初中文言文翻译方法精品PPT课件
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
例: (1)过中不至,太丘舍去,去后乃至。
——过中(友)不至,太丘舍去 ,(太丘)去后 (友)乃至。
(2)一讲学家设帐寺中。
——一讲学家设帐( 寺 )寺中;
(3)求之下流;求之地中;
——求之 (于)下流 ;求之 (于)地中;
方法四
——恰当补充(2)
❖ (4)明道中,从先人还家;
❖
——明道中,(余)从先人还家;
方法二
——练习
❖ 例一:
❖ 还自扬州—— ❖ 求石兽于水中—— ❖ 一讲学家设帐寺中—— ❖ 蒙辞以军中多务—— ❖ 见之于舅家——
❖ 例二:
❖ 甚矣,汝之不惠!—— ❖ 屠惧,投以骨—— ❖ 异哉小童!——
❖ 小结: ❖ 翻译文言文的时候,介词的位置要注意,它很可能涉及倒
装的问题;至于谓语倒装,后面会跟语气词,赞扬和批评的 语气都很强烈,它强调的就是谓语。
❖ (5)又七年,还自扬州;
❖
——又七年,(余)还自扬州;
❖ (6)阅十余岁,僧募金重修 ; ❖ ——阅十余岁,僧募金重修 (山门);
总结
❖ 文言文翻译,一般采取这样的过程:
❖ 逐字翻译 ❖ 省略补充
调整语序 整体润色
适当替换
❖ 以上过程,是文言文翻译的最基本的过程,我们 现阶段文言文的学习,必须认真掌握以上方法,努 力遵循这个过程。
比较多的是介宾(介词和它的宾语)后置句、主谓倒装(强 调谓语)句,如果翻译的时候遇到有倒装的句式,要按我们 的语言习惯调整。 ❖ 例子: ❖ “果得于数里外”—— ❖ “于数里外”是介宾短语,要放在“得”这个谓语动词的 前面:“果于数里外得”。 ❖ “贤哉,回也!”—— ❖ 主语是“颜回”,谓语是“贤”,正常的语序是“回也,贤 哉!” 提示: ❖ 按第一种方法翻译,然后调整词语的顺序,意思也就基本
❖ 例二:
❖ 友人惭,下车引之——
❖
之:他(元方);
❖ 沿河求之,不亦颠乎?——
❖
之:它(石兽);
❖ (仲永)未尝识书具,忽啼求之——
❖
之:它们(书具);
❖ 其诗以养父母、收族为意——
❖
其:他(仲永)的;
❖ 其文理皆有可观者——
❖
其:(仲永写的)诗;
❖ 尔辈不能究物理——
❖
尔:你,你们;
❖ 问渠那得清如许?——
方法三
——适当替换(1)
❖ 解说: ❖ 主要是指人和指物的代词的替换。人称代词替换要符合现
代人称谓的习惯, ❖ 如果是“之”、“其”等,则要视具体情况而定。
❖ 例一:
❖ 余闻之也久——
❖
余:我;
❖ 吾日三省吾身——
❖
吾:我;
❖ 卿言多务,孰若孤?——
❖
卿:你;孰:谁;孤:我;
方法三
——适当替换(2)
如何翻译文言文
——初中阶段必备
方法一
——逐字解释
例: “ 并自为其名”—— 并且,自己,题写,自己,名字; “爷娘闻女来”—— 父亲,母亲,听说,女儿,回来; “匹夫不可夺志也”—— 普通人,不,可以,夺去,志气(志向),啊。
❖ 提示:文言词语,单音词居多;发展到今天,双音词占绝
大多数。所以,文言文翻译,大多数情况下,我们可以把文 言文的字根据文意组合成我们常见的词。但要注意:古代的 人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻
❖
渠:它(方塘);
❖ 其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之——
❖
其:他(善术者);其:善术者之子;
❖ 之:(其子堕折髀)的事;
小ห้องสมุดไป่ตู้:
❖ 注意前后句乃至整篇文章,选取合适的对 象替代。
方法四
——恰当补充(1)
❖ 解说: ❖ 补充,就是根据语段内容和前后句的情况,补充 ❖ 省略的成分或语句。补充的成分尽量用文言词语。
方法一
❖ 例一:
❖ 学而不思则罔—— ❖ 木兰不用尚书郎—— ❖ 但余钟磬音—— ❖ 左将军王凝之妻也——
——练习
❖ 例二: ❖ 沧州南一寺临河干—— ❖ 结友而别—— ❖ 悔前所为——
❖ 提示: ❖ 逐字逐句翻译后按顺序排列,句子基本的意思已经出来了。
方法二
——调整语序
❖ 解说: ❖ 文言文和现代文不一样,它有很多的倒装句式,我们接触
写在最后
经常不断地学习,你就什么都知道。你知道得越多,你就越有力量 Study Constantly, And You Will Know Everything. The More
You Know, The More Powerful You Will Be
谢谢你的到来
学习并没有结束,希望大家继续努力
Learning Is Not Over. I Hope You Will Continue To Work Hard
演讲人:XXXXXX 时 间:XX年XX月XX日
——过中(友)不至,太丘舍去 ,(太丘)去后 (友)乃至。
(2)一讲学家设帐寺中。
——一讲学家设帐( 寺 )寺中;
(3)求之下流;求之地中;
——求之 (于)下流 ;求之 (于)地中;
方法四
——恰当补充(2)
❖ (4)明道中,从先人还家;
❖
——明道中,(余)从先人还家;
方法二
——练习
❖ 例一:
❖ 还自扬州—— ❖ 求石兽于水中—— ❖ 一讲学家设帐寺中—— ❖ 蒙辞以军中多务—— ❖ 见之于舅家——
❖ 例二:
❖ 甚矣,汝之不惠!—— ❖ 屠惧,投以骨—— ❖ 异哉小童!——
❖ 小结: ❖ 翻译文言文的时候,介词的位置要注意,它很可能涉及倒
装的问题;至于谓语倒装,后面会跟语气词,赞扬和批评的 语气都很强烈,它强调的就是谓语。
❖ (5)又七年,还自扬州;
❖
——又七年,(余)还自扬州;
❖ (6)阅十余岁,僧募金重修 ; ❖ ——阅十余岁,僧募金重修 (山门);
总结
❖ 文言文翻译,一般采取这样的过程:
❖ 逐字翻译 ❖ 省略补充
调整语序 整体润色
适当替换
❖ 以上过程,是文言文翻译的最基本的过程,我们 现阶段文言文的学习,必须认真掌握以上方法,努 力遵循这个过程。
比较多的是介宾(介词和它的宾语)后置句、主谓倒装(强 调谓语)句,如果翻译的时候遇到有倒装的句式,要按我们 的语言习惯调整。 ❖ 例子: ❖ “果得于数里外”—— ❖ “于数里外”是介宾短语,要放在“得”这个谓语动词的 前面:“果于数里外得”。 ❖ “贤哉,回也!”—— ❖ 主语是“颜回”,谓语是“贤”,正常的语序是“回也,贤 哉!” 提示: ❖ 按第一种方法翻译,然后调整词语的顺序,意思也就基本
❖ 例二:
❖ 友人惭,下车引之——
❖
之:他(元方);
❖ 沿河求之,不亦颠乎?——
❖
之:它(石兽);
❖ (仲永)未尝识书具,忽啼求之——
❖
之:它们(书具);
❖ 其诗以养父母、收族为意——
❖
其:他(仲永)的;
❖ 其文理皆有可观者——
❖
其:(仲永写的)诗;
❖ 尔辈不能究物理——
❖
尔:你,你们;
❖ 问渠那得清如许?——
方法三
——适当替换(1)
❖ 解说: ❖ 主要是指人和指物的代词的替换。人称代词替换要符合现
代人称谓的习惯, ❖ 如果是“之”、“其”等,则要视具体情况而定。
❖ 例一:
❖ 余闻之也久——
❖
余:我;
❖ 吾日三省吾身——
❖
吾:我;
❖ 卿言多务,孰若孤?——
❖
卿:你;孰:谁;孤:我;
方法三
——适当替换(2)
如何翻译文言文
——初中阶段必备
方法一
——逐字解释
例: “ 并自为其名”—— 并且,自己,题写,自己,名字; “爷娘闻女来”—— 父亲,母亲,听说,女儿,回来; “匹夫不可夺志也”—— 普通人,不,可以,夺去,志气(志向),啊。
❖ 提示:文言词语,单音词居多;发展到今天,双音词占绝
大多数。所以,文言文翻译,大多数情况下,我们可以把文 言文的字根据文意组合成我们常见的词。但要注意:古代的 人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻
❖
渠:它(方塘);
❖ 其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之——
❖
其:他(善术者);其:善术者之子;
❖ 之:(其子堕折髀)的事;
小ห้องสมุดไป่ตู้:
❖ 注意前后句乃至整篇文章,选取合适的对 象替代。
方法四
——恰当补充(1)
❖ 解说: ❖ 补充,就是根据语段内容和前后句的情况,补充 ❖ 省略的成分或语句。补充的成分尽量用文言词语。
方法一
❖ 例一:
❖ 学而不思则罔—— ❖ 木兰不用尚书郎—— ❖ 但余钟磬音—— ❖ 左将军王凝之妻也——
——练习
❖ 例二: ❖ 沧州南一寺临河干—— ❖ 结友而别—— ❖ 悔前所为——
❖ 提示: ❖ 逐字逐句翻译后按顺序排列,句子基本的意思已经出来了。
方法二
——调整语序
❖ 解说: ❖ 文言文和现代文不一样,它有很多的倒装句式,我们接触
写在最后
经常不断地学习,你就什么都知道。你知道得越多,你就越有力量 Study Constantly, And You Will Know Everything. The More
You Know, The More Powerful You Will Be
谢谢你的到来
学习并没有结束,希望大家继续努力
Learning Is Not Over. I Hope You Will Continue To Work Hard
演讲人:XXXXXX 时 间:XX年XX月XX日