锦瑟李商隐的原文

合集下载

《锦瑟》原文及翻译

《锦瑟》原文及翻译

《锦瑟》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《锦瑟》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

点击查看:高中语文必背古诗词大全和鉴赏瑟本有二十五根弦,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。

(转折句)庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。

(本句是对“华年”的阐释。

)望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。

(本句亦是对“华年”的阐释。

)大海里明月的影子像是眼泪化成的珍珠。

(喻指诗人的悲哀,即使是一个明媚的夜晚,依然想到的是眼泪。

)只有在彼时彼地的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。

(暗指诗人对当时社会局势的不满。

)那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。

(亦指自己对青春年华的追思之情。

)而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。

(亦指自己在年轻时对生活的态度也是那样不知珍惜。

)诗人大量借用庄生梦蝶,杜鹃啼血,沧海珠泪、良田生烟等典故,采用比兴手法,运用联想与想象,把听觉的感受,转化为视觉形象,以片段意象的组合,创造朦胧的境界,从而借助可视可感的诗歌形象来传达其真挚浓烈而又幽约深曲的深思。

诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。

旧说中,原有认为这是咏物诗的,但注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作。

首联“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”无端,无缘无故,生来就如此。

乐器,琴有三弦、五弦;筝有13弦;而“瑟”却有五十弦。

用这么多弦,来抒发繁复之情感,该是多么哀伤。

古有泰帝与素女之典故,已是哀伤至极了。

诗人以这个典故作为喻象,暗示自喻诗人与众不同,别人只三弦、五弦,而诗人之瑟却有五十弦之多。

李商隐《锦瑟》译文注释及考点分析

李商隐《锦瑟》译文注释及考点分析

锦瑟李商隐(唐代)锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

译文精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。

庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。

沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠;蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

此时此景为什么要现在才追忆,只是当时的我茫茫然不懂得珍惜。

注释锦瑟:装饰华美的瑟。

瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

无端:犹何故。

怨怪之词。

五十弦:这里是托古之词。

作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

“庄生”句:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与?”李商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

“望帝”句:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝。

……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。

帝升西山隐焉。

时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。

”子鹃即杜鹃,又名子规。

珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。

”蓝田:《元和郡县志》:“关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。

”只是:犹“止是”、“仅是”,有“就是”、“正是”之意。

惘然:失意的样子;心中若有所失的样子。

创作背景此诗约作于作者晚年,具体创作时间不详。

对《锦瑟》一诗的创作意旨历来众说纷纭,莫衷一是。

或以为是爱国之篇,或以为是悼念追怀亡妻之作,或以为是自伤身世、自比文才之论,或以为是抒写思念侍儿之笔。

《史记·封禅书》载古瑟五十弦,后一般为二十五弦。

但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意(一说二十五弦的古瑟琴弦断成两半,即为五十弦)但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。

赏析《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

高中语文文言文李商隐《锦瑟》原文和译文(含鉴赏)

高中语文文言文李商隐《锦瑟》原文和译文(含鉴赏)

李商隐《锦瑟》原文和译文(含鉴赏)原诗锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

译文绮丽的瑟儿五十根弦,无由无源,每一弦,每一节,都表达对美好年华的思念。

庄周以拂晓的美梦,迷恋那自由自在的蝴蝶,望帝以春天的心事,托付给哀鸣啼血的杜鹃。

明月映照大海,晶莹剔透的是那鲛人的泪珠,太阳温暖蓝田,酝藏着美玉的大地升起冉冉轻烟。

此情景,无论怎么美好,毕竟已成追忆,即使当时,就已经感到惆怅、茫然。

赏析:这首《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

自宋元以来,揣测纷纷,莫衷一是。

诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。

旧说中,原有认为这是咏物诗的,但近来注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作。

我以为,它确是不同于一般的咏物体,可也并非只是单纯“截取首二字”以发端比兴而与字面毫无交涉的无题诗。

它所写的情事分明是与瑟相关的。

起联两句,从来的注家也多有误会,以为据此可以判明此篇作时,诗人已“行年五十”,或“年近五十”,故尔云云。

其实不然。

“无端”,犹言“没来由地”、“平白无故地”。

此诗人之痴语也。

锦瑟本来就有那么多弦,这并无“不是”或“过错”;诗人却硬来埋怨它:锦瑟呀,你干什么要有这么多条弦?瑟,到底原有多少条弦,到李商隐时代又实有多少条弦,其实都不必“考证”,诗人不过借以遣词见意而已。

据记载,古瑟五十弦,所以玉溪写瑟,常用“五十”之数,如“雨打湘灵五十弦”,“因令五十丝,中道分宫徵”,都可证明,此在诗人原无特殊用意。

“一弦一柱思华年”,关键在于“华年”二字。

一弦一柱犹言一音一节。

瑟具弦五十,音节最为繁富可知,其繁音促节,常令听者难以为怀。

诗人绝没有让人去死抠“数字”的意思。

他是说:聆锦瑟之繁弦,思华年之往事;音繁而绪乱,怅惘以难言。

所设五十弦,正为“制造气氛”,以见往事之千重,情肠之九曲。

锦瑟原文、翻译和赏析

锦瑟原文、翻译和赏析

锦瑟原文、翻译和赏析朝代:唐代作者:李商隐分类:唐诗三百首思念爱情抒情锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

译文及注释作者:佚名译文瑟本有二十五根弦,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。

(此句为转折句。

)庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。

(本句是对“华年”的阐释。

)望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。

(本句亦是对“华年”的阐释。

)大海里明月的影子像是眼泪化成的珍珠。

(喻指诗人的悲哀,即使是一个明媚的夜晚,依然想到的是眼泪。

)只有在彼时彼地的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。

(暗指诗人对当时社会局势的不满。

)那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。

(亦指自己对青春年华的追思之情。

)而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。

(亦指自己在年轻时对生活的态度也是那样不知珍惜。

)注释⑴锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年:《周礼·乐器图》:“雅瑟二十三弦,颂瑟二十五弦,饰以宝玉者曰宝瑟,绘文如锦者曰锦瑟。

”《汉书·郊祀志上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。

”古瑟大小不等,弦数亦不同。

义山《回中牡丹为雨所败》诗有“锦瑟惊弦破梦频”;《七月二十八日夜与王郑二秀才听雨后梦作》诗有“雨打湘灵五十弦”。

无端:没来由,无缘无故。

此隐隐有悲伤之感,乃全诗之情感基调。

历代解义山诗者,多以此诗为晚年之作。

李商隐妻子故去,所以二十五根弦断后变为五十弦。

“思”字变读去声(sì),律诗中不许有一连三个平声的出现。

⑵庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。

”商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

《锦瑟》原文翻译及鉴赏

《锦瑟》原文翻译及鉴赏

《锦瑟》原文翻译及鉴赏《锦瑟》原文锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

《锦瑟》原文翻译瑟本有二十五根弦,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。

(转折句)庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。

(本句是对“华年”的阐释。

)望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。

(本句亦是对“华年”的阐释。

)大海里明月的影子像是眼泪化成的珍珠。

(喻指诗人的悲哀,即使是一个明媚的夜晚,依然想到的是眼泪。

)只有在彼时彼地的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。

(暗指诗人对当时社会局势的不满。

)那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。

(亦指自己对青春年华的追思之情。

)而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。

(亦指自己在年轻时对生活的态度也是那样不知珍惜。

)《锦瑟》鉴赏诗人大量借用庄生梦蝶,杜鹃啼血,沧海珠泪、良田生烟等典故,采用比兴手法,运用联想与想象,把听觉的感受,转化为视觉形象,以片段意象的组合,创造朦胧的境界,从而借助可视可感的诗歌形象来传达其真挚浓烈而又幽约深曲的深思。

诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。

旧说中,原有认为这是咏物诗的,但注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作。

首联“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”无端,无缘无故,生来就如此。

乐器,琴有三弦、五弦;筝有13弦;而“瑟”却有五十弦。

用这么多弦,来抒发繁复之情感,该是多么哀伤。

古有泰帝与素女之典故,已是哀伤至极了。

诗人以这个典故作为喻象,暗示自喻诗人与众不同,别人只三弦、五弦,而诗人之瑟却有五十弦之多。

真是得天独厚之天才。

暗示他天赋极高,多愁善感,锐敏幽微。

比兴用得多么高妙。

下一句,一弦一柱,追忆青春恋爱的年华。

首联总起,引领下文,以下都是追忆美好的青春。

但又美景不长,令人失落惆怅。

此情可待成追忆全诗

此情可待成追忆全诗

此情可待成追忆全诗此情可待成追忆全诗《锦瑟》作者:李商隐原文:锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

注释:1、锦瑟:装饰华美的瑟。

瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

2、无端:犹何故。

怨怪之词。

3、五十弦:这里是托古之词。

作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

4、庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。

”商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

5、望帝春心托杜鹃:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝。

……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。

帝升西山隐焉。

时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。

”子鹃即杜鹃,又名子规。

6、珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。

”7、蓝田:《元和郡县志》:“关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。

”诗意:锦瑟呀,你为何竟有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。

我心如庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又如望帝化杜鹃,寄托春心哀怨。

沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠。

蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。

读者尽管难以明了《锦瑟》诗的思想内容,但那可供神游的诗境,却很容易在脑子里浮现。

赏析:这首《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

自宋元以来,揣测纷纷,莫衷一是。

诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。

旧说中,原有认为这是咏物诗的,但近来注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作。

学者周汝昌认为,它确是不同于一般的咏物体,可也并非只是单纯“截取首二字”以发端比兴而与字面毫无交涉的无题诗。

《锦瑟》原文及注释

《锦瑟》原文及注释

《锦瑟》原文及注释《锦瑟》是唐代诗人李商隐的代表作之一。

一起来看看为大家整理的:《锦瑟》原文及注释,欢迎阅读,仅供参考。

《锦瑟》原文及注释锦瑟唐代:李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

译文瑟本有二十五根弦,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。

(此句为转折句。

)庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。

(本句是对“华年”的阐释。

)望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。

(本句亦是对“华年”的阐释。

)大海里明月的影子像是眼泪化成的珍珠。

(喻指诗人的悲哀,即使是一个明媚的夜晚,依然想到的是眼泪。

)只有在彼时彼地的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。

(暗指诗人对当时社会局势的不满。

)那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。

(亦指自己对青春年华的追思之情。

)而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。

(亦指自己在年轻时对生活的态度也是那样不知珍惜。

)注释⑴锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年:《周礼·乐器图》:“雅瑟二十三弦,颂瑟二十五弦,饰以宝玉者曰宝瑟,绘文如锦者曰锦瑟。

”《汉书·郊祀志上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。

”古瑟大小不等,弦数亦不同。

义山《回中牡丹为雨所败》诗有“锦瑟惊弦破梦频”;《七月二十八日夜与王郑二秀才听雨后梦作》诗有“雨打湘灵五十弦”。

无端:没来由,无缘无故。

此隐隐有悲伤之感,乃全诗之情感基调。

历代解义山诗者,多以此诗为晚年之作。

李商隐妻子故去,所以二十五根弦断后变为五十弦。

“思”字变读去声(sì),律诗中不许有一连三个平声的出现。

⑵庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。

《锦瑟》原文及翻译

《锦瑟》原文及翻译

《锦瑟》原文及翻译
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《锦瑟》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

1《锦瑟》原文锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

1《锦瑟》原文翻译精美的瑟为什幺竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。

庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。

明月沧海鲛人流下了滴滴眼泪,蓝田日暖玉石才能够化作青烟。

此时此景为什幺要现在才追忆,只因为当时心中只是一片茫然。

1《锦瑟》作品赏析《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

有人说是写给令狐楚家一个叫“锦瑟”的侍女的爱情诗;有人说是睹物思人,写给故去的妻子王氏的
悼亡诗;也有人认为中间四句诗可与瑟的适、怨、清、和四种声情相合,从而推断为描写音乐的咏物诗;此外还有影射政治、自叙诗歌创作等许多种说法。

千百年来众说纷纭,莫衷一是,大体而言,以“悼亡”和“自伤”说者为多。


人大量借用庄生梦蝶,杜鹃啼血,沧海珠泪、良田生烟等典故,采用比兴手法,运用联想与想象,把听觉的感受,转化为视觉形象,以片段意象的组合,创造朦胧的境界,从而借助可视可感的诗歌形象来传达其真挚浓烈而又幽约深曲的深思。

诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。

旧说中,原有认为这是。

《锦瑟》原文翻译及作品赏析

《锦瑟》原文翻译及作品赏析

《锦瑟》原文翻译及作品赏析 古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《锦瑟》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

 《锦瑟》原文 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

 《锦瑟》原文翻译 锦瑟呀,你为何竟然有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。

我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又象望帝化杜鹃,寄托春心哀怨沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。

 《锦瑟》作品赏析 《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

有人说是写给令狐楚家一个叫“锦瑟”的侍女的爱情诗;有人说是睹物思人,写给故去的妻子王氏的悼亡诗;也有人认为中间四句诗可与瑟的适、怨、清、和四种声情相合,从而推断为描写音乐的咏物诗;此外还有影射政治、自叙诗歌创作等许多种说法。

千百年来众说纷纭,莫衷一是,大体而言,以“悼亡”和“自伤”说者为多。

诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。

旧说中,原有认为这是咏物诗的,但注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作。

《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

有人说是写给令狐楚家一个叫“锦瑟”的侍女的爱情诗;有人。

《锦瑟》原文及译文

《锦瑟》原文及译文

《锦瑟》原文及译文《锦瑟》原文及译文古诗是古代中国诗歌的泛称,指古代中国人创作的诗歌作品。

广义的古诗包括诗、词、散曲,狭义的古诗仅指诗,包括古体诗和近体诗。

以下是小编收集整理的《锦瑟》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《锦瑟》原文:李商隐〔唐代〕锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆?只是当时已惘然。

《锦瑟》译文:精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。

庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。

沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠;蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

此时此景为什么要现在才追忆,只是当时的我茫茫然不懂得珍惜。

《锦瑟》赏析:《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

有人说是写给令狐楚家一个叫“锦瑟”的侍女的爱情诗;有人说是睹物思人,写给故去的妻子王氏的悼亡诗;也有人认为中间四句诗可与瑟的适、怨、清、和四种声情相合,从而推断为描写音乐的咏物诗;此外还有影射政治、自叙诗歌创作等许多种说法。

千百年来众说纷纭,莫衷一是,大体而言,以“悼亡”和“自伤”说者为多。

诗运用象征、隐喻的手法,创造性地发展了传统的“比兴”方法。

“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”想象一下:绘有花纹的美丽如锦的瑟有五十根弦,诗人也一边在感慨快到五十岁了,一弦一柱都唤起了他对逝水流年的喜悦追忆,暗示自己才华出众而年华流逝。

诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。

旧说中,原有认为这是咏物诗的,但注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作。

诗的首联以幽怨悲凉的锦瑟起兴,借助对形象的联想来显现诗人内心深处难于直抒的千般情怀以及诗人沧海一世所有不能明言的万种体验,点明“思华年”的主旨,这是对传统比兴手法创造性的发展。

“庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

”《锦瑟》诗中间两联,最能体现李商隐引典精辟、譬喻精深的持点。

《锦瑟》原文及赏析

《锦瑟》原文及赏析

《锦瑟》原文及赏析《锦瑟》是唐代诗人李商隐的代表作之一,全诗如下:锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆?只是当时已惘然。

这首诗以锦瑟起兴,锦瑟啊,你为啥要有五十根弦呢?每一根弦、每一个弦柱都让我想起曾经的美好时光。

诗人开篇就营造出一种怅惘、迷离的氛围。

“庄生晓梦迷蝴蝶”,这一句借用了庄周梦蝶的典故。

庄子做梦,梦到自己变成了蝴蝶,自由自在地飞舞。

醒来后,却分不清到底是自己梦到了蝴蝶,还是蝴蝶梦到了自己。

这里诗人或许是在感慨人生如梦,美好而虚幻。

“望帝春心托杜鹃”,说的是古代蜀国的望帝,把自己的春心寄托在杜鹃鸟的啼鸣之中。

有一种深深的哀怨和无奈。

“沧海月明珠有泪”,在茫茫的大海上,明月高悬,珍珠在月光下泛着泪光。

这画面多美又多愁啊!“蓝田日暖玉生烟”,蓝田那个地方,在温暖的阳光照耀下,美玉会升腾起朦胧的烟雾。

最后诗人感慨:“此情可待成追忆?只是当时已惘然。

”这样的情感,如今回想起来真是令人怀念,可在当时却只是一片迷茫和怅惘。

咱们来说说这首诗的妙处。

就像我有一次在一个宁静的夜晚,独自坐在窗前,望着天上的明月。

月光洒在地上,像是给大地铺上了一层银霜。

我就在想,这月光是不是也照过李商隐,是不是也让他心生感慨。

《锦瑟》的语言美极了,它用的意象都特别有意境。

比如“沧海月明珠有泪”,把沧海、明月、珍珠和泪水组合在一起,让人感受到一种深沉的忧伤。

而且整首诗的韵律也特别和谐,读起来朗朗上口。

它的情感也很复杂,有对过去美好时光的怀念,有对人生无常的感慨,还有对爱情的遗憾。

就好像我们有时候回忆起小时候的梦想,那些曾经的豪情壮志,如今看来,有的实现了,有的却永远成为了遗憾。

李商隐写这首诗的时候,也许正处于人生的某个转折点,回首过去,心中充满了感慨。

咱们读这首诗,也能从中找到自己的影子,想起那些曾经错过的、失去的、遗憾的事情。

再看这首诗的结构,它首尾呼应,浑然一体。

锦瑟原文、翻译和赏析

锦瑟原文、翻译和赏析

锦瑟原文、翻译和赏析锦瑟原文、翻译和赏析朝代:唐代作者:李商隐分类:唐诗三百首思念爱情抒情锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

译文及注释作者:佚名译文瑟本有二十五根弦,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。

(此句为转折句。

)庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。

(本句是对“华年”的阐释。

)望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。

(本句亦是对“华年”的阐释。

)大海里明月的影子像是眼泪化成的珍珠。

(喻指诗人的悲哀,即使是一个明媚的夜晚,依然想到的是眼泪。

)只有在彼时彼地的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。

(暗指诗人对当时社会局势的不满。

)那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。

(亦指自己对青春年华的追思之情。

)而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。

(亦指自己在年轻时对生活的态度也是那样不知珍惜。

)注释⑴锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年:《周礼·乐器图》:“雅瑟二十三弦,颂瑟二十五弦,饰以宝玉者曰宝瑟,绘文如锦者曰锦瑟。

”《汉书·郊祀志上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。

”古瑟大小不等,弦数亦不同。

义山《回中牡丹为雨所败》诗有“锦瑟惊弦破梦频”;《七月二十八日夜与王郑二秀才听雨后梦作》诗有“雨打湘灵五十弦”。

无端:没来由,无缘无故。

此隐隐有悲伤之感,乃全诗之情感基调。

历代解义山诗者,多以此诗为晚年之作。

李商隐妻子故去,所以二十五根弦断后变为五十弦。

“思”字变读去声(sì),律诗中不许有一连三个平声的出现。

⑵庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。

”商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

高中语文 文言文 李商隐《锦瑟》原文和译文(含鉴赏)不分版本

高中语文 文言文 李商隐《锦瑟》原文和译文(含鉴赏)不分版本

高中语文文言文李商隐《锦瑟》原文和译文(含鉴赏)不分版本李商隐《锦瑟》原文和译文〔含鉴赏〕原诗锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

译文绮丽的瑟儿五十根弦,无由无源,每一弦,每一节,都表达对美好年华的思念。

庄周以拂晓的美梦,迷恋那自由自在的蝴蝶,望帝以春天的心事,托付给哀鸣啼血的杜鹃。

明月映照大海,晶莹剔透的是那鲛人的泪珠,太阳温暖蓝田,酝藏着美玉的大地升起冉冉轻烟。

此情景,无论怎么美好,毕竟已成追忆,即使当时,就已经感到惆怅、茫然。

赏析:这首《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

自宋元以来,揣测纷纷,莫衷一是。

诗题“锦瑟〞,是用了起句的头二个字。

旧说中,原有认为这是咏物诗的,但近来注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题〞之作。

我以为,它确是不同于一般的咏物体,可也并非只是单纯“截取首二字〞以发端比兴而与字面毫无交涉的无题诗。

它所写的情事清楚是与瑟相关的。

起联两句,从来的注家也多有误会,以为据此可以判明此篇作时,诗人已“行年五十〞,或“年近五十〞,故尔云云。

其实不然。

“无端〞,犹言“没来由地〞、“平白无故地〞。

此诗人之痴语也。

锦瑟本来就有那么多弦,这并无“不是〞或“过错〞;诗人却硬来埋怨它:锦瑟呀,你干什么要有这么多条弦?瑟,到底原有多少条弦,到李商隐时代又实有多少条弦,其实都不必“考证〞,诗人不过借以遣词见意而已。

据记载,古瑟五十弦,所以玉溪写瑟,常用“五十〞之数,如“雨打湘灵五十弦〞,“因令五十丝,中道分宫徵〞,都可证明,此在诗人原无特殊用意。

“一弦一柱思华年〞,关键在于“华年〞二字。

一弦一柱犹言一音一节。

瑟具弦五十,音节最为繁富可知,其繁音促节,常令听者难以为怀。

诗人绝没有让人去死抠“数字〞的意思。

他是说:聆锦瑟之繁弦,思华年之往事;音繁而绪乱,怅惘以难言。

李商隐《锦瑟》原文、注释及解析

李商隐《锦瑟》原文、注释及解析

李商隐《锦瑟》原文、注释及解析〔原文〕锦瑟[唐] 李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年②。

庄生晓梦迷蝴蝶③,望帝春心托杜鹃④。

沧海月明珠有泪⑤,蓝田日暖玉生烟⑥。

此情可待成追忆?只是当时已惘然⑦。

〔注释〕①本篇选自李商隐《李义山诗集》。

锦瑟,瑟是古代一种弹奏的弦乐器。

锦瑟即宝瑟,美好的瑟。

②柱,弦的支柱,每根弦有一个支柱。

华年,盛年。

③庄生,指战国时的庄周。

《庄子·齐物论》上说他梦见自己变成了蝴蝶,醒后感到迷茫,不知是庄周梦为蝴蝶,还是蝴蝶梦为庄周。

④望帝,周末蜀国一个君主的称号,他名叫杜宇。

传说他因伤亡国之痛,死后化为杜鹃鸟,悲啼不止。

⑤沧海,碧色的大海。

珠有泪,古时传说南海外有鲛人,像鱼一样在海里生活,哭泣时眼泪变成珍珠。

⑥蓝田,即蓝田山,在今陕西蓝田县,是著名的产玉地。

玉生烟,唐代诗人戴叔伦曾说:“诗家之景如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前也。

”(见司空图《与极浦书》)⑦惘(wang往)然,愁怅的样子。

〔解析〕元好问《论诗三十首》:“望帝春心托杜鹃,佳人锦瑟怨华年。

诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺。

”除了把李商隐的诗称为“西昆”不恰当外,指出《锦瑟》的难解,借它来说明他的有些诗的难解。

这里想对《锦瑟》诗作一初步探讨。

这首诗用开头两字作题,不同于通常的咏物诗。

“锦瑟”指瑟上漆纹象锦。

《史记·封禅书》:“太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。

”“无端”,指没来由作五十弦,即含有惘然的意味。

张采田《玉溪生年谱会笺》把这首诗定为作者四十七岁写,将近五十,所以从一弦一柱中思念过去的年华。

以下四句是思华年:一是像庄生晓梦,好像化身为蝴蝶那样迷糊。

《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也。

”“栩栩”是自得貌。

二是像望帝伤春的怨恨,托杜鹃的悲鸣来表达。

《成都记》:“望帝死,其魂化为鸟,名曰杜鹃。

”三是像沧海里在月明下珠上有泪。

《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废织绩,其眼能泣珠。

《锦瑟》原文及翻译赏析

《锦瑟》原文及翻译赏析

《锦瑟》原文及翻译赏析《锦瑟》是唐代诗人李商隐的代表作之一,这首诗以其朦胧深邃的意境和含蓄优美的语言,给读者留下了无尽的遐想空间。

下面咱们就一起来看看《锦瑟》的原文以及对它的翻译和赏析。

原文:锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆?只是当时已惘然。

翻译:精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。

庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。

沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠;蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

如此情怀哪里是现在回忆起来才感到无限怅恨呢?即使在当年早已是令人不胜怅惘了。

赏析:先来说说这“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年”。

这瑟无端地就有五十根弦,每一根弦、每一个弦柱都让诗人回忆起过去的美好时光。

就好像我们有时候看到一个旧物件,比如说小时候的玩具,一下子就会想起那段无忧无虑的日子。

这开头啊,就奠定了一种忧伤怀念的基调。

“庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃”,这里用了两个典故。

庄周梦蝶,是那么虚幻又美好,可一觉醒来,却不知是自己梦到了蝴蝶,还是蝴蝶梦到了自己。

这多像人生啊,有时候我们也会分不清现实和梦境,那些美好的瞬间仿佛一晃而过。

而望帝化为杜鹃,把自己的春心寄托在声声啼叫中,充满了无奈和哀怨。

诗人用这两个典故,其实是在表达自己对人生无常、理想破灭的感慨。

“沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟”,这一句简直美到极致。

在苍茫的大海上,明月高悬,鲛人在月下哭泣,泪水化作珍珠。

蓝田那个地方,阳光温暖,美玉在烟雾中若隐若现。

这种景象,既神秘又令人陶醉,可同时也透着一种可望而不可即的悲伤。

最后“此情可待成追忆?只是当时已惘然”,这是诗人对过往情感的一种总结。

那些美好的情感到底能不能等到以后再去回忆呢?其实啊,在当时经历的时候,就已经满心迷茫和惆怅了。

我想起自己曾经有过一段旅行的经历。

那是在一个海边的小镇,夜晚我独自一人走在沙滩上,听着海浪的声音,看着天上的明月。

高二语文必背古诗词《锦瑟》的原文、译文、注释和赏析

高二语文必背古诗词《锦瑟》的原文、译文、注释和赏析

【导语】古诗词是语⽂课程⾥最重要的考试题⽬,同学们要重视起来,以下是整理的⾼⼆语⽂必背古诗词《锦瑟》的原⽂、译⽂、注释和赏析,供同学们参考学习。

锦瑟 李商隐 锦瑟⽆端五⼗弦,⼀弦⼀柱思华年。

庄⽣晓梦迷蝴蝶,望帝春⼼托杜鹃。

沧海⽉明珠有泪,蓝⽥⽇暖⽟⽣烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

译⽂ 瑟本有⼆⼗五根弦,但此诗创作于李商隐妻⼦死后,故五⼗弦有断弦之意 但即使这样它的每⼀弦、每⼀⾳节,⾜以表达对那美好年华的思念。

(此句为转折句。

) 庄周其实知道⾃⼰只是向往那⾃由⾃在的蝴蝶。

(本句是对“华年”的阐释。

) 望帝那美好的⼼灵和作为可以感动杜鹃。

(本句亦是对“华年”的阐释。

) ⼤海⾥明⽉的影⼦像是眼泪化成的珍珠。

(喻指诗⼈的悲哀,即使是⼀个明媚的夜晚,依然想到的是眼泪。

) 只有在彼时彼地的蓝⽥才能⽣成犹如⽣烟似的良⽟。

(暗指诗⼈对当时社会局势的不满。

) 那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。

(亦指⾃⼰对青春年华的追思之情。

) ⽽在当时那些⼈看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。

(亦指⾃⼰在年轻时对⽣活的态度也是那样不知珍惜。

) 注释 ⑴锦瑟⽆端五⼗弦,⼀弦⼀柱思华年:《周礼·乐器图》:“雅瑟⼆⼗三弦,颂瑟⼆⼗五弦,饰以宝⽟者⽈宝瑟,绘⽂如锦者⽈锦瑟。

”《汉书·郊祀志上》:“秦帝使素⼥⿎五⼗弦瑟,悲,帝禁不⽌,故破其瑟为⼆⼗五弦。

”古瑟⼤⼩不等,弦数亦不同。

义⼭《回中牡丹为⾬所败》诗有“锦瑟惊弦破梦频”;《七⽉⼆⼗⼋⽇夜与王郑⼆秀才听⾬后梦作》诗有“⾬打湘灵五⼗弦”。

⽆端:没来由,⽆缘⽆故。

此隐隐有悲伤之感,乃全诗之情感基调。

历代解义⼭诗者,多以此诗为晚年之作。

李商隐妻⼦故去,所以⼆⼗五根弦断后变为五⼗弦。

“思”字变读去声(sì),律诗中不许有⼀连三个平声的出现。

⑵庄⽣晓梦迷蝴蝶:《庄⼦·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;⾃喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

李商隐《锦瑟》原文、注释、译文及解读

李商隐《锦瑟》原文、注释、译文及解读

李商隐《锦瑟》原文、注释、译文及解读【作者简介】李商隐(813—858,或谓811、812生),字义山,号玉谿生、樊南生,行十六。

郡望陇西成纪,祖籍怀州河内(今河南沁阳),后迁居郑州荥阳(今属河南)。

九岁丧父,少有文名。

文宗大(太)和三年(829)入天平军节度使令狐楚幕为巡官,甚得赏识。

六年,令狐楚调河东节度使,李商隐随至太原。

开成二年(837),进士及第,入泾原节度使王茂元幕为掌书记,王爱其才,以女妻之。

时牛(僧孺)李(德裕)党争激烈,李商隐无辜受其牵累,屡遭排挤,先后做过校书郎、县尉、秘书省正字、节度判官一类小官,在忧愤潦倒中度过一生。

所以崔珏说他“虛负凌云万丈才,一生襟抱未尝开”(《哭李商隐》)。

两《唐书》有传。

李商隐为晚唐著名诗人,与杜牧齐名,时称“小李杜”。

又与温庭筠并称“温李”。

其诗伤时忧国,深情绵邈,用事婉曲,寄托遥深,字字锤炼,精密华丽,博取众长,独标一格。

张綖誉为“晚唐之冠”(《刊西昆诗集序》),对后世影响颇大。

但“总因不肯吐一平直之语,幽咽迷离,或彼或此,忽断忽续,所谓善于埋没意绪者”(冯浩《玉谿生诗集笺注》卷三《燕台诗》注),时亦难免晦涩费解之弊。

如《无题》、《锦瑟》诸诗,词旨隐晦,喻指非一,故使后世聚讼纷纭。

现存诗六百余首。

李商隐亦是晚唐骈文名家。

有《李义山诗集》、《樊南文集》行世。

【原文】锦瑟锦瑟无端五十弦 [1] ,一弦一柱思华年 [2] 。

庄生晓梦迷蝴蝶 [3] ,望帝春心托杜鹃 [4] 。

沧海月明珠有泪 [5] ,蓝田日暖玉生烟 [6] 。

此情可待成追忆,只是当时已惘然 [7] 。

【注释】[1]无端:没来由。

五十弦:《世本》:“瑟,庖牺作,五十弦。

”《史记•封禅书》:“太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。

”[2]柱:系弦的短木柱。

华年:盛年。

《缃素杂记》引《古今乐志》曰:“锦瑟之为器也,其弦五十,其柱如之,其声也适怨清和。

”此句谓锦瑟之形、之乐,都令人感叹盛年不再、韶华易逝。

李商隐《锦瑟》原文及赏析

李商隐《锦瑟》原文及赏析

锦瑟[唐] 李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

分类: 爱情诗思念诗唐诗三百首作品赏析【注释】:古瑟有弦五十条。

柱,调整弦的音调高低的支柱;思读去声,因律诗不得一连出现三个平声。

蓝田:在今陕西省蓝田县东南,古代著名的美玉产地。

【简析】:本诗属于一首晚年回忆之作,虽然有些朦胧,却历来为人传诵。

诗的首联由幽怨悲凉的锦瑟起兴,点明“思华年”的主旨。

无端,无缘无故,没有来由。

五十弦,《史记·封禅书》载古瑟五十弦,后虽一般为二十五弦,但仍有其制。

诗的一、二两句是说:绘有花纹的美丽如锦的瑟有五十根弦,我也快到五十岁了,一弦一柱都唤起了我对逝水流年的追忆。

诗的颔联与颈联是全诗的核心。

在颔联中,庄周梦蝶的故事见《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也。

……俄而觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶欤,蝴蝶之梦为周欤?”诗句中的“晓梦”,指天将亮时做的梦。

“迷蝴蝶”,指对自己与蝴蝶之间的关系迷茫。

面对群雄逐鹿,变化剧烈的战国社会,庄周产生了人生虚幻无常的思想,而李商隐则是有感于晚唐国势衰微,政局动乱,命运如浮萍而用此典故的。

用此典故,还包含着他对爱情与生命消逝的伤感。

他似乎已预感到自己将不久于人世了,要把深深的痛苦与怨愤倾泄出来。

望帝的传说见《寰宇记》说:“蜀王杜宇,号望帝,后因禅位,自亡去,化为子规。

”子规即杜鹃。

诗人笔下美丽而凄凉的杜鹃已升华为诗人悲苦的心灵。

深沉的悲伤,只能托之于暮春时节杜鹃的悲啼,这是何等的凄凉。

颈联紧接颔联,《新唐书·狄仁杰传》载:“(狄仁杰)举明经,调汴州参军,为吏诬诉黜陟。

使阎立本召讯,异其才,谢曰:‘仲尼称观过知仁,君可谓沧海遗珠矣。

’”《三国志·吴志·诸葛恪传》:“恪少有才名,孙权谓其父瑾曰:‘蓝田生玉,真不虚也。

’”“珠”、“玉”乃诗人自喻,不仅喻才能,更喻德行和理想。

李商隐《锦瑟》原文翻译诗词赏析识点整理

李商隐《锦瑟》原文翻译诗词赏析识点整理

李商隐《锦瑟》原文翻译诗词赏析识点整理锦瑟【唐】李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

字词注释:(1)锦瑟:装饰华美的瑟。

瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

(2)无端:犹何故。

怨怪之词。

(3)五十弦:这里是托古之词。

作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

(4)庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。

”商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

(5)望帝春心托杜鹃:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝。

……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。

帝升西山隐焉。

时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。

”子鹃即杜鹃,又名子规。

(6)珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。

”(7)蓝田:《元和郡县志》:“关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。

”。

诗词释义如下:锦瑟呀,你为何竟有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。

我心如庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又如望帝化杜鹃,寄托春心哀怨。

沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠。

蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。

读者尽管难以明了《锦瑟》诗的思想内容,但那可供神游的诗境,却很容易在脑子里浮现。

诗词赏析:李商隐一生经历坎坷,有难言之痛,至苦之情,郁结中怀,发为诗句,幽伤要眇,往复低徊,感染于人者至深。

他的一首送别诗中说:“庾信生多感,杨朱死有情;弦危中妇瑟,甲冷想夫筝!”(《送千牛李将军赴阙五十韵》)则筝瑟为曲,常系乎生死哀怨之深情苦意,可想而知。

如谓锦瑟之诗中有生离死别之恨,恐怕也不能说是全出臆断。

颈联前一句把几个典故揉合在一起,珠生于蚌,蚌在于海,每当月明宵静,蚌则向月张开,以养其珠,珠得月华,始极光莹。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

锦瑟李商隐的原文
锦瑟李商隐的原文锦瑟
李商隐
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

锦瑟李商隐的翻译绮丽的瑟儿五十根弦,无由无源,
每一弦,每一节,都表达对美好年华的思念。

庄周以拂晓的美梦,迷恋那自由自在的蝴蝶,
望帝以春天的心事,托付给哀鸣啼血的杜鹃。

明月映照大海,晶莹剔透的是那鲛人的泪珠,
太阳温暖蓝田,酝藏着美玉的大地升起冉冉轻烟。

此情景,无论怎么美好,毕竟已成追忆,
即使当时,就已经感到惆怅、茫然。

锦瑟李商隐的赏析这首《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

自宋元以来,揣测纷纷,莫衷一是。

诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。

旧说中,原有认为这是咏物诗的,但近来注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作。

我以为,它确是不同于一般
的咏物体,可也并非只是单纯“截取首二字”以发端比兴而与字面毫无交涉的无题诗。

它所写的情事分明是与瑟相关的。

起联两句,从来的注家也多有误会,以为据此可以判明此篇作时,诗人已“行年五十”,或“年近五十”,故尔云云。

其实不然。

“无端”,犹言“没来由地”、“平白无故地”。

此诗人之痴语也。

锦瑟本来就有那么多弦,这并无“不是”或“过错”;诗人却硬来埋怨它:锦瑟呀,你干什么要有这么多条弦?瑟,到底原有多少条弦,到李商隐时代又实有多少条弦,其实都不必“考证”,诗人不过借以遣词见意而已。

据记载,古瑟五十弦,所以玉溪写瑟,常用“五十”之数,如“雨打湘灵五十弦”,“因令五十丝,中道分宫徵”,都可证明,此在诗人原无特殊用意。

“一弦一柱思华年”,关键在于“华年”二字。

一弦一柱犹言一音一节。

瑟具弦五十,音节最为繁富可知,其繁音促节,常令听者难以为怀。

诗人绝没有让人去死抠“数字”的意思。

他是说:聆锦瑟之繁弦,思华年之往事;音繁而绪乱,怅惘以难言。

所设五十弦,正为“制造气氛”,以见往事之千重,情肠之九曲。

要想欣赏玉溪此诗,先宜领会斯旨,正不可胶柱而鼓瑟。

宋词人贺铸说:“锦瑟华年谁与度?”(《青玉案》)元诗人元好问说:“佳人锦瑟怨华年!”
(《论诗三十首》)华年,正今语所谓美丽的青春。

玉溪此诗最要紧的“主眼”端在华年盛景,所以“行年五十”这才追忆“四十九年”之说,实在不过是一种迂见罢了。

起联用意既明,且看他下文如何承接。

颔联的上句,用了《庄子》的一则寓言典故,说的是庄周梦
见自己身化为蝶,栩栩然而飞……浑忘自家是“庄周”其人了;后来梦醒,自家仍然是庄周,不知蝴蝶已经何往。

玉溪此句是写:佳人锦瑟,一曲繁弦,惊醒了诗人的梦景,不复成寐。

迷含迷失、离去、不至等义。

试看他在《秋日晚思》中说:“枕寒庄蝶去”,去即离、逝,亦即他所谓迷者是。

晓梦蝴蝶,虽出庄生,但一经玉溪运用,已经不止是一个“栩栩然”的问题了,这里面隐约包涵着美好的情境,却又是虚缈的梦境。

本联下句中的望帝,是传说中周朝末年蜀地的君主,名叫杜宇。

后来禅位退隐,不幸国亡身死,死后魂化为鸟,暮春啼苦,至于口中流血,其声哀怨凄悲,动人心腑,名为杜鹃。

杜宇啼春,这与锦瑟又有什么关联呢?原来,锦瑟繁弦,哀音怨曲,引起诗人无限的悲感,难言的冤愤,如闻杜鹃之凄音,送春归去。

一个“托”字,不但写了杜宇之托春心于杜鹃,也写了佳人之托春心于锦瑟,手挥目送之间,花落水流之趣,诗人妙笔奇情,于此已然达到一个高潮。

看来,玉溪的“春心托杜鹃”,以冤禽托写恨怀,而“佳人锦瑟怨华年”提出一个“怨”字,正是恰得其真实。

玉溪之题咏锦瑟,非同一般闲情琐绪,其中自有一段奇情深恨在。

律诗一过颔联,“起”“承”之后,已到“转”笔之时,笔到此间,大抵前面文情已然达到小小一顿之处,似结非结,含意待申。

在此下面,点笔落墨,好象重新再“起”似的。

其笔势或如奇峰突起,或如藕断丝连,或者推笔宕开,或者明缓暗紧……手法可以不尽相同,而神理脉络,是有转折而又始终贯注的。

当此之际,玉溪就写出了“沧海月明珠有泪”这一名句来。

珠生于蚌,蚌在于海,每当月明宵静,蚌则向月张开,以养
其珠,珠得月华,始极光莹……。

这是美好的民间传统之说。

月本天上明珠,珠似水中明月;泪以珠喻,自古为然,鲛人泣泪,颗颗成珠,亦是海中的奇情异景。

如此,皎月落于沧海之间,明珠浴于泪波之界,月也,珠也,泪也,三耶一耶?一化三耶?三即一耶?在诗人笔下,已然形成一个难以分辨的妙境。

我们读唐人诗,一笔而有如此丰富的内涵、奇丽的联想的,舍玉溪生实不多觏。

那么,海月、泪珠和锦瑟是否也有什么关联可以寻味呢?钱起的咏瑟名句不是早就说“二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来”吗?所以,瑟宜月夜,清怨尤深。

如此,沧海月明之境,与瑟之关联,不是可以窥探的吗?
对于诗人玉溪来说,沧海月明这个境界,尤有特殊的深厚感情。

有一次,他因病中未能躬与河东公的“乐营置酒”之会,就写出了“只将沧海月,高压赤城霞”的句子。

如此看来,他对此境,一方面于其高旷皓净十分爱赏,一方面于其凄寒孤寂又十分感伤:一种复杂的难言的怅惘之怀,溢于言表。

晚唐诗人司空图,引过比他早的戴叔伦的一段话:“诗家美景,如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前也。

”这里用来比喻的八个字,简直和此诗颈联下句的七个字一模一样,足见此一比喻,另有根源,可惜后来古籍失传,竟难重觅出处。

今天解此句的,别无参考,引戴语作解说,是否贴切,亦难断言。

晋代文学家陆机在他的《文赋》里有一联名句:“石韫玉而山辉,水怀珠而川媚。

”蓝田,山名,在今陕西蓝田东南,是有名的产玉之地。

此山为日光煦照,蕴藏其中的玉气(古人认为宝物都有一种一般目力所不能见的光气),冉冉上腾,但美玉的精气远察如在,近观却
无,所以可望而不可置诸眉睫之下,—这代表了一种异常美好的理想景色,然而它是不能把握和无法亲近的。

玉溪此处,正是在“韫玉山辉,怀珠川媚”的启示和联想下,用蓝田日暖给上句沧海月明作出了对仗,造成了异样鲜明强烈的对比。

而就字面讲,蓝田对沧海,也是非常工整的,因为沧字本义是青色。

玉溪在词藻上的考究,也可以看出他的才华和工力。

颈联两句所表现的,是阴阳冷暖、美玉明珠,境界虽殊,而怅恨则一。

诗人对于这一高洁的感情,是爱慕的、执着的,然而又是不敢亵渎、哀思叹惋的。

尾联拢束全篇,明白提出“此情”二字,与开端的“华年”相为呼应,笔势未尝闪遁。

诗句是说:如此情怀,岂待今朝回忆始感无穷怅恨,即在当时早已是令人不胜惘惘了—话是说的“岂待回忆”,意思正在:那么今朝追忆,其为怅恨,又当如何!诗人用两句话表出了几层曲折,而几层曲折又只是为了说明那种怅惘的苦痛心情。

诗之所以为诗者在于此,玉溪诗之所以为玉溪诗者,尤在于此。

玉溪一生经历,有难言之痛,至苦之情,郁结中怀,发为诗句,幽伤要眇,往复低徊,感染于人者至深。

他的一首送别诗中说:“瘐信生多感,杨朱死有情;弦危中妇瑟,甲冷想夫筝!……”则筝瑟为曲,常系乎生死哀怨之深情苦意,可想而知。

循此以求,我觉得如谓锦瑟之诗中有生离死别之恨,恐怕也不能说是全出臆断。

相关文档
最新文档