商务英语翻译实训chapter 6 Translation of Enterprise Profiles共22页文档
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Linguistic Features of Enterprise Profiles
• 中文企业简介的最大特点是提供给读者一些实质 性的信息:企业的经营性质、股东情况,注册资金 、从业人员、厂房占地面积、产品介绍、获奖情 况等,而英国原文的介绍就显得灵活轻松,更加 以人这一服务对象为本,把功夫放在给读者留下 切实可行的印象上。而且汉语企业更多的是在宣 传自己是成功者,注重的是过去,没有把功夫放在争 取市场份额上。而西方的企业简介更多的是注重 将来,简介中的信息对读者而言具有可操作性。
Techniques of Translating Enterprise Profiles
1. 多采用信息性强的语言 2. 选择富有鼓动性的词语 3. 使用标语口号式文字 4. 合句法
1.多采用信息性强的语言
公司简介英译可以使用宣传性较强的 语言,但总体语言应平实具体,客观简练 ,以陈述事实为主,具有亲和力,接近口 语,可用 you指代可能的受众;一般不采用 生僻词语和晦涩表达;;对不常见比喻要 根据文化差异对内容进行适当取舍 。
比如汉语中的“拳头产品”喻指产品在市 场上有一定竞争力的商品,译为fist product 就没有传达出中文中真正用意,因为英语 中对应的fist(拳头)一词只是握住拳头, 并没有打出去的动作和力量,应改译为 knockout product或 hard punch product或 product with a competitive edge。
再如“以外资企业为龙头”译为with
foreign trade enterprises as theБайду номын сангаасdragon head也有问题,西方人心目中dragon是个
令人生畏的怪兽,他们不知道耍龙灯是怎 么回事,当然也就无法知道龙头的作用 (丁 衡祁,2019) ,翻译时可采用英文读者所熟 知的火车头和旗舰作比喻,译为with foreign trade firms as the locomotive或 flagship。
Translation of Enterprise Profiles
Contents
➢ Warm-up Practice ➢ Linguistic Features of Enterprise Profiles ➢ Techniques of Translating Enterprise Profiles ➢ Follow-up Pracice
Warm-up Practice
Translate the following passage into Chinese.
Kraft Foods Inc. is a global leader in foods and beverages. Built on more than 100 years of quality and innovation, Kraft has grown to become the largest food and beverage company in North America and second largest in the world, marketing many popular brands in 150 countries. In 2019 we are ranked as No. 195 in Fortune 500 company list.
Our China Head office is in Shanghai,and besides Shanghai, we also have manufacturing sites in Guangzhou, Jiangmen, Suzhou, Shanghai, Beijing and Tianjin to provide our excellent service by preparing good and tasty snacks, beverage and food for our customers.
Linguistic Features of Enterprise Profiles
• 中文公司简介在语篇结构、表达方式、思 维习惯与英文公司简介截然不同,中文公 司简介的文体趋于夸张,常用笼统、抽象 的套话 。
• 相比中文公司简介,英文公司简介文体平 实,用语具体,重在提供信息,采用直奔 主题,用具体数据说明问题。
2. 选择富有鼓动性的词语
1)南京化学厂具有近四十年的建厂史,是轻工部定 点生产牙膏的中型企业,现为省级企业,具有生产牙 膏8 000万支以上的生产能力。
The Nanjin Chemical Plant (NCP), specializes in making toothpastes, and have a production capacity of eighty million tubes a year. It prides itself on a history for nearly forty years and its present position of rank-ing among the top enterprises of toothpastes-making in JiangShu Province.
Linguistic Features of Enterprise Profiles
• 公司简介应兼具信息功能和宣传功能,一方 面要提供公司基本信息,另一方面还要大力 宣传公司,呼吁合作。其内容常包括1)公司 背景,包括如何成立,建立人,公司的历史 ,内容发展;2)公司服务内容或者产品介绍 ;3)公司员工和公司的结构介绍;4)公司 的顾客群或者范围介绍;5)公司近期内的重 大发展介绍;6)合作邀请。
In China, we have a lot of well-branded products to suit different needs of consumers such as: Pacific, Oreo, Chip Ahoy, Ritz, Tang, Maxwell and Miracle Whip etc.