英语双关语的翻译
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2
A
定义 — Oxford Advanced Learner’s Dictionary
Pun- humorous use of words which sound the same or of two meanings of the word. 双关谐语,即用同音异义或一词二义以为诙谐之用
E.g. “A Cannonball took off his legs, so he laid down his arms.” 炮弹打断了他的腿,所以他放下了武器。
意译:Fresh up with 7-up. 君饮七喜,提神醒脑。
加解释:What do lawyers do when they die? They lie still. 律师死了干啥?身子动弹不得,口里仍然撒谎。
9
A
综合:下列是一则墓志铭:
Here Lies Lester Moore Four slugs(子弹) From A44 No Les No More
11
A
翻译策略——不可译
照抄原文:
What is the worst kind of fish? Selfish.
What keys won’t open door? A monkey, a donkey and a turkey.
12
A
英语双关语翻译原则
当两种语言和文化的相关因素出现巧合时,双关碰巧 不难翻译,不得牺牲双关。
这里 埋葬的是 莱斯特∙莫尔 他死于 A44枪弹 不多不少 整四颗。
10
A
翻译策略——创造翻译法
非双关语译为双关语 非双关语→双关语(在不含双关语的文字中自己创造双关语 ,又称谐音双关法)
Coca - Cola 可口可乐 Pepsi Cola 百事可乐 Maxam 美加净 Contac 康泰克
4Hale Waihona Puke A英语双关语翻译虽然双关是英汉两种语言都有的一种修辞方式, 但是由于英 语和汉语分属两种不同的语系, 在语音、 词汇、 句法方面 存在很大区别, 再加上思维方式与文化上的差异, 致使在双 关语的翻译中存在着种种困难和局限性。
5
A
翻译策略——对等翻译法
双关语译为相同双关语 双关语↔双关语(内容形式浑然一体,形神俱备,上上之 策)
8
A
翻译策略——变通翻译法
双关语译为非双关语 双关语→非双关语(目标语以达到源语言的功能和目的为目 标,而不是单纯的字面形式对等,最为普遍运用)
直译: The driver is safer when the road is dry;The road is safer when the driver is dry. 路面干燥,司机安全;司机清醒,道路安全。
A
On the Translation of Puns from English to Chinese
英语双关语的翻译
1
A
概述 Introduction
双关语(pun)是英语中常见的修辞手法之一。这种修 辞格广泛运用于日常交际、文学作品、广告等文体 中,使语言变得活泼有趣,或者借题发挥、或者旁敲 侧击,收到由此及彼的效果。同时,双关语也是最 难翻译的修辞现象之一。 Contents: 定义 分类 翻译策略
Money doesn't grow on trees. But it blossoms at our branches. 钱不长在树上,却涨在我们行里。
7
A
翻译策略——变通翻译法
双关语译为类双关语 双关语→类双关语(用重复、头韵、对照、对偶等修辞手段 ,以求再造原文双关语的效果)
Where there is a way, there is a Toyota. 车到山前必有路 , 有路必有丰田车。 If we don’ t hang together , we shall assuredly hang separately. 我们若不同赴沙场 ,准会分赴杀场
一词二义双关:利用词的同音和多义条件,以一个词或一 个短语关涉两个意思。
谐音双关 Seven days without water make one weak.
语义双关 Why is the river rich? Because it has two banks.
兼用双关 He lost the game and his temper.
That home is home though it is never so homely. 家虽不佳也是家。 Why is the river rich? Because it has two banks. 为什么河流总是富有的?因为它总是向前(钱)流。
6
A
翻译策略——对等翻译法
双关语译为不同双关语 双关语→双关语(求得神似,“得意” 而 “变形”, 不失 为上策)
若无法再现原文的双关,可创造一个另类双关,即使 它与原文的双关和字面义有一定距离。
在无法创造双关的情况下,可创造一(两)个其他修辞 格,以保持原文的修辞价值和美学价值。
在无法用任何手段再现原文的双关或修辞和美学价值 的情况下,保持源语功能和目的,并付诸注解。
13
A
Thank You
14
3
分类— 按表层结构
A
二词同音双关 :一个音所涵盖或关涉的两个意义不同的词 都在句中出现。
同音同形异义 If we don’t hang together, we’ll hang separately. 同音异形异义 The “in” idea in business travel——Hilton Inns.
A
定义 — Oxford Advanced Learner’s Dictionary
Pun- humorous use of words which sound the same or of two meanings of the word. 双关谐语,即用同音异义或一词二义以为诙谐之用
E.g. “A Cannonball took off his legs, so he laid down his arms.” 炮弹打断了他的腿,所以他放下了武器。
意译:Fresh up with 7-up. 君饮七喜,提神醒脑。
加解释:What do lawyers do when they die? They lie still. 律师死了干啥?身子动弹不得,口里仍然撒谎。
9
A
综合:下列是一则墓志铭:
Here Lies Lester Moore Four slugs(子弹) From A44 No Les No More
11
A
翻译策略——不可译
照抄原文:
What is the worst kind of fish? Selfish.
What keys won’t open door? A monkey, a donkey and a turkey.
12
A
英语双关语翻译原则
当两种语言和文化的相关因素出现巧合时,双关碰巧 不难翻译,不得牺牲双关。
这里 埋葬的是 莱斯特∙莫尔 他死于 A44枪弹 不多不少 整四颗。
10
A
翻译策略——创造翻译法
非双关语译为双关语 非双关语→双关语(在不含双关语的文字中自己创造双关语 ,又称谐音双关法)
Coca - Cola 可口可乐 Pepsi Cola 百事可乐 Maxam 美加净 Contac 康泰克
4Hale Waihona Puke A英语双关语翻译虽然双关是英汉两种语言都有的一种修辞方式, 但是由于英 语和汉语分属两种不同的语系, 在语音、 词汇、 句法方面 存在很大区别, 再加上思维方式与文化上的差异, 致使在双 关语的翻译中存在着种种困难和局限性。
5
A
翻译策略——对等翻译法
双关语译为相同双关语 双关语↔双关语(内容形式浑然一体,形神俱备,上上之 策)
8
A
翻译策略——变通翻译法
双关语译为非双关语 双关语→非双关语(目标语以达到源语言的功能和目的为目 标,而不是单纯的字面形式对等,最为普遍运用)
直译: The driver is safer when the road is dry;The road is safer when the driver is dry. 路面干燥,司机安全;司机清醒,道路安全。
A
On the Translation of Puns from English to Chinese
英语双关语的翻译
1
A
概述 Introduction
双关语(pun)是英语中常见的修辞手法之一。这种修 辞格广泛运用于日常交际、文学作品、广告等文体 中,使语言变得活泼有趣,或者借题发挥、或者旁敲 侧击,收到由此及彼的效果。同时,双关语也是最 难翻译的修辞现象之一。 Contents: 定义 分类 翻译策略
Money doesn't grow on trees. But it blossoms at our branches. 钱不长在树上,却涨在我们行里。
7
A
翻译策略——变通翻译法
双关语译为类双关语 双关语→类双关语(用重复、头韵、对照、对偶等修辞手段 ,以求再造原文双关语的效果)
Where there is a way, there is a Toyota. 车到山前必有路 , 有路必有丰田车。 If we don’ t hang together , we shall assuredly hang separately. 我们若不同赴沙场 ,准会分赴杀场
一词二义双关:利用词的同音和多义条件,以一个词或一 个短语关涉两个意思。
谐音双关 Seven days without water make one weak.
语义双关 Why is the river rich? Because it has two banks.
兼用双关 He lost the game and his temper.
That home is home though it is never so homely. 家虽不佳也是家。 Why is the river rich? Because it has two banks. 为什么河流总是富有的?因为它总是向前(钱)流。
6
A
翻译策略——对等翻译法
双关语译为不同双关语 双关语→双关语(求得神似,“得意” 而 “变形”, 不失 为上策)
若无法再现原文的双关,可创造一个另类双关,即使 它与原文的双关和字面义有一定距离。
在无法创造双关的情况下,可创造一(两)个其他修辞 格,以保持原文的修辞价值和美学价值。
在无法用任何手段再现原文的双关或修辞和美学价值 的情况下,保持源语功能和目的,并付诸注解。
13
A
Thank You
14
3
分类— 按表层结构
A
二词同音双关 :一个音所涵盖或关涉的两个意义不同的词 都在句中出现。
同音同形异义 If we don’t hang together, we’ll hang separately. 同音异形异义 The “in” idea in business travel——Hilton Inns.