服装展销会企业参展协议(中英文)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
甲方:(展会承办方)Party A (Organizer of Fair ):
地址:Address
电话:Telephone
乙方:(展会参展方) Party B (Participator of Fair)
地址:Address
企业登记:No. of Business Register
电话: Telephone
甲方作为中国服装展销会承办单位,向乙方发出参展及参会邀请;乙方接受甲方邀请,并提出参展或参会申请。双方认同并遵守如下协议:
As a main host of China Clothing Fair, Party A invites Party B to take part in the exhibition and fair; With the applications of this exhibition, Party B accepts the invitation of the Party A. Both Parties confirm and abide by the following agreements:
一、参展参会程序Schedule of Participating
1.参会嘉宾按要求填写“参会报名表”,参展企业按要求填写“参展报名表”并加盖
企业公章,然后传真给甲方服装展销会负责在美国招商的代理机构。
The honour guests are required to fill in the Registry Form of Participant ,so are the enterprises with their seals on the form, and fax the form to the agent of Party A in USA, which are responsible for the trade and investment promotion.
2.甲方收到乙方申请并表示接受后,通过代理机构以书面形式通知乙方。
2.On receipt of the application of Party B, Party A, if accepts, should give a written notification to Party B through an agent.
双方签订本合同。This contract will be made by both parties.
二、甲方权利和义务The rights and obligations of Party A
1.保证会议如期举行,并为乙方提供展览、展销或出席会议及自由交流的机会。
1.To guarantee the holding of the exhibition/fair on schedule, and offer opportunities of exhibiting, attending and free communicating for Party A.
2.为乙方提供展览预订的场地及设施;如需特别装饰,甲方协助安排,另外收取费用。To provide the booked locations and facilities for Party B, If special decoration is required, Party A helps to make an arrangement for it with extra fees.
3.为乙方参会人员安排会议期间的住宿和餐饮服务。乙方参会人员如不接受会议提供
的统一服务标准而自己选择酒店,甲方退还会议费中已包含的住宿和餐饮费用,并协
助乙方安排,费用由乙方自行承担。
To make accommodation for the members of Party B as well as provide them with food and beverage service. If the members of Party B choose their own hotels rather than accepting the standard service offered by the exhibition, Party A will return the accommodation and food and beverage fees to Party B, which are included in the exhibition fees, and will help Party B to make the arrangements. The arrangement fees should be paid by Party B.
4.为乙方参展人员推荐住宿和餐饮服务,费用由乙方自行承担。
To recommend the accommodation for the members of Party A as well as provide them with food and beverage services, and the fees should be paid by Party B.
5.会议结束后,协助乙方预订返程机票及旅游安排。
To assist Party B to book the return tickets of airplane and make tour arrangements for them after the exhibition and forum.
三、乙方权利及义务The rights and obligations of Party B
1.向甲方申请标准展位_____个,费用总计为_____ USD。
To apply Party A for_____ standard stands, the total fees are_____USD.
2.向甲方申请参加展交会中的论坛_____ 人,费用总计为_____ USD
To apply Party A for _______members which will participate in the forum, and the total fees are_____USD.