《水龙吟·登建康赏心亭》原文及翻译

合集下载

《水龙吟·登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析

《水龙吟·登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析

《水龙吟·登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻
译赏析
这首词的上片主要通过描绘景色来烘托作者的情感: - 楚天千里清秋,水随天去秋无际:楚天千里,辽远空阔,秋色无边无际。

大江流向天边,也不知何处是它的尽头。

- 遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻:远处的山峦,有的像玉簪,有的像螺髻,向行人献出愁恨。

- 落日楼头,断鸿声里,江南游子:夕阳西下,我登上赏心亭,看着落日和断鸿,思念着故乡和远方。

- 把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意:我拿起吴钩,拍遍栏杆,但没有人能理解我的登临之意。

下片主要运用典故来表达作者的情感: - 休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未:不要说鲈鱼脍多么美味,秋风又起了,张季鹰是否还在回家的路上呢?作者用张季鹰的典故,表达了自己对家乡的思念和对归隐生活的向往。

- 求田问舍,怕应羞见,刘郎才气:如果去买田置地,恐怕会被人笑话,我没有刘郎那样的才华和勇气。

作者用许汜的典故,表达了自己对那些只追求功名利禄的人的鄙视和对国家命运的担忧。

- 可惜流年,忧愁风雨,树犹如此:可惜时光如流水般消逝,我忧愁风雨,就像那树木一样,无法抵御岁月的摧残。

作者用桓温的典故,表达了自己对时光流逝和人生无常的感慨。

- 倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪:有谁能请来歌女,让她用红巾翠袖,为我擦去英雄的眼泪呢?作者用这个问句,表达了自己内心的孤独和无奈。

这首词通过描绘景色、运用典故和抒发情感,表达了作者对国家命运的担忧、对自己壮志未酬的悲愤和对归隐生活的向往。

词的风格豪放悲壮,感情深沉激烈,具有很高的艺术价值。

水龙吟原文及翻译赏析

水龙吟原文及翻译赏析

水龙吟原文及翻译赏析(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!水龙吟原文及翻译赏析水龙吟•登建康1赏心亭2宋•辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。

辛弃疾《水龙吟 登建康赏心亭》原文、注释及解析

辛弃疾《水龙吟 登建康赏心亭》原文、注释及解析

辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》原文、注释及解析〔原文〕水龙吟登建康赏心亭[宋] 辛弃疾楚天千里清秋②,水随天去秋无际。

遥岑远目③,献愁供恨,玉簪螺髻④。

落日楼头,断鸿声里⑤,江南游子⑥,把吴钩看了⑦,栏杆拍遍,无人会⑧,登临意。

休说鲈鱼堪鲙,尽西风,季鹰归未⑨?求田问舍, 怕应羞见,刘郎才气⑩。

可惜流年(11),忧愁风雨(12),树犹如此(13)! 倩何人、唤取红巾翠袖(14),揾英雄泪(15)!〔注释〕①本篇选自《稼轩词》。

大约作于宋淳熙元年(公元1174年)在建康任江东安抚司参议官时。

一说作于宋孝宗乾道五年(公元1169年)作者任建康府通判时,抒写诗人展望失地报国无门、壮志难酬的抑郁和虚度年华的悲愤心情。

建康,今南京市。

赏心亭,据《景定建康志》载,在下水门之城上,下临秦淮,为丁谓所建。

今废。

②楚天,古代长江中下游一带地区为楚国,故楚天指南方的天空。

③岑(cen),小而高的山。

目,望。

韩愈《城南联句》:“遥岑出寸碧,远目增双明。

”④玉簪螺髻,妇女头上的碧玉簪和螺形发髻。

玉簪比喻尖形的山,螺髻比喻圆形的山。

韩愈《送桂州严大夫》:“山如碧玉簪。

”皮日休《缥缈峰》:“似将碧玉簪,撒入明月中。

”⑤断鸿,失群孤雁。

⑥江南游子,作者离开故乡山东流寓南方,故自称江南游子。

⑦吴钩,古代吴地制造的一种弯形的刀。

李贺《南园》:“男儿何不带吴钩,收取关山五十州。

”⑧会,领会,理解。

⑨鲙(kuai快),通“脍”,把鱼肉切细。

尽,尽管。

季鹰,张翰字,吴郡(今苏州)人。

《晋书·张翰传》说,他在洛阳做官,因见秋风起,联想到家乡的菰菜(即茭白)、蒪(chun纯)羹和鲈鱼脍,便说:“人生贵得适志,何能羁宦数千里以要名爵乎?”于是弃官回乡。

⑩求田问舍,访求、置买田地房舍。

刘郎,刘备。

《三国志·魏志·陈登传》载:刘备曾对许氾无救世之志,只为个人置田买房作富翁的行为表示鄙视。

这里用以嘲讽当前平庸的生活,实际是对自己长期闲散表示不满。

《水龙吟登建康赏心亭》原文翻译以及赏析

《水龙吟登建康赏心亭》原文翻译以及赏析

这是一首爱国词,是诗人辛弃疾所作。

辛弃疾借助景色的描写,抒发了想要中原国土的决心,但是在那个年代,注定诗人辛弃疾的抱负没办法实现。

这是一件多么遗憾的事情。

水龙吟·登建康赏心亭楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!【注释】建康:今江苏南京。

赏心亭:《景定建康志》:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽观赏之胜。

”遥岑:岑,音cén。

远山。

玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。

玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形状的发髻,这里比喻高矮和形状各不相同的山岭。

断鸿:失群的孤雁。

吴钩:唐·李贺《南园》:“男儿何不带吴钩,收取关山五十州。

”吴钩,古代吴地制造的一种宝刀。

这里应该是以吴钩自喻,空有一身才华,但是得不到重用。

了:音liǎo。

鲈鱼堪脍:用西晋张翰典。

《世说新语·识鉴篇》记载:张翰在洛阳做官,在秋季西风起时,想到家乡莼菜羹和鲈鱼脍的美味,便立即辞官回乡。

后来的文人将思念家乡、弃官归隐称为莼鲈之思。

季鹰:张翰,字季鹰。

【译文】空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。

无奈的眺望远处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪人间正道是沧桑。

那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。

孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。

我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能有谁呢?。

我可不会像张翰那样,为家乡之景而归。

那刘备天下为怀,斥责许氾,辞气激扬,令人佩服。

《水龙吟·登建康赏心亭》原文翻译及鉴赏

《水龙吟·登建康赏心亭》原文翻译及鉴赏
《水龙吟·登建康赏心亭》作品赏析
该词上片大段写景:由水写到山,由无情之景写到有情之景,很有层次。开头两句,“楚天千里清秋,水随天去秋无际”,是作者在赏心亭上所见的景色。楚天千里,辽远空阔,秋色无边无际。大江流向天边,也不知何处是它的尽头。遥远天际,天水交融气象阔大,笔力遒劲。“楚天”的“楚”地,泛指长江中下游一带,这里战国时曾属楚国。“水随天去”的“水”,指浩浩荡荡奔流不息的长江。“千里清秋”和“秋无际”,显出阔达气势同时写出江南秋季的特点。南方常年多雨多雾,只有秋季,天高气爽,才可能极目远望,看见大江向无穷无尽的天边流去的壮观景色。
北望是江淮前线,效力无由;再远即中原旧疆,收复无日。南望则山河虽好,无奈仅存半壁;朝廷主和,志士不得其位,即思进取,却力不得伸。以上种种,是恨之深、愁之大者。借言远山之献供,一写内心的担负,而总束在此片结句“登临意”三字内。开头两句,是纯粹写景,至“献愁供恨”三句,已进了一步,点出“愁”、“恨”两字,由纯粹写景而开始抒情,由客观而及主观,感情也由平淡而渐趋强烈。
第二个动作“栏杆拍遍”。据宋王辟之《渑水燕谈录》记载,一个“与世相龃龉”的刘孟节,他常常凭栏静立,怀想世事,吁唏独语,或以手拍栏杆。曾经作诗说:“读书误我四十年,几回醉把栏杆拍”。栏杆拍遍是胸中有说不出来抑郁苦闷之气,借拍打栏杆来发泄。用在这里,就把作者雄心壮志无处施展的急切悲愤的情态宛然显现在读者面前。另外,“把吴钩看了,栏杆拍遍”,除了典型的动作描写外,还由于采用了运密入疏的手法,把强烈的思想感情寓于平淡的笔墨之中,内涵深厚,耐人寻味。“无人会、登临意”,慨叹自己空有恢复中原的抱负,而南宋统治集团中没有人是他的知音。
《水龙吟·登建康赏心亭》原文翻译及鉴赏
《水龙吟·登建康赏心亭》原文
楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。落日楼头,断鸿声里,江南游子。把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

水龙吟·登建康赏心亭原文及翻译

水龙吟·登建康赏心亭原文及翻译

水龙吟·登建康赏心亭原文及翻译水龙吟·登建康赏心亭原文及翻译楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

下面是店铺整理的水龙吟·登建康赏心亭原文及翻译,欢迎大家参考。

水龙吟·登建康赏心亭全文阅读:出处或作者:辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,阑干拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人、唤取红巾翠袖,揾英雄泪!水龙吟·登建康赏心亭全文翻译:楚地的天空,千里弥漫着清爽的秋气,江河水流向天边,秋色天际。

远望遥远的山岭,有如插着玉簪的'螺髻,向人们呈献愁恨。

流落江南的游子。

在落日的时候,在失群孤雁的哀鸣声中,站在楼上瞭望。

把宝刀吴钩看完,把栏干拍遍,但没有人领会,我登临楼台的用意。

不要说鲈鱼正好可以切碎煮熟品尝,秋风吹遍大地,张季鹰怎么还没有回乡?如果只想像许汜一样,买田置屋,怕会羞于看见才气横溢的刘备。

可惜年华如水流去,忧愁风雨,树木犹如此。

请谁唤来身穿鲜丽衣服的美女拿着红巾,揩拭英雄流下的眼泪?水龙吟·登建康赏心亭对照翻译:楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,阑干拍遍,无人会,登临意。

楚地的天空,千里弥漫着清爽的秋气,江河水流向天边,秋色天际。

远望遥远的山岭,有如插着玉簪的螺髻,向人们呈献愁恨。

流落江南的游子。

在落日的时候,在失群孤雁的哀鸣声中,站在楼上瞭望。

把宝刀吴钩看完,把栏干拍遍,但没有人领会,我登临楼台的用意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人、唤取红巾翠袖,揾英雄泪!不要说鲈鱼正好可以切碎煮熟品尝,秋风吹遍大地,张季鹰怎么还没有回乡?如果只想像许汜一样,买田置屋,怕会羞于看见才气横溢的刘备。

辛弃疾《水龙吟--登建康赏心亭》原文、注释、译文及评析

辛弃疾《水龙吟--登建康赏心亭》原文、注释、译文及评析

辛弃疾《水龙吟--登建康赏心亭》原文、注释、译文及评析原文:水龙吟--登建康赏心亭 [31]宋辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目[32] ,献愁供恨,玉簪螺髻[33] 。

落日楼头,断鸿声里 [34] ,江南游子。

把吴钩看了 [35] ,栏干拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪鲙 [36] 。

尽西风,季鹰归未 [37] ?求田问舍 [38] ,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此[39] 。

倩何人,唤取红巾翠袖[40] ,揾英雄泪 [41] 。

注释:[31]建康:南京的旧称。

赏心亭:北宋丁谓所建,下临秦淮,为观赏胜地。

[32]遥岑:远山。

远目:远望。

[33]玉簪螺髻:形容远山如美人的玉簪和螺旋形的发髻。

[34]断鸿:失群的孤雁。

[35]吴钩:宝刀,吴地产者最佳。

[36]鲙:通脍,切肉成细片曰脍。

[37]季鹰:张翰字,西晋人,为官洛阳。

见秋风起,想念家乡吴中的鲈鱼莼菜羹,便辞官回去。

[38]求田问舍:买田盖房,说明胸无大志。

刘备曾批评许汜求田问舍,言无可采。

[39]树犹如此:东晋桓温北伐,见昔年江边种柳,已有十围粗大。

叹曰:“树犹如此,人何以堪。

”[40]红巾翠袖:指歌女。

[41]揾:拭。

译文:辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。

极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,还有那群山像女人头上的玉簪和螺髻。

西下的太阳斜照着这楼头,在长空远飞离群孤雁的悲鸣声里,还有我这流落江南的思乡游子。

我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,没人能理会,我登楼远眺之心。

别说鲈鱼切碎了能烹成佳肴美味,尽管秋风吹,像季鹰不归?像只为自己购置田地房产的许汜,应怕惭愧去见,才气双全的刘备。

可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,真像桓温所说树也已经长得这么大了!叫谁去请那些披红着绿的歌女,来为我擦掉英雄失意的眼泪!评析:此词作于建康通判任上(1168—1170)。

辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》原文及译文

辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》原文及译文

辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》原文及译文《水龙吟·登建康赏心亭》由写景进而抒情,情和景融合无间,将内心的感情写得既含蓄而又淋漓尽致。

以下是整理的《水龙吟·登建康赏心亭》原文及译文,希望可以提供给大家进行参考和借鉴。

《水龙吟·登建康赏心亭》原文楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪?《水龙吟·登建康赏心亭》译文空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。

无奈的眺望远处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪人间正道是沧桑。

那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。

孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。

我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能有谁呢?。

我可不会像张翰那样,为家乡之景而归。

那刘备天下为怀,斥责许氾,辞气激扬,令人佩服。

只可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,时间如白驹过隙!连一拭英雄泪的红巾翠袖也无人唤取了。

注释1.建康:今江苏南京。

2.赏心亭:《景定建康志》:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽观赏之胜。

”3.遥岑:岑,音cén。

远山。

4.玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。

玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形状的发髻,这里比喻高矮和形状各不相同的山岭。

5.断鸿:失群的孤雁。

6.吴钩:唐·李贺《南园》:“男儿何不带吴钩,收取关山五十州。

”吴钩,古代吴地制造的一种宝刀。

水龙吟·登建康赏心亭原文及翻译

水龙吟·登建康赏心亭原文及翻译

水龙吟·登建康赏心亭原文及翻译水龙吟·登建康赏心亭全文阅读:出处或作者:辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,阑干拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人、唤取红巾翠袖,揾英雄泪!水龙吟·登建康赏心亭全文翻译:楚地的天空,千里弥漫着清爽的秋气,江河水流向天边,秋色天际。

远望遥远的山岭,有如插着玉簪的螺髻,向人们呈献愁恨。

流落江南的游子。

在落日的时候,在失群孤雁的哀鸣声中,站在楼上瞭望。

把宝刀吴钩看完,把栏干拍遍,但没有人领会,我登临楼台的用意。

不要说鲈鱼正好可以切碎煮熟品尝,秋风吹遍大地,张季鹰怎么还没有回乡?如果只想像许汜一样,买田置屋,怕会羞于看见才气横溢的刘备。

可惜年华如水流去,忧愁风雨,树木犹如此。

请谁唤来身穿鲜丽衣服的美女拿着红巾,揩拭英雄流下的眼泪?水龙吟·登建康赏心亭对照翻译:楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,阑干拍遍,无人会,登临意。

楚地的天空,千里弥漫着清爽的秋气,江河水流向天边,秋色天际。

远望遥远的山岭,有如插着玉簪的螺髻,向人们呈献愁恨。

流落江南的游子。

在落日的时候,在失群孤雁的哀鸣声中,站在楼上瞭望。

把宝刀吴钩看完,把栏干拍遍,但没有人领会,我登临楼台的用意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人、唤取红巾翠袖,揾英雄泪!不要说鲈鱼正好可以切碎煮熟品尝,秋风吹遍大地,张季鹰怎么还没有回乡?如果只想像许汜一样,买田置屋,怕会羞于看见才气横溢的刘备。

可惜年华如水流去,忧愁风雨,树木犹如此。

请谁唤来身穿鲜丽衣服的美女拿着红巾,揩拭英雄流下的眼泪?经典文言文:硕鼠陋室铭蜀道难一剪梅行路难如梦令小石潭记鱼我所欲也湖心亭看雪雁门太守行白雪歌送武判官归京钗头凤过秦论鸿门宴使至塞上送杜少府之任蜀州江城子密州出猎相见欢十一月四日风雨大作过故人庄夜雨寄北苏幕遮买椟还珠归园田居其一秋兴八首旅夜书怀五柳先生传鹊桥仙湘夫人短歌行李凭箜篌引水龙吟酬乐天扬州初逢席上见赠商山早行秋词涉江采芙蓉关山月春夜洛城闻笛公输江南逢李龟年峨眉山月歌望海潮扬州慢石钟山记扁鹊见蔡桓公将进酒。

水龙吟·登建康赏心亭原文和翻译

水龙吟·登建康赏心亭原文和翻译

水龙吟·登建康赏心亭原文和翻译水龙吟·登建康赏心亭原文和翻译楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,阑干拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人、唤取红巾翠袖,揾英雄泪!<>水龙吟·登建康赏心亭全文翻译:楚地的天空,千里弥漫着清爽的秋气,江河水流向天边,秋色天际。

远望遥远的山岭,有如插着玉簪的螺髻,向人们呈献愁恨。

流落江南的游子。

在落日的时候,在失群孤雁的哀鸣声中,站在楼上瞭望。

把宝刀吴钩看完,把栏干拍遍,但没有人领会,我登临楼台的`用意。

<> <> 不要说鲈鱼正好可以切碎煮熟品尝,秋风吹遍大地,张季鹰怎么还没有回乡?如果只想像许汜一样,买田置屋,怕会羞于看见才气横溢的刘备。

可惜年华如水流去,忧愁风雨,树木犹如此。

请谁唤来身穿鲜丽衣服的美女拿着红巾,揩拭英雄流下的眼泪?水龙吟·登建康赏心亭对照翻译:楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,阑干拍遍,无人会,登临意。

楚地的天空,千里弥漫着清爽的秋气,江河水流向天边,秋色天际。

远望遥远的山岭,有如插着玉簪的螺髻,向人们呈献愁恨。

流落江南的游子。

在落日的时候,在失群孤雁的哀鸣声中,站在楼上瞭望。

把宝刀吴钩看完,把栏干拍遍,但没有人领会,我登临楼台的用意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人、唤取红巾翠袖,揾英雄泪!不要说鲈鱼正好可以切碎煮熟品尝,秋风吹遍大地,张季鹰怎么还没有回乡?如果只想像许汜一样,买田置屋,怕会羞于看见才气横溢的刘备。

可惜年华如水流去,忧愁风雨,树木犹如此。

请谁唤来身穿鲜丽衣服的美女拿着红巾,揩拭英雄流下的眼泪?。

《水龙吟·登建康赏心亭》原文翻译以及赏析

《水龙吟·登建康赏心亭》原文翻译以及赏析

《水龙吟·登建康赏心亭》原文翻译以及赏析《水龙吟·登建康赏心亭》原文翻译以及赏析这是一首爱国词,是诗人辛弃疾所作。

辛弃疾借助景色的描写,抒发了想要中原国土的决心,但是在那个年代,注定诗人辛弃疾的抱负没办法实现。

这是一件多么遗憾的事情。

水龙吟·登建康赏心亭楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!【注释】建康:今江苏南京。

赏心亭:《景定建康志》:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽观赏之胜。

”遥岑:岑,音cén。

远山。

玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。

玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形状的发髻,这里比喻高矮和形状各不相同的山岭。

断鸿:失群的孤雁。

吴钩:唐·李贺《南园》:“男儿何不带吴钩,收取关山五十州。

”吴钩,古代吴地制造的一种宝刀。

这里应该是以吴钩自喻,空有一身才华,但是得不到重用。

了:音liǎo。

鲈鱼堪脍:用西晋张翰典。

《世说新语·识鉴篇》记载:张翰在洛阳做官,在秋季西风起时,想到家乡莼菜羹和鲈鱼脍的美味,便立即辞官回乡。

后来的文人将思念家乡、弃官归隐称为莼鲈之思。

季鹰:张翰,字季鹰。

【译文】空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。

无奈的眺望远处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪人间正道是沧桑。

那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。

孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。

我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能有谁呢?。

【诗歌鉴赏】辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】辛弃疾《水龙吟?登建康赏心亭》原文翻译及赏析辛弃疾《水龙吟?登建康赏心亭》原文楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,?英雄泪!辛弃疾《水龙吟?登建康赏心亭》注释、建康:今江苏南京。

2、遥岑(cén):远山。

3、玉簪(zān)螺髻(jì):玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形状的发髻,这里比喻高矮和形状各不相同的山岭。

4、断鸿:失群的孤雁。

5、吴钩:古代吴地制造的一种宝刀。

6、季鹰:张翰,字季鹰。

7、求田问舍:置地买房。

刘郎:刘备。

才气:胸怀、气魄。

8、流年:流逝的时光。

9、忧愁风雨:风雨,比喻飘摇的国势。

0、倩(qìng):请托。

、红巾翠袖:女子装饰,代指女子。

2、?(wèn):擦拭。

辛弃疾《水龙吟?登建康赏心亭》翻译楚天千里辽阔一派凄清秋色,长江水随天流去秋色无边际。

极目眺望北国崇山峻岭的风景,他们仿佛都在传送忧怨仇恨,就好似碧玉发簪和螺形发髻。

夕阳西下之时落日斜挂楼头,孤雁悲啼声里游子悲愤压抑,吴钩把玩不已拍遍九曲栏杆,没人能理会我登楼远眺之心。

别提家乡的鲈鱼肉精细味美,尽管秋风吹不会像季鹰不归?更不想许汜只顾谋私利。

那将羞于见雄才大气的刘备。

借时光如水忧愁国势如风雨,树犹如此倩人谁能去换来啊?就让那红巾翠袖多情歌女,为我擦去英雄失志时的热泪。

辛弃疾《水龙吟?登建康赏心亭》赏析《水龙吟?登建康赏心亭》为南宋词人辛弃疾的作品,此词由写景进而抒情,情和景融合无间,将内心的感情写得既含蓄而又淋漓尽致。

虽然出语沉痛悲愤,但整首词的基调还是激昂慷慨的,表现出辛词豪放的风格特色。

全词通过写景和联想抒写了作者恢复中原国土,统一祖国的抱负和愿望无法实现的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志难酬、报国无门、抑郁悲愤的苦闷心情,极大地表现了词人诚挚无私的爱国情怀。

辛弃疾《水龙吟 登建康赏心亭》原文、注释、译文及赏析

辛弃疾《水龙吟 登建康赏心亭》原文、注释、译文及赏析

辛弃疾《水龙吟登建康赏心亭》原文、注释、译文及赏析【原文】《水龙吟登建康赏心亭》楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻2。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏干拍遍,无人会,登临意3。

休说鲈鱼堪脍,尽西风、季鹰归未4?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气5。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此6。

倩何人、唤取红巾翠袖,揾英雄泪7!【注释】1.建康:今江苏南京市。

赏心亭:建康城亭名。

2.玉簪螺髻:喻山。

韩愈《送桂州严大夫》诗:“水作青罗带,山如碧玉簪。

”皮日休《缥缈峰》诗:“似将青螺髻,撒在月明中。

”3.吴钩:春秋时期吴国制造的一种兵器,似剑而曲。

这里指腰间佩剑。

4.“休说”三句:典出《世说新语·识鉴》:“张季鹰(翰)辟齐王东曹掾,在洛见秋风起,因思吴中菰菜羹、鲈鱼脍,曰:‘人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵?’遂命驾便归。

”5.“求田”三句:刘郎,指刘备。

《三国志·魏书·陈登传》载刘备对许汜说:“君有国士之名,今天下大乱,帝王失所,望君忧国忘家,有救世之意,而君求田问舍,言无可采,……如小人欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之间邪?”6.“可惜”三句:流年,指时光流逝,风雨,喻艰难的国势。

“树犹如此”典出《世说新语·言语》:“桓公(温)北伐,经金城,见前为琅玡时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流涕。

”7.“倩何人” 三句:倩(音qian):请,请求。

红巾翠袖,代指美人。

【译文】长天千里,楚地南国,一派凄清秋色。

流水远去渐与秋空融合。

登亭远眺,空惹我愁几番、恨几多,纵然那山如玉簪,又似美人发髻青螺。

楼头辉映着落日的余波,空中鸣叫着断鸿的失落。

呵!我这羁旅他乡的游子呵,把宝剑吴钩看了又看,摸了又摸,拍遍了那栏干的寂寞。

这登临之意呵,又有谁人懂得!不要说——鲈鱼味美也休问,西风里思乡的张翰是否回来了。

我不会像许汜那样求问田舍,在英雄刘备面前无颜羞赧。

《水龙吟·登建康赏心亭》

《水龙吟·登建康赏心亭》

休说鲈鱼堪脍, 尽西风,季鹰归未?
• 不要说鲈鱼恰好能够切碎煮 熟品尝,秋风吹遍大地,张季鹰 怎么还没有回乡?
• 晋朝人张翰(字季鹰), 在洛阳作官,见秋风起,想到 家乡苏州味美旳鲈鱼,便弃官 回乡。(见《晋书•张翰传》)
求田问舍, 怕应羞见,刘郎才气。
• 假如只想像许汜一样,买 田置屋,怕会羞于看见才气横 溢旳刘备。
• 《世说新语•言语》,桓温北 征,经过金城,见自己过去种旳 柳树已长到几围粗,便感叹地说: “木犹如此,人何以堪?”
倩何人、唤取红巾翠袖, 揾英雄泪!
• 请谁唤来身穿鲜丽衣服旳美 女拿着红巾,揩拭英雄流下旳 眼泪?
• 【译文】

楚地旳天空,千里弥漫着清爽旳秋气,江河
水流向天边,秋色无际。远望遥远旳山岭,引起
倾情诵读,整体感知
• 掌握生字读音; • 注意停止、语气和情感旳把握; • 充斥感情旳朗诵 ; • 结合课下注释,了解词旳意思。
翻译
楚天千里清秋, 水随天去秋无际。
• 楚地旳天空,千里弥漫 着清爽旳秋气,江河水流向 天边,秋色无际。
遥岑远目, 献愁供恨,玉簪螺髻。
• 远望遥远旳山岭,有如 插着玉簪旳螺髻,向人们呈 献愁恨。
少有宏愿 一生求索 壮志难酬
水龙吟 登建康赏心亭
辛弃疾
写作背景
《水龙吟 登建康赏心亭 》作于淳熙元年(1174) 辛弃疾在建康任江东安抚司参议官时。这时,他自江 东带领人马来到南宋已经有十数年了,却一直没有受到 朝廷旳重用。朝廷只给他某些地方官当当,决不愿让 他带兵去抗金复国。在这种境遇下他深感压抑,内 心充斥了愤懑不平。当为了消愁解闷而登上赏心亭时, 面对这大好江山,反而是无限感叹涌上心头,遂写下 了这首慷慨、激昂旳抒情词。

水龙吟·登建康赏心亭辛弃疾、翻译、赏析

水龙吟·登建康赏心亭辛弃疾、翻译、赏析

水龙吟·登建康赏心亭辛弃疾、翻译、赏析水龙吟·登建康赏心亭辛弃疾、翻译、赏析在学习、工作乃至生活中,大家都看到过许多经典的古诗吧,古诗准确地来说应该叫格律诗,包括律诗和绝句。

你知道什么样的古诗才经典吗?下面是小编收集整理的水龙吟·登建康赏心亭辛弃疾、翻译、赏析,希望对大家有所帮助。

水龙吟·登建康赏心亭辛弃疾楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!译文一空荡的秋空虽火红似火,可是我心中却千里冷落凄凉,冷清的江水只能伴随着天空流去,何处会是尽头,这秋天无边无际。

无奈的眺望远处的山岭,为何,报国又比登天难,为何,国家又如此腐败,只能怪人间正道是沧桑。

那群山像女人头上的玉簪和螺髻,难道说,这王朝只剩下花天酒地了吗?斜下的太阳照着这亭子,在长空远飞离群。

孤雁伴着它那凄惨绝望声从天空划过,或许是映照着我这流落江南思乡游子。

我看着这宝刀,却不曾沾染着敌人的鲜血,我狠狠地把亭上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意,天下知我者,还能有谁呢?。

我可不会像张翰那样,为家乡之景而归。

那刘备天下为怀,斥责许氾,辞气激扬,令人佩服。

只可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,时间如白驹过隙!连一拭英雄泪的红巾翠袖也无人唤取了。

译文二辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。

极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,还有那群山像女人头上的玉簪和螺髻。

西下的太阳斜照着这楼头,在长空远飞离群孤雁的悲鸣声里,还有我这流落江南的思乡游子。

我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意。

别说鲈鱼切碎了能烹成佳肴美味,西风吹遍了,不知张季鹰已经回来了没?像只为自己购置田地房产的许汜,应怕惭愧去见才气双全的刘备。

《水龙吟-登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析

《水龙吟-登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析

《水龙吟-登建康赏心亭》辛弃疾宋词注释翻译赏析作品简介:《水龙吟·登建康赏心亭》是南宋文学家辛弃疾创作的一首词,全词就登临所见挥发,由写景进而抒情,情和景融合无间,将内心的感情写得既含蓄而又淋漓尽致。

虽然出语沉痛悲愤,但整首词的基调还是激昂慷慨的,表现出辛词豪放的风格特色。

作品原文:水龙吟·登建康⑴赏心亭⑵楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑⑶远目,献愁供恨,玉簪螺髻⑷。

落日楼头,断鸿⑸声里,江南游子。

把吴钩⑹看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未⑺?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气⑻。

可惜流年⑼,忧愁风雨⑽,树犹如此⑾!倩⑿何人唤取,红巾翠袖⒀,揾⒁英雄泪!作品注释:⑴建康:今南京。

⑵赏心亭:《景定建康志》:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽观赏之胜。

”⑶遥岑(cén):远山。

遥岑出寸碧,远目增双明。

(唐·韩愈《城南联句》)⑷玉簪(zān)螺髻(jì):玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形状的发髻,这里比喻高矮和形状各不相同的山岭。

江作青罗带,山如碧玉簪。

(唐韩愈《送桂州严大夫同用南字》)⑸断鸿:失群的孤雁。

⑹吴钩:唐李贺《南园》:“男儿何不带吴钩,收取关山五十州。

”吴钩,古代吴地制造的一种宝刀。

这里应该是以吴钩自喻,空有一身才华,但是得不到重用。

⑺“鲈鱼堪脍”三句:用西晋张翰典,见《晋书·张翰传》。

另外,《世说新语·识鉴篇》:“张季鹰辟齐王东曹掾,在洛,见秋风起,因思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:“人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵?”遂命驾便归。

俄而齐王败,时人皆谓见机。

”后来的文人将思念家乡称为莼鲈之思。

季鹰:张翰,字季鹰。

⑻“求田问舍”三句:典出《三国志·魏书·陈登传》:后许汜与刘备共在荆州牧刘表坐,表与备共论天下人,汜曰:“陈元龙湖海之士,豪气不除。

”备谓表曰:“许君论是非?”表曰:“欲言非,此君为善士,不宜虚言;欲言是,元龙名重天下。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《水龙吟·登建康赏心亭》原文及翻译
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《水龙吟·登建康赏心亭》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

1《水龙吟·登建康赏心亭》原文楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪!1《水龙吟·登建康赏心亭》原文翻译辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。

极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,还有那群山像女人头上的玉簪和螺髻。

西下的太阳斜照着这楼头,在长空远飞离群孤雁的悲鸣声里,还有我这流落江南的思乡游子。

我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意。

别说鲈鱼切碎了能烹成佳肴美味,西风吹遍了,不知张季鹰已经回来了没?像只为自己购置田地房产的许汜,应怕惭愧去见才气双全的刘备。

可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,真像桓温所说树也已经长得这幺大了!叫谁去请那些披红着绿的歌女,来为我擦掉英雄失意的眼泪!
1《水龙吟·登建康赏心亭》点评这首词是作者在建康通判任上所作。

上阕开头以无际楚天与滚滚长江作背景,境界阔大,触发了家国之恨和乡关。

相关文档
最新文档