‘最初制作木偶来殉葬的人,他不会有后代吧!’因为他制作了像人一样的木偶来使用。

如果能够了解实情,就应该同情他们,而不应该感到高兴。

”通过以上翻译,我们可以看到甲篇主要讲述了孔子对子路和冉有关于“闻斯行诸”这一问题的不同回答,反映了孔子因材施教的教育理念。

乙篇则通过孟子与梁惠王的对话,表达了孟子对当时社会只追求利益而不重视仁义现象的批判,强调了仁义在治国理政中的重要性。

文言文高考逐字翻译范文

文言文高考逐字翻译范文

古文有云:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”此语出自《论语》,乃孔子教诲弟子之语。

今以文言文译之,以飨后世学子。

原文:学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?逐字翻译:学——学习也。

而——连词,表顺承。

时——按时。

习——复习。

之——代词,指学习的内容。

不亦——岂不。

说——通“悦”,喜悦。

乎——语气词,表示疑问或感叹。

有——存在。

朋——朋友。

自——从。

远——远地。

方——地方。

来——到来。

亦——也。

乐——快乐。

人——人。

知——知道。

而——连词,表转折。

不——不。

愠——生气。

亦——也。

君子——有德行的人。

今译:学习并且按时复习,岂不感到喜悦?有朋友从远方来,岂不感到快乐?别人不了解我,我不生气,岂不是有德行的人吗?古文之美,在于其言简意赅,韵味悠长。

然今之学子,多难以文言文为乐,恐其艰涩难懂。

故逐字翻译,以明其义。

夫学,人之根本也。

学而时习之,则能牢记于心,运用自如。

朋友之谊,亦人生一大乐事。

有朋自远方来,非但增广见闻,亦能增进情谊。

至于人不知而不愠,更是君子之风范。

人非圣贤,孰能无过?君子之道,在于宽容大度,不以己度人。

然文言文之翻译,非易事也。

需字字推敲,句句琢磨。

此逐字翻译之范文,虽简短,然亦可见一斑。

望学子们能从中领略文言文之美,感受古人之智慧。

夫学文言文,非为应试之需,实为修养身心之道。

夫文言文,乃中华五千年文化之瑰宝,学子们宜多加研习,以承继先人之智慧,启迪后人之心灵。

愿诸君能以文言文为友,与之共度美好时光。

高考失利的文言文翻译

高考失利的文言文翻译

余自幼好学,夙夜匪懈,夙兴夜寐,以希冀一日能蟾宫折桂,金榜题名。

乃今日高考,余以满怀信心,步履从容,入考场而试。

岂料,功亏一篑,名落孙山,遂成千古遗恨。

考后,余心绪难平,步履蹒跚,独坐庭前,仰望苍穹,感慨良多。

遂援笔成赋,以抒怀古之情,抒失利之痛。

嗟乎!余尝闻之,自古英雄多磨难,自古才子多磨难。

余虽非英雄,亦非才子,然亦尝受磨难,尝历艰辛。

今日之败,非余之过,乃时运不济,命途多舛也。

忆昔幼时,余夙兴夜寐,手不释卷,读书如饥似渴。

然父命严苛,母教慈祥,望余成龙成凤,光耀门楣。

余亦不负众望,成绩斐然,颇得师长赞誉。

及长,余立志求索,矢志不渝。

以优异的成绩考入高中,以为自此以后,必能一帆风顺,前程似锦。

岂料,高中三年,余亦尝经风雨,历磨难。

课业繁重,竞争激烈,余亦尝夜以继日,废寝忘食。

然余以为,只要努力,终有回报。

岂料,高考之日,余以满怀信心,步入考场。

试题繁多,时间紧迫,余竭尽全力,以图一搏。

然终因时间不够,未能全部完成,遂成今日之败。

余痛定思痛,始知世间之事,岂能尽如人意。

今日之败,乃余之过,亦非余之过。

时也命也,非人力所能抗。

余虽败犹荣,亦无怨无悔。

嗟乎!自古成败乃兵家常事,余虽败,然余心未死。

余将以此次失败为动力,更加努力,以期来日方长。

人生如梦,世事如棋,今日之败,不过是人生棋局中的一枚棋子。

余当坚韧不拔,勇往直前,终成大器。

余今日失利,然余心未死,志未改。

余将以此次失败为鉴,更加珍惜时光,奋发向前。

他日,余必将扬帆远航,乘风破浪,终达彼岸。

于是,余挥笔疾书,赋曰:岁月蹉跎,光阴似箭。

少年豪迈,志存高远。

岂料高考失利,名落孙山,心绪难平。

回首往昔,夙兴夜寐,手不释卷。

望星空,感慨良多。

人生如梦,世事如棋,今日之败,不过是人生棋局中的一枚棋子。

然余心未死,志未改。

将以此次失败为动力,更加努力,以期来日方长。

乘风破浪,终达彼岸。

夫失败乃成功之母,挫折乃成长之梯。

余虽败犹荣,亦无怨无悔。

人生如梦,且行且珍惜,待他日再战,必将一鸣惊人。

高考必考文言文100篇(含翻译)

高考必考文言文100篇(含翻译)

高考必考文言文100篇(含翻译)1、范仲淹有志于天下范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。

既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。

昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。

或夜昏怠,辄以水沃面。

往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。

常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

翻译:范仲淹二岁的时候死了父亲。

母亲很穷,没有依靠。

就改嫁到了常山的朱家。

(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。

(他)白天、深夜都认真读书。

五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。

有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。

(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。

就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。

他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

”2、陈蕃愿扫除天下藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。

父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。

译文:陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。

他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。

不能在乎一间屋子的事情。

”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。

3、班超投笔从戎班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。

为人有大志,不修细节。

然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。

有口辩,而涉猎书传。

永平五年。

兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。

家贫,常为官佣书以供养。

久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。

超曰:“小子安知壮士志哉!”翻译:班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。

然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。

他能言善辩,粗览了许多历史典籍。

高考文言文带翻译及注释

高考文言文带翻译及注释

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐于孔子。

子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。

居则曰:‘不吾知也。

’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥谨。

由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。

”夫子哂之。

“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。

如其礼乐,以俟君子。

”夫子哂之。

“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。

宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。

”孔子曰:“善哉!”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。

”子曰:“何伤乎?亦各言其志也。

”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞零,咏而归。

”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”【翻译】子路、曾皙、冉有、公西华这四位弟子陪坐在孔子身边。

孔子说:“因为我比你们年长一些,所以不要因为我而感到拘束。

平时你们常说:‘没有人了解我。

’如果有人了解你们,你们打算怎么做呢?”子路急忙回答:“在拥有千辆兵车的国家,夹在大国之间,遭受了军队的侵扰,接着又遭遇了饥荒。

如果让我来治理,等到三年后,可以让人们勇敢,并且懂得道义。

”孔子微笑着。

“冉求,你怎么样?”孔子问。

冉求回答说:“如果是一个方圆六七十里或者五六十里的国家,如果让我来治理,等到三年后,可以使百姓富足。

至于礼乐教化,那就等待有德行的人来实行吧。

”孔子也微笑着。

“公西赤,你怎么样?”孔子问。

公西赤回答说:“我不敢说能做到,愿意学习。

在宗庙祭祀的事务中,或者在诸侯会盟和朝见天子的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个赞礼的人。

”孔子说:“好呀!”“曾点,你怎么样?”孔子问。

这时曾点弹瑟的声音渐渐稀疏,铿的一声放下瑟,站起来回答说:“我和他们三位的想法不一样。

”孔子说:“有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。

”曾点说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了,我和五六位成年人和六七个少年,一起到沂河里洗澡,在舞雩台下游玩,然后吟诵着歌谣回家。

语文高考文言文翻译

语文高考文言文翻译

晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

翻译:在晋朝太元年间,有一个名叫武陵的人以捕鱼为生。

他沿着溪水行走,忘记了路程的远近。

忽然,他遇到了一片桃花林,林子两岸数百步,中间没有其他树木,花草芬芳,落英缤纷,渔人对此感到非常惊奇。

他又继续前行,想要走到桃花林的尽头。

原文:林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

翻译:桃花林的尽头就是水源,接着便看到了一座山,山边有一个小洞,洞口仿佛透出一点光亮。

渔人便舍弃了船,从洞口进去。

起初洞口非常狭窄,只能容纳一个人通过。

又走了几十步,突然变得开阔明亮。

这里土地平坦宽广,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘以及桑树、竹子等。

田间小路纵横交错,鸡鸣犬吠声此起彼伏。

在这里,往来的人们从事耕种,男女的穿着打扮与外界的人无异。

老老少少,都怡然自乐。

原文:见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

翻译:看到渔人,大家都非常惊讶,问他从哪里来。

渔人详细回答了他们。

于是大家邀请渔人回家,摆酒杀鸡款待他。

村里的其他人听说有渔人来访,都来打听消息。

他们自称祖先为了躲避秦朝的战乱,带领妻子、儿女和乡邻们来到这个与世隔绝的地方,从此再也没有出去,与外界隔绝。

原文:问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”人们问现在是什么朝代,他们竟然不知道有汉朝,更不用说魏晋了。

渔人把自己所听到的事情告诉了他们,大家都感叹惋惜。

其他人也纷纷邀请渔人到自己家中,拿出酒食款待。

2023年度高考语文文言文翻译3篇

2023年度高考语文文言文翻译3篇

2023年度高考语文文言文翻译3篇高考语文文言文翻译1易错题诊断文言翻译,高考试卷中要求直译,也就是字字落实。

所谓字字落实,主要是判断每一个虚词、实词的用法和意义,找出通假字、古今异义字、活用词等,并做准确解释,还要把握句式特点和句子的语气。

具体来说,应从“留”“换”“补”“删”“调”“贯”六个方面进行。

“留”,凡指朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词,皆保留不动。

“换”,将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字。

凡该换的,一律换之。

“补”,即补出古代简练说法省略或隐含的内容,特别是对省略句。

“删”,指删去那些无意义或没有必要译出的虚词。

“调”,指把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。

“贯”,指文言句中带修辞方法的说法,用典用事的地方,根据上下文灵活、贯通地译出。

可记住口诀文言翻译重直译,把握大意斟词句。

人名地名不必译,古义现代词语替。

倒装成分位置移,被动省略译规律。

碰见虚词因句译,领会语气重流利。

1.把阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。

二世祖讳伍,有善行,称善人公。

好施予,岁时勤力活家,人产计口给食,余悉以贩乡里贫乏者。

门前植槐一株,枝叶扶疏,时作糜哺饿者于其下。

高祖讳重光,字廷宣。

丁巳,肃皇新三殿,求大木,取办贵竹。

公至,彝人争以所知异木走报公。

公深入其阻。

冲风瘴疠,勤事以死。

事闻,特加恩恤,赐祭葬。

壬戌秋,三殿告成,以公前绩诏赠太仆寺少卿。

公性孝友,为颖川公次子,方龀而母沈安人亡。

三事继母常、岳、卢,如所生。

两弟早夭,抚其遗孤,不殊己子。

居乡,恂恂退让,君子也。

遇事慷慨,不避艰险。

及卒,无一语及家事。

世庙谕祭文,有“忠勤报国”之褒,故称忠勤公焉。

(1)扶古代的长度单位,四寸为扶。

“枝叶扶疏”是说枝叶相距很近,意译为“枝叶繁茂”。

“时作糜哺饿者于其下”既承前省主语(善人公),又是介宾短语(“于其下”)后置。

翻译时既要“补”——补出主语,又要“调”——把“于其下”放到谓语“作”前。

文言文高考逐字翻译例题

文言文高考逐字翻译例题

文言文原文:昔者楚庄王宴于斯弥之家,斯弥有美妾,庄王悦之。

因留宿,命左右:“为我取酒。

”左右对曰:“斯弥家无酒,愿王自取之。

”庄王曰:“何也?”左右对曰:“斯弥之美妾,吾主人也,不敢以酒污之。

”庄王曰:“然则吾何取酒于斯弥之家?”左右对曰:“王欲饮酒,当自往取之。

”庄王笑曰:“善。

”遂往斯弥之家,取酒而饮之。

逐字翻译:昔者——昔日,从前楚庄王——楚国的庄王,楚庄王是春秋时期楚国的君主宴于斯弥之家——在斯弥的家中设宴斯弥——斯弥,人名,此处指斯弥的住宅有美妾——有一位美丽的妾室庄王悦之——庄王对她很满意因留宿——因此留宿下来命左右——命令左右的人为我取酒——为我取酒来左右对曰——左右的人回答说斯弥家无酒——斯弥家中没有酒愿王自取之——希望大王自己去取何也——为什么左右对曰——左右的人回答说斯弥之美妾,吾主人也——斯弥的美丽妾室,是我们的主人不敢以酒污之——不敢用酒来玷污她然则——那么吾何取酒于斯弥之家——我为什么要在斯弥的家中取酒左右对曰——左右的人回答说王欲饮酒,当自往取之——大王想要喝酒,应当自己去取庄王笑曰——庄王笑着说善——好遂往斯弥之家——于是前往斯弥的家中取酒而饮之——取了酒来喝【参考翻译】从前,楚庄王在斯弥的家中设宴。

斯弥家中有一位美丽的妾室,庄王对她非常满意,于是留宿下来。

他命令左右的人:“为我取酒。

”左右的人回答说:“斯弥家中没有酒,希望大王自己去取。

”庄王问:“为什么?”左右的人回答说:“斯弥的美丽妾室,是我们的主人,不敢用酒来玷污她。

”庄王说:“那么我为什么要在斯弥的家中取酒?”左右的人回答说:“大王想要喝酒,应当自己去取。

”庄王笑着说:“好。

”于是他前往斯弥的家中,取了酒来喝。

高考文言文以及翻译例文

高考文言文以及翻译例文

子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”子曰:“温故而知新,可以为师矣。

”子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”子曰:“三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

”子曰:“君子不器。

”子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。

”子曰:“君子成人之美,不成人之恶。

小人反是。

”子曰:“君子务本,本立而道生。

孝悌也者,其为仁之本与!”子曰:“礼之用,和为贵。

先王之道,斯为美。

小大由之,有所不行。

知和而和,不以礼节之,亦不可行也。

”【翻译】孔子说:“学习了知识然后按时去温习它,不是一件很愉快的事吗?有志同道合的人从远方来,不是一件很快乐的事吗?人家不了解我,我却不恼怒,不是有道德修养的人吗?”曾子说:“我每天都要反省三次:替别人做事有没有尽心竭力?和朋友交往有没有诚信?传授的知识有没有复习?”孔子说:“温习旧知识从而获得新的理解与体会,可以凭借这一点成为别人的老师了。

”孔子说:“只学习却不思考,就会感到迷茫而无所适从;只空想却不学习,就会疑惑。

”孔子说:“别人的言行举止,必定有值得我学习的地方。

选择别人好的方面向他学习,看到别人不好的方面就对照自己改正自己的缺点。

”孔子说:“君子不只是一味的求全。

”孔子说:“君子心胸开阔,能够包容一切,小人则是斤斤计较,经常忧愁。

”孔子说:“君子成全别人的好事,不促成别人的坏事。

小人则与此相反。

”孔子说:“君子致力于根本的事务,根本建立了,‘道’就会产生。

孝悌就是仁的根本。

”孔子说:“礼的应用,以和谐为贵。

古代君主的治国方法,是以和谐为美的。

无论大事小事都遵循这个原则,却有些地方行不通。

知道和谐可贵,却不用礼来节制,也是不可行的。

”。

高考文言文_劝学_翻译

高考文言文_劝学_翻译

昔仲尼,师项橐。

古圣贤,尚勤学。

勤学者,贵自勉。

勉自励,何所惧?《劝学》【翻译】昔日孔子,曾经拜项橐为师。

古时候的圣贤们,都崇尚勤奋学习。

勤奋学习的人,重要的是自我勉励。

自我勉励,又有什么可怕的呢?《劝学》自古以来,学问便是人们追求的目标,而勤奋学习则是实现这一目标的关键。

正如《劝学》中所言,孔子虽然身居圣贤之位,却依然虚心向项橐学习,这充分体现了古代圣贤对知识的渴求和对学习的尊重。

在这篇文章中,作者通过引用孔子的例子,告诉我们勤奋学习的重要性。

古人云:“古圣贤,尚勤学。

”这说明,在古代,勤奋学习被视为一种崇高的品质,是每个人都应该追求的目标。

勤奋学习,首先需要的是自我勉励。

一个人如果缺乏自我激励,很难在学业上有所成就。

正如《劝学》中所说:“勤学者,贵自勉。

”这里的“自勉”,就是指自我激励,自我鞭策。

只有通过不断自我激励,才能在学习的道路上越走越远。

然而,自我勉励并不是一件容易的事情。

在学习过程中,我们难免会遇到挫折和困难。

这时候,我们更需要保持坚定的信念,勇敢面对挑战。

正如《劝学》中所说:“勉自励,何所惧?”这句话告诉我们,只要我们坚定信念,勇往直前,就一定能够克服困难,取得成功。

在现实生活中,我们身边有许多勤奋学习的例子。

他们或是在艰苦的环境中坚持学习,或是在繁忙的工作之余挤出时间来提升自己。

这些人的成功,正是他们勤奋学习、自我勉励的结果。

总之,《劝学》这篇文章,告诉我们勤奋学习的重要性,以及如何通过自我勉励来克服困难,实现自己的目标。

在当今这个知识爆炸的时代,我们更应该珍惜学习的机会,努力提升自己,为祖国的繁荣富强贡献自己的力量。

下面,让我们再次回顾《劝学》中的经典语句,以期从中汲取力量,激发我们勤奋学习的热情:昔仲尼,师项橐。

古圣贤,尚勤学。

勤学者,贵自勉。

勉自励,何所惧?非学无以广才,非志无以成学。

不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。

让我们牢记这些教诲,勤奋学习,不断进取,为实现自己的人生目标而努力拼搏!。

历年高考文言文翻译例句

历年高考文言文翻译例句

例句一:孔子曰:“三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。


翻译:孔子说:“三个人一起行走,其中必定有我可以向他学习的人。

选择他们的优点去学习,对于他们的缺点则加以改正。


例句二:苏武奉使匈奴,留匈奴中十九年,持节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

翻译:苏武奉命出使匈奴,被留在匈奴中十九年。

他手持符节牧羊,无论是起身还是躺下,都坚持操持,结果节旄(古代的一种符节)都脱落了。

例句三:李白《将进酒》中有“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。


翻译:你难道没看见黄河之水从天上奔涌而来,奔腾不息地流向大海,再也没有回流的机会吗?
例句四:杜甫《登高》中有“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。


翻译:无边无际的树叶萧萧地飘落下来,无尽的长江滚滚地向前流淌。

例句五:苏轼《赤壁赋》中有“大江东去,浪淘尽,千古风流人物。


翻译:长江水滚滚东流,波浪淘尽,千古以来的英雄豪杰。

例句六:白居易《赋得古原草送别》中有“离离原上草,一岁一枯荣。


翻译:原野上草木茂盛,每年都会经历一次枯萎与繁荣。

例句七:李清照《如梦令》中有“昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。


翻译:昨晚雨点稀疏,风势猛烈,沉睡却无法消解酒意。

这些例句涵盖了不同的历史时期、不同的作者和不同的文学体裁,反映了高考文言文翻译题目的广泛性和多样性。

学生在备考过程中,应注重积累文言文基础知识,提高阅读理解能力,掌握文言文翻译技巧,从而在高考中取得优异成绩。

高考语文历年文言文翻译

高考语文历年文言文翻译

一、例题一原文:孔子曰:“三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

”翻译:孔子说:“三个人同行,其中必定有我的老师。

我选择他们的优点来学习,对于他们的缺点则加以改正。

”解析:本句中的“三人行,必有我师焉”是文言文中的常见句式,翻译时要注意直译,即把原文的意思用现代汉语表达出来。

同时,“择其善者而从之,其不善者而改之”中的“善者”和“不善者”是名词,分别翻译为“优点”和“缺点”,体现了文言文中的名词活用现象。

二、例题二原文:世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

翻译:世界上有伯乐,然后才有千里马。

千里马经常有,但伯乐却不常有。

解析:本句中的“世有伯乐,然后有千里马”是文言文中的常见句式,翻译时要注意直译。

同时,“千里马常有,而伯乐不常有”中的“常有”和“不常有”是动词,分别翻译为“经常有”和“不经常有”,体现了文言文中的动词活用现象。

三、例题三原文:燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。

翻译:燕赵的收藏,韩魏的经营,齐楚的精英,历经几世几年,掠夺他们的财富,堆积如山。

解析:本句中的“燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英”是文言文中的并列句式,翻译时要注意将各个并列成分分别翻译出来。

同时,“剽掠其人,倚叠如山”中的“剽掠”和“倚叠”是动词,分别翻译为“掠夺”和“堆积”,体现了文言文中的动词活用现象。

四、例题四原文:故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。

翻译:所以不积累小步,就无法走到千里之外;不积累细流,就无法汇成江海。

解析:本句中的“故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海”是文言文中的排比句式,翻译时要注意将各个并列成分分别翻译出来。

同时,“跬步”和“小流”是名词,分别翻译为“小步”和“细流”,体现了文言文中的名词活用现象。

总结:高考文言文翻译要求学生在准确理解原文的基础上,用现代汉语将文言文的意思表达出来。

在翻译过程中,要注意以下几点:1. 直译:将原文的意思用现代汉语表达出来,不添加自己的理解。

2025届高考语文复习:文言文翻译+课件

2025届高考语文复习:文言文翻译+课件

2.其次剔毛发、婴金铁受辱 通“剃”
译:第二是被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。
3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。
译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、 定语后置句、介词结构后置句及其它特 殊句式,按现代汉语的要求调整过来。
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。(定语后置)
译:尖利的爪牙,强健的筋骨。
凭着勇气在诸侯中间闻名 “雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉 语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出 来。例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
文言翻译 的种类
文言文的翻译有直译 和意译两种。
直译:即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对
应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。 要求原文字字在译文中有着落,译文字字在 原文中有根据。
从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻 译:直译为主,意译为辅,直译不便用意译。
文言文的翻译方法







人名
A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。” (《岳阳楼记》) B.陈胜者,阳城人也,字涉。
年号
地名
如:
“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦 元以为下临深潭……”
“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临 汝。”
•解析:(1)古今异义词“故事”要替换成现 代汉语使用的词语,即“旧例”。单音节词 “故”“问”要换成现代汉语中的双音节词 :“故”,变故、事故;“问”,责问、追 究。(2)“从”“宾”为通假字:“从”同“ 纵”,合纵;“宾”同“摈”,排斥、摒弃 。单音节词“害”“成”换成双音节词,即 “侵犯”“成功”。

高考文言文逐字翻译真题

高考文言文逐字翻译真题

真题示例:(2020年高考语文全国乙卷)阅读下面的文言文,完成下列小题。

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦。

安陵君因使唐雎使于秦。

秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩、魏,亦终将为秦所易。

安陵君弗听,吾恐安陵君国之危,安陵君其许寡人!”唐雎对曰:“否,臣闻之:‘师者,所以传道、授业、解惑也。

’今大王以地求安陵君,安陵君以地应大王,此乃传道、授业、解惑之事也。

且大王之求地,非求安陵君之地,乃求安陵君之心也。

大王若能以心求地,安陵君必以地应大王。

”秦王曰:“然则安陵君之心,寡人已得之矣。

寡人愿与安陵君共守此地,安陵君其许寡人!”唐雎对曰:“大王之许寡人,乃所以成大王之志也。

然臣闻之:‘智者见利思义,勇者见义思利。

’今大王欲以地求安陵君,安陵君欲以地应大王,此乃智者见利思义之事也。

大王若能以义求地,安陵君必以地应大王。

”秦王曰:“善。

”于是秦王乃与安陵君共守此地。

(1)下列对文中加点词的相关内容解说,不正确的一项是(3分)A. “师”指老师,是传授知识、技能的人。

B. “义”指道德、道义,与“利”相对。

C. “共”指共同,表示一起、一同。

D. “善”指好、善,表示同意、赞赏。

(2)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)①寡人以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!②大王之求地,非求安陵君之地,乃求安陵君之心也。

解题思路:(1)本题考查对文中加点词的理解。

选项A、B、C、D分别对应“师”、“义”、“共”、“善”四个加点词。

通过阅读原文,我们可以知道,A项“师”确实指老师;B项“义”与“利”相对,表示道德、道义;C项“共”表示共同;而D项“善”在原文中表示同意、赞赏。

因此,正确答案为D。

(2)本题考查文言文翻译。

翻译时,要注意字词的正确理解,以及句子的通顺。

历年语文高考文言文翻译

历年语文高考文言文翻译

一、2019年高考文言文翻译原文:子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”解析:这句话出自《论语·为政》。

翻译时,首先要理解“学”和“思”的含义,分别指学习和思考。

然后,根据上下文,翻译为:“孔子说:‘只学习不思考就会迷惑,只思考不学习就会陷入危险。

’”二、2018年高考文言文翻译原文:人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。

解析:这句话出自《史记·陈涉世家》。

翻译时,要注意“固”表示“本来”,“或”表示“有的”,“泰山”和“鸿毛”分别比喻重要和轻微的事物。

翻译为:“人本来都有一死,有的比泰山还重,有的比鸿毛还轻。

”三、2017年高考文言文翻译原文:青,取之于蓝,而青于蓝。

解析:这句话出自《荀子·劝学》。

翻译时,要理解“青”和“蓝”的比喻意义,分别指颜色和事物。

翻译为:“靛青是从蓝草里提取的,但它的颜色比蓝草更深。

”四、2016年高考文言文翻译原文:天行健,君子以自强不息。

解析:这句话出自《周易·乾》。

翻译时,要注意“天行健”表示天道刚健,君子应效仿。

翻译为:“天道刚健,君子应该自强不息。

”五、2015年高考文言文翻译原文:夫庸知其年之先后生于吾乎?解析:这句话出自《庄子·逍遥游》。

翻译时,要注意“庸”表示“岂”,“乎”是句末语气词。

翻译为:“哪管他生在我之前还是之后呢?”六、2014年高考文言文翻译原文:余闻之先师董仲舒曰:“善学者,师逸而功倍。

”解析:这句话出自《汉书·董仲舒传》。

翻译时,要注意“善”表示“好的”,“师逸而功倍”表示教师轻松而学生成绩优异。

翻译为:“我听说我的老师董仲舒说过:‘善于学习的人,教师轻松而学生成绩优异。

’”总结:文言文翻译是高考语文的重要部分,考生在复习时要注意以下几点:1. 理解文言文的基本词汇和语法规则;2. 关注上下文,把握文章主旨;3. 翻译时,要忠实原文,尽量做到字字落实;4. 注意句子结构,使翻译后的句子通顺、符合现代汉语表达习惯。

高考语文文言文翻译文

高考语文文言文翻译文

原文:秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内之势。

暴秦之始,仁义不施,而攻守之势异也。

译文:秦孝公占据崤山和函谷关的险要地势,拥有雍州的土地,君臣共同坚守,企图窥视周室的权力。

秦朝初期,实行暴政,不施行仁义,攻守之势完全不同。

秦孝公凭借崤山和函谷关的坚固地势,占据雍州的土地,君臣团结一心,企图篡夺周室的权力。

他们有着征服天下、包揽宇内的雄心壮志。

然而,秦朝初期,实行暴政,不施行仁义,攻守之势发生了根本性的变化。

当时,秦孝公为了巩固自己的地位,采纳了商鞅的建议,实行了一系列变法。

这些变法虽然在一定程度上增强了秦国的国力,但也加剧了社会矛盾。

在秦孝公的统治下,百姓生活困苦,民不聊生。

与此同时,秦国的军队却日益强大,攻城略地,无往不胜。

然而,秦国的强大并非源于仁义,而是源于暴政。

秦孝公时期的秦朝,对内实行严刑峻法,对外则发动战争,攻城掠地。

这种攻守之势,使得秦国逐渐走向了灭亡的道路。

秦孝公去世后,秦惠文王继位。

他继续推行秦孝公的政策,对外扩张,对内严加控制。

然而,这种政策并未使秦国走向繁荣,反而使得民怨沸腾。

此时,秦国的统治阶层内部也出现了矛盾,为秦朝的灭亡埋下了伏笔。

秦昭襄王时期,秦国继续扩张,与各国展开了激烈的战争。

在这场战争中,秦国虽然取得了胜利,但也付出了巨大的代价。

此时,秦国的百姓已经不堪重负,民怨更加激烈。

最终,秦朝在秦始皇的统治下灭亡。

秦始皇虽然统一了六国,建立了庞大的帝国,但他实行严酷的统治,不施行仁义,使得民怨沸腾。

秦朝的灭亡,正是由于秦孝公时期就开始的暴政所导致的。

这段文言文通过描述秦朝的兴衰过程,揭示了秦朝灭亡的原因。

秦朝的强大并非源于仁义,而是源于暴政。

这段文字警示后人,一个国家的繁荣昌盛,离不开仁义道德的支撑。

只有施行仁政,才能赢得民心,实现国家的长治久安。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

信达雅







小结:
1.字字落实 留 删 换 2.文从句顺 调 补 变
3.遇到疑难的解决办法,是善于借助。
文言文翻译技巧二
善于借助,巧解疑难
借助成语(词语)判断 (如:见——见笑)
县——州县?县令?悬殊?悬挂?)
借助课内文言知识
(如:是以、为所)
借助语法结构推断
(如:啮) (如:议欲面缚首罪)
我来练一练
阅读下面文言语段,翻译画线的句子。
①曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑 (给一座城)焉,曰:“请以此修衣。” 曾子不受。反,复往,又不受。使者曰: “②先生非求于人,人则献之,奚为不 受?”曾子曰:“③臣闻之,受人者畏人, 予人者骄人。④纵子有赐,不我骄也,我 能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰: “参之言足以全其节也。”
“尚”“县”重点字词各1分,句意1分 译:我儿子的衣服就在身边,尚且(被)咬坏,何况是悬
在梁柱上呢?”
请你来当评卷者
曹冲救库吏
太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬(破)了。
管马房的小厮害怕曹操怪罪,(他们)商量把自己捆绑起
来,当面(向曹操)自首请罪。但还是害怕不能免除(罪
责)。曹冲知道后,就对他说:“等待几天,然后再去自
首。” 。曹冲于是用刀戳破(自己的)单衣,弄得像是
被老鼠咬坏的一样,装出心里有极不痛快的事,又愁眉苦
脸的来到曹操跟前。曹操(看到儿子的神色失意,觉得奇
怪,就)问他有什么心事。曹冲回答说:“听人说,谁的
衣服让老鼠咬了,谁就不吉利。昨晚我的衣服被老鼠咬破
了,所以心里很不痛快。”曹操一听,笑着安慰他说:
“好孩子,这都是些无稽之谈,不要信它。别再为这事苦
译:即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我 能不畏惧吗?
文言文翻译技巧三
1、放入文章具体语境中进行理解。
2、对句子本身进行整体理解,注意句 间的逻辑关系。
一、
翻译技巧总结
二、善于借助,巧解疑难
借助字形;借助成语(词语);借助语境 借助课内文言知识;借助语法结构推断;
三、结合上下文对句子进行整体理解
①曾子衣敝衣以耕。 译:曾子穿着很破旧的衣服在耕田。
②先生非求于人,人则献之,奚为不受? 译:先生不是向别人索求,而是人家主动送给 你的,为什么不接受呢? ③臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。
译:我听说,接受的别人的东西,就会害怕 (得罪)他,给予了别人东西就会盛气凌人。
④纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?
文学文化常识
句子大意 重点字词句
文言实词 文言虚词 特殊句式
翻译文言文的原则是:信 达 雅
“信”:真实,准确。实词虚词做到字字落实, 不可以随意增减内容。
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当, 弊病在于贿赂秦国。
“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范 及语言表达习惯,没有语病,努力做到文从句 顺。 例:以勇气闻于诸侯。
恼了。” 一会儿,马房小厮进来向曹操报告马鞍被老鼠
咬坏的事,曹操笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且
被咬坏,何况是悬在梁柱上呢?”什么也没再问了。
谈谈你有什么心得?
1.在拿到题目时,不要先急着翻译,应 先用笔圈出重点,提醒自己在答卷时 对这些重点的落实。
2.加强课本文言文知识点的积累和梳理, 夯实基础很重要。
总结:文言文翻译技巧一
抓关键词句,洞悉得分点
找出关键词语,特 殊句式,准确翻译
要有踩点得分的 意识,洞悉命题 者想考你什么
关键词句不落实, 就会徒劳无功
请你来当命题者 让我过把考官的瘾
请选定两个你认为能反映高考命题规律的句子, 并请你的同桌来翻译。
太祖(指曹操)马鞍在库,而为鼠所啮。 库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。 冲谓曰:“待三日中,然后自归。” 冲于 是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌 有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为 鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以 忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。” 俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在 侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
①太祖马鞍在库,而为鼠所啮。(3分)
“为…… 所”固定搭配1分,“啮”重点动词1分,句意1分
译:太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬(破)了。
②今单衣见啮,是以忧戚。(3分)
“见”重点字词1分,“是以”固定搭配1分,句意1分 译:现在(我的)单衣被(老鼠)咬破了,因此(我感到
很)忧愁。
③儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?(3分)
总结
文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。
文言翻译 的种类
文言文的翻译有直译 和意译两种。
直译: 直译为主字字落实:忠实于原文意思, 不遗漏,也不能多余。
意译:意汉译语为的辅表达文习从惯句,顺没:有明语白病通。顺,在合难以乎直现译代 或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才 酌情采用意译作为辅助手段。
学习目标
1.了解高考文言文翻译的基本要求 2.能结合所学的文言知识准确翻译浅 易的文言句子。
练习
1、所以遣将守关Biblioteka ,备他盗之出入与 非常也。2、公之视廉将军孰与秦王?
3、求人可使报秦者,未得。
文言实词
1、注意通假现象 2、注意古今意义 3、注意词类活用
4、注意一词多义
文言虚词 特殊句式
5、注意偏义复词现象
凭借勇气闻名在诸侯国 凭借勇气在诸侯中间闻名 “雅”:生动、优美、有文采。努力译出原文的风格
例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
总结高考翻译题命题规律
选择含有关键词语、特殊句式的句子
通假字、词类活用、古今 异义、常见实词、虚词
省略句、被动句、 倒装句、判断句及 固定句式
相关文档
最新文档