浅谈中日流行语的区别与联系
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
[收稿日期]2010-03-09
[作者简介]张新(1982-),女,广东潮州人,硕士,研究方向为日本文化。
无锡商业职业技术学院学报
Journal of Wuxi Institute of Commerc e
2010年4月第10卷第2期
Apr.2010Vol.10No.2
浅谈中日流行语的区别与联系
张
新
(广州大学外国语学院,广东广州510006)
[摘要]词汇是构成语言基本元素,我们可以从某种语言的产生、发展和演变,管窥某一历史时期社会状况
的变化。文章主要介绍近几年中日流行语的发展情况,探讨中日流行语之间的区别与联系,为日语学习与教学提供一定的参考。
[关键词]流行语;相同点;差异;联系
[中图分类号]H 363.3
[文献标识码]A
[文章编号]1671-4806(2010)02-0094-03
中国社会语言学家陈原认为,“凡是指在一定的时间里面,在一定的地区,在一定的群体中流行的词语就是流行语。”《日本国语大辞典》则界定为:“在某个时期,引起多数人的兴趣并广泛地被使用的词语”。笔者认为:“流行语”是一种受到社会认同和关注的时尚词语,它聚焦社会百态,多层面、多方位地反映了社会现状和人们的文化心理。考察近年来汉语与日语的流行语,笔者发现,中日流行语既有共性又有区别,还呈现相互影响的特点。
一、中日流行语在内容方面的相同点
1.反映政治生活的流行语
作为一种变化的符号,中日流行语均传递着富有当今时代的讯息,折射出某些新生社会现象。中日反映政治生活的流行语,大多带有一定的讽刺性。在中国方面,面对大学生就业率造假问题,有人戏称自己是“被就业”。而“发烧死”、“躲猫猫”等词汇则源于两起类似的在押囚犯在看守所内离奇死亡的事件,反应了我国法制进程中存在的问题,带有调侃和讽刺意味,表达了民众对事件真实性的质疑和对事件不透明化的不满。
在日本政界,“身体検査”特指首相在组阁或改组内阁时,对阁僚候选人进行方方面面的调查,以免入阁后被舆论揭出丑闻,影响内阁声誉,进而导致首相被追究用人责任。2006年9月,日本首相安倍晋三初次组阁时将在自民党总裁选举中的“有功
之士”拉入内阁,被舆论戏称为“お友達内閣”。由于安倍忽略了日本政界传统的政治“体检”措施,几位“政治与金钱”丑闻缠身的大臣“带病入阁”,结果中途落马,其中还有一人自杀。随后,日本报纸也抖落出一系列有关政府及自民党高官、自民党议员涉嫌金钱方面的问题,令人大跌眼镜。“身体検査”一词随之成为2007年度“UCAN 新语流行语大奖”的候选词汇。“(消えた)年金”是指多达5000万份的基本养老金资料丢失的情况。有“Mr.养老金”之称的议员长妻昭先生充分运用了其原经济杂志记者的调查能力,彻底追查养老金问题,并在国会上发起质问,从而引起了极大轰动。“(消えた)年金”一词由此荣登2007年度“UCAN 新语流行语大奖”榜单的前十位。类似的反映政治生活的流行语还有“事務所費”、“ねじれ国会”、“居酒屋タクシー”、“霞ヶ
関埋蔵金”、“生む機械”等。
2.反映社会民生的流行语
社会民生各方面也出现了不少流行语。随着生活节奏的加快,在中国出现了代人排队的“代排族”、出售超市返券的“返券黄牛”;激烈的竞争和生存的高压下,出现了“城市依赖症”、“办公室祥林嫂”、“蚁族”,甚至是捏碎超市的饼干排解压力的“捏捏族”;新的经济形式,催生了“车奴”、“房奴”、“卡奴”、“拼客”、“换客”,也颠覆了人们对传统婚姻爱情观念,出现了“吵架公约”、“丁宠家庭”、“断
94
背”、“半糖夫妻”、“丁克家庭”等。还有反映居民住宅问题的“楼脆脆”、“房的一米”、“蜗居”等;“草食男”、“干物女”、“非主流”、“腐女”、“冻容”、“春哥教”等则反出了年轻人的心态和思想变化,“抱抱团”、“快闪客”等从欧美传来的新潮的行为艺术,也因为年轻人的追捧而成为风靡网络的流行语。
在日本,随着女性社会地位的不断期提高,出现了“アラフォ—”一词,是指40岁左右的日本独身女性,她们大都受过良好的教育,有稳定的工作,收入较高,事业有成,而却在婚姻问题上或踌躇不前,或屡屡挫败,类似于汉语的“剩女”,凸现了中日女性面临的同样的社会问题。也出现了“熟年離婚”、“定年離婚”的情况,这是女性在追求自由、追求个性解放的道路上的一个尝试。随着少子高龄化的不断加剧,近年来日本出现了“后期高龄者”一词。这原本是指政府为75岁上的老人制定的特殊医疗制度,称为“長寿医療制度”。但是,据说由于日本人觉得“長寿”一词带有“老了不中用”、“老态龙钟”、容易让人联想起“弃老习俗(うばすて)”等负面色彩,故有人制造出“后期高龄者”一词,后来也将这种保障老年人享受医疗保险权益的制度称为“后期高龄者制度”,带着淡淡的日本式的人文关怀气息。
另外,在2009年度“UCAN新语流行语大奖”中,“草食男”一词入选前十名。“草食男”是指有稳定工作、温文尔雅,有良好的人际关系但对恋爱和婚姻不积极的低于40岁的男性。他们与异性交往不愠不火,温柔体贴,善于营造浪漫气氛,但对婚姻并不上心。“草食男”大多出生在日本经济高速增长的20世纪七八十年代,成长在日本泡沫经济开始崩溃的八九十年代,而当他们开始走向社会的时候,伴随他们的是经济持续低迷,政坛频繁变动,少子高龄化加剧,家族制度、企业终身雇佣制度和年功序列制的崩溃等一系列社会现象。他们的人生观、价值观、婚姻观以及行为方式开始发生了深刻的变化。他们缺乏父辈通过勤奋劳动换来美好生活的自信和冲劲,对婚姻不强求,认为过分追求女性只会伤害自己,而更愿意像食草动物一样保持温和、友善的个性。这个词语的流行颠覆了日本男性粗犷坚毅的“高仓健”式的形象,反映了日本社会变化对日本男性精神世界的影响。
二、中日流行词来源、构词方式上的差异
1.汉语新词主要起源于网络、影视作品、新闻事件等,其中大部分流行于网络,量多而松散
在号称全球最大中文百科网站的“互动百科”上列出的网络新词,笔者粗略估算一下,有500余个。其中不乏有仅在网络流行,而未被纸质媒体认可并广泛使用的。也有不少词汇,由于隐喻的新闻事件复杂,不容易被大众理解和接受。如用于借喻杭州飙车撞人事件中弄虚作假情况的“70码”一词,由于理解该词汇,必须对整个新闻事件有所了解,方知其意,故其生命力并不长久。目前中国有多个流行语排行版,较为权威的是《中国青年报》每年评选的“主流媒体十大流行语”。2010年第2期《咬文嚼字》公布了2009年十大流行语中,则除了官方语言“低碳”等,还收录了民间话语“不差钱”、“秒杀”、“纠结”,也有“躲猫猫”、“被就业”、“裸”、“钓鱼”、“蜗居”、“蚁族”等社会流行语。
而日语的新词流行语评选,主要由《现代用语的基础知识》杂志主办,自2003年起,与日本通讯教育联盟合作,并更名为“UCAN新语流行语大奖”。由《现代用语的基础知识》读者通过问卷调查的形式,从候选词当中投票选出该年度流行程度最广的前十个流行语,并对获奖者进行颁奖。因此,就曾出现了前首相福田康夫凭借一句“あなたとは違うんです”入选2008年流行语前十名而福田康夫拒绝领奖的有趣场面。每年12月1日,该年度新语流行语的前十名一经公布,各大报纸都会有相关的报道和评论,可见日本人对新语流行语的关注程度比中国人要高。
2.从构词方式上来看,汉语流行语主要由前缀或后缀构成,有很强的衍生性
可以说都市中“草食男”、“柴男”、“电车男”、“凤凰男”、“经济适用男”们和“肉食女”、“腐女”、“宅女”、“比婚女”、“逼房女”们充当着或“草根族”或“代排族”或“低碳族”或“啃老族”,心甘情愿或是被逼无奈地成为了“房奴”、“车奴”、“卡奴”甚至“孩奴”,“被就业”着,“被代表”着,“被增长”着,“被自杀”着,上演着一幕幕“解说门”、“奶粉门”、“电话门”、“召回门”。根据添加前缀或者后缀,人们可以灵活简便地制造出不少新语,由于这些新词,时髦中带点调侃,通俗中带点讽刺,而迅速窜红网络,进而进一步影响纸质媒体,成为流行语。
而日语新词流行语,多来自某一具体事件,例如:“あなたとは違うんです”、“そんなの関係ねぇ”、“(宮崎を)どげんかせんといかん”,较长而且移植性较差。还有,日语新词中不少是用片假名直接对译英语词汇,例如:“アラフォ-”、“グ-”、“イナ
95