俄语军队口令
新东方俄语词汇

俄语词汇表Аа〔连〕①可是②而;因此абсолютный〔形〕①绝对的,无条件的②十分的,完全的август〔名〕八月авиация〔名〕①航空,航空学②空军,航空兵автобус〔名〕公共汽车автомат〔名〕①自动装置②自动枪,冲锋枪автоматизировать〔动〕使自动化автомобиль〔名〕汽车автомобильный〔形〕汽车的автор〔名〕作者;发明人,发现人адрес〔名〕地址,住址академик〔名〕科学院院士академия〔名〕①科学院②学院;大学аккуратный〔形〕①认真的;整洁的②端正的;做得很仔细的(指事物,行动)активный〔形〕积极的,主动的аллея〔名〕林荫道алло〔感〕喂(打电话用语)альбом〔名〕收集册;照像簿американский〔形〕美洲(人)的;美国(人)的анализ〔名〕①分析①化验анализировать〔动〕(完,未)进行分析,进行化验английский〔形〕英国(人)的анкета〔名〕调查表;履历表,登记表античный〔形〕古希腊、罗马的(指文化、艺术、社会制度等)аплодисменты〔名〕鼓掌;拍手аппарат〔名〕①器械;仪器,装置②机关,部门аппендицит〔名〕阑尾炎аппетит〔名〕食欲,胃口апрель〔名〕四月арестовывать〔动〕逮捕;拘捕‖完арестоватьармия〔名〕①军队②大批人;大军артист(артистка)〔名〕演员,艺人архитектура〔名〕①建筑学②建筑式样аспирант(аспиратка)〔名〕研究生астрономия〔名〕天文学атмосфера〔名〕①大气②气氛;环境③大气压(指压力单位)атом〔名〕原子атомный〔形〕原子的,利用原子能的аудитория〔名〕讲堂,(大学的)教室;〔集〕听众,学生аэродром〔名〕飞机场аэропорт〔名〕(飞机航线上的)航空站Ббабушка〔名〕祖母;外祖母балет〔名〕芭蕾舞балкон〔名〕①阳台,凉台②(剧场里的)楼座баскетбол〔名〕篮球(指运动项目)басня〔名〕寓言бассейн〔名〕①贮水池,蓄水池②游泳池башня〔名〕塔,塔楼бег〔名〕①跑②赛跑бегать〔动〕①跑,奔跑②逃跑,躲避беда〔名〕不幸,灾难,倒霉事бедность〔名〕①贫穷,贫苦②贫乏,缺乏бедный〔形〕①穷苦的,贫穷的②(内容)贫乏的③不幸的,可怜的④(用作名词)穷人бежать〔动〕跑,奔跑без/безо〔前〕没有,缺少;无безграничный〔形〕无边际的;无穷的безлюдный〔形〕无人的;渺无人迹的;人烟稀少的;寂静无人的безопасность〔名〕安全;无危险безопасный〔形〕安全的;无危险的белый〔形〕①白色的,白的②(用作名词)白种人бензин〔名〕汽油берег〔名〕岸,陆地бережный〔形〕爱护的,爱惜的;谨慎的,小心的берёза〔名〕桦树беречь〔动〕①保藏,珍藏②节省,爱惜③爱护беседовать〔动〕①交谈,会谈,谈心②座谈;座谈会беседа〔名〕①交换意见,倾谈②举行座谈会бесплатный〔形〕免费的,无报酬的беспокойство〔名〕①不安,惊慌②打扰бесполезный〔形〕无益的,无用的;徒然的бессмертие〔名〕永生,永垂不朽бетон〔名〕混凝土библиотека〔名〕图书馆бизнес〔名〕商业活动,生意бизнесмен〔名〕生意人,商人,实业家билет〔名〕①票券②证,证件③考签биография〔名〕①传,传记②生平биологический〔形〕生物(学)的биология〔名〕生物学битва〔名〕会战;交战,战役бить〔动〕①敲,打②敲响,拍打‖完побитьбиться〔动〕①作战;厮打②碰,撞благо〔名〕①福利,幸福②财富благодарить〔动〕致谢,感谢благодарность〔名〕谢意,感谢благодаря〔前〕由于,多亏благополучие〔名〕平安,顺利бланк〔名〕①公文用纸;格式纸;表格,表②(商)已签名的空白票据бледный〔形〕苍白的(指脸色);暗淡的блестеть〔动〕闪耀,发光‖完,一次блеснутьблестящий〔形〕光辉的,卓越的близкий〔形〕①近的,近处的②亲近的③相近的,类似的блюдо〔名〕①大碟子②菜食,盘菜бог〔名〕上帝,天主богатство〔名〕①富,财富②丰富,大量богатый〔形〕①富的,富有的②丰富的③(用作名词)富人боевой〔形〕①战斗的,作战的②军用的,作战用的боец〔名〕①战士,士兵②(为某种事业战斗的)战士бой〔名〕①战斗②斗,决斗более〔副〕更,较болезнь〔名〕疾病болеть1〔动〕生病болеть2〔动〕感到疼痛(指身体的某个部位)боль〔名〕疼痛,痛苦больница〔名〕医院больной〔形〕①有病的②(用作名词)病人больше〔形,副比较级〕①更大;更多②再也(不,没有)большевик〔名〕布尔什维克большинство〔名〕大部分,大多数большой〔形〕①大的②巨大的;重大的бомба〔名〕炸弹борец〔名〕(为某种事业而斗争的)斗士,战士борода〔名〕胡子,胡须бороться〔动〕斗争,奋战борт〔名〕船舷борьба〔名〕斗争ботинки〔名〕(半高腰的)鞋子,皮鞋бояться〔动〕感到害怕;怕брат〔名〕弟兄;哥哥;弟弟брать〔动〕①拿,取②随身携带③承担④借用;租⑤攻取‖完взятьбраться〔动〕①着手,开始做②承担,担任‖完взятьсябревно〔名〕圆木,原木бригада〔名〕队,组бригадир〔名〕队长,组长бровь〔名〕眉毛,眉бросать〔动〕①投,掷②抛弃;放弃‖完броситьбросаться〔动〕①奔向②跳下,(往下)急跃‖完броситьсябрюки〔名〕男式外裤,裤子будить〔动〕叫醒,唤醒‖完разбудитьбудто①〔连〕好像,仿佛,似乎①〔语〕好像,仿佛,似乎будущий〔形〕①将来的,未来的②(用作名词)未来,前途буква〔名〕字母букет〔名〕花束бумага〔名〕①纸②公文,文件бурный〔形〕①热烈的②蓬勃的,飞速的буря〔名〕暴风雨;风暴бутылка〔名〕(玻璃)瓶子бы〔语〕①(表示有可能产生)要是,若是②(表示愿望)最好;就好了;但愿能бывать〔动〕①有,存在②常到,常在③往往是,常是;有时是бывший〔形〕原先的,以前的быстрый〔形〕①快的,迅速的②敏捷的,机灵的быт〔名〕日常生活,生活方式,生活习惯бытовой〔形〕日常生活的быть〔动〕①有,存在②处在;到③发生④是,系бюро〔名〕部,局,处,所Вв〔前〕Ⅰ(四格)①到,往,向②成为,变成③(数)为,计④在…(时)⑤象,似⑥穿,戴上Ⅱ(六格)①在…里②在…中③穿着,戴着④在…时вагон〔名〕(火车或电车的)车厢важность〔名〕①重要性②傲慢,妄自尊大(指外表、行为)важный〔形〕①重大的,重要的②职位高的,地位重要的③神气活现的вариант〔名〕(同一事物的不同的)处理办法;作法,说法;变体ваш〔代〕你们的;您的вблизи①〔副〕在近处,附近②〔前〕在…近旁вверх〔副〕向上,往上вводить〔动〕①带进②引入‖完ввестивдали〔副〕在远处вдвое〔副〕(增加到)两倍;(减少到)二分之一вдвоём〔副〕两人;两人一起вдоль①〔副〕直着;纵(着)②〔前〕沿着,顺着вдруг〔副〕突然,忽然ведро〔名〕桶ведущий〔形〕主导的,主要的ведь①〔语〕本来,不是吗②〔连〕要知道,因为везде〔副〕到处век〔名〕①世纪②一生,一辈子велеть〔动〕(完,未)吩咐,嘱咐великий〔形〕①大的,巨大的②伟大的величина〔名〕①大小,尺寸②数量велосипед〔名〕自行车веник〔名〕笤帚венок〔名〕花环,花圈вера〔名〕①信心,信念②信仰верить〔动〕①相信,有信心②信仰③信任,信赖‖完поверитьверность〔名〕①忠诚②牢固,可靠(性)③正确(性)вернуть〔动〕(完)归还;还верный〔形〕①忠诚的,忠实的②符合实际的,正确的вероятно〔副〕大概,大约,可能地верхний〔形〕①上面的②穿在外面的вершина〔名〕①最高的部分;顶,峰;梢②高度,顶点вес〔名〕重量,分量весёлый〔形〕①快乐的,愉快的②使人开心的,有趣的весенний〔形〕春天的весить〔动〕有(多少)重量;重(多少)весна〔名〕春季,春天весной〔副〕在春天весть〔名〕消息вести〔动〕①领,引导②驾驶,开③指导,主持④进行,从事⑤通往весь〔代〕①整个,全部②(用作名词)一切,一切东西③(用作名词,复)所有的人;大家весьма〔副〕非常,十分ветер〔名〕风ветка〔名〕小树枝;(铁路的)支线вечер〔名〕①傍晚,晚间②晚会вечерний〔形〕傍晚的,晚间的вечером〔副〕在傍晚时,在晚上вечный〔形〕①永远存在的;终年不断的,不变的②经常的,经常不断的вещество〔名〕物质,物вещь〔名〕①物品,东西②事情,情形взаимный〔形〕相互的взгляд〔名〕①视线,目光;眼色②看法,观点,见解взглядывать〔动〕看,瞧‖完взглянутьвзрослый〔形〕①成年的②(用作名词)成年人,大人вид1〔名〕①外形,样子,形式②风景вид2〔名〕①种类;种②〈语法〉体видеть〔动〕①看见,看到②遇到,碰到‖完увидетьвидимо〔副〕看来,大概,想必видный〔形〕可以看见的,看得出来的,著名的вилка〔名〕餐叉винтовка〔名〕步枪висеть〔动〕悬挂着вклад〔名〕①(把钱、资本)存入②贡献владеть〔动〕①有,占有,具有②统治,控制③会使用,精通вкладывать〔动〕①放入,存入②(把力量,感情等)献给‖完вложитьвключать〔动〕①列入,编入②接通;开动(电器,机器等)‖完включитьвкус〔名〕①味道,味②爱好,趣味власть〔名〕①政权;权力②政权机关влияние〔名〕影响;作用влиять〔动〕对…有影响‖完повлиятьвместе〔副〕一起,共同;同时地вместо〔前〕代替,代внешний〔形〕①外面的,外界的②表面的,表面上的③对外的вниз〔副〕向下,往下внизу〔副〕在下面внимание〔名〕①注意,注意力②关怀,好意внимательный〔形〕①注意的,细心的,留神的②表现出关怀的вновь〔副〕重新,再внук〔名〕①孙儿;外孙②后辈,儿孙внутренний〔形〕①(处在)内部的②内心的③内在的④国内的,对内的внутри①〔副〕在内部,在里面②〔前〕在…内部,在…里面вовремя〔副〕及时,按时вовсе〔副〕完全,绝对во-вторых〔插〕第二(点),其次вода〔名〕水водитель〔名〕(汽车,拖拉机等的)驾驶员,司机водить〔动〕①领,引②驾驶,开водный〔形〕水的,水上的,水路的водород〔名〕氢,氢气воевать〔动〕进行战争,作战военный〔形〕①战争的;军事的②军队的;为军队服务的③(用作名词)军人вождь〔名〕领袖возвращать〔动〕①归还②恢复;使返回‖完возвратитьвозвращаться〔动〕①回来,回去②恢复(指情绪,感觉等)‖完возвратитьсявоздействие〔名〕影响;作用;感化воздействовать〔动〕(完,未)起影响;起作用;感化воздух〔名〕①空气②空中воздушный〔形〕①空气的,空中的②以空气为动力的③航空的возить〔动〕搬运,运送возможно〔副〕①(用作谓语)有可能,可能②〔插〕或许,可能возможность〔名〕①可能性②机会;可能条件;可能③(复数)力量возможный〔形〕①可能的②可能实现的,可以做到的возникать〔动〕发生,产生,出现‖完возникнутьвозникновение〔名〕发生,产生,出现возраст〔名〕年龄,岁数возрастать〔动〕(规模、容量、力量等的)增长,加强‖完возрастивоин〔名〕战士,军人война〔名〕战争войско〔名〕军队,部队вокзал〔名〕火车站;码头(供旅客休息,购票的地方)вокруг①〔副〕周围,四周②〔前〕在(某物的)周围;围绕,涉及волейбол〔名〕排球(指运动项目)волк〔名〕狼волна〔名〕①波浪,波涛②波волнение〔名〕①波动,波浪②激动;焦急③风朝,骚动волновать〔动〕①使起波浪②使激动不安‖完взволноватьволос〔名〕①毛,毛发②头发воля〔名〕①意志,决心②愿望,要求③不受拘束;自由вообще〔副〕①一般说来②总是;无论怎样③一般;整个,全部вооружённый〔形〕持武器的,武装的во-первых〔插〕第一(点);首先вопрос〔名〕①(提出的)问题②(需要解决的)问题вор〔名〕小偷,窃贼ворота〔名〕①大门口;大门②球门восемнадцатый〔数〕第十八восемнадцать〔数〕十八восемь〔数〕八восемьдесят〔数〕八十воскресенье〔名〕星期日воспитание〔名〕①教育②培养воспитывать〔动〕①教育,教养②培养,教育成③使养成‖完воспитатьвосстание〔名〕起义восток〔名〕①东方,东面②东方国家восточный〔形〕①东方的,东部的,在东面的②东方国家的восьмой〔数〕第八вот〔语〕①这就是;看,瞧②就,就是впадать〔动〕陷入,流入‖完впастьвпервые〔副〕第一次,初次вперёд〔副〕向前впередиⅠ〔副〕①在前面②将来Ⅱ〔前〕在…的前面впечатление〔名〕①印象②感想,观感вплоть〔副〕一直到(指空间,时间)вполне〔副〕完全,十分враг〔名〕①仇人,敌人②反对者③敌军вражеский〔形〕敌军的,敌人的врач〔名〕医生,大夫вращаться〔动〕转动,旋转вредный〔形〕有害的время〔名〕①时间;岁月;光阴②时刻,时候③空暇④季节⑤时代врядли〔语〕未必,大概不всё〔副〕①经常,老是②至今还是,仍然③都是,全是④越来越;日益всегда〔副〕老是,总是,始终,永远вселенная〔名〕①宇宙②世界всемирный〔形〕全世界的всё-таки①〔连〕仍然,还是②〔语〕到底,究竟вскоре〔副〕很快(就),不久(就)вслед①〔副〕跟着,跟随②〔前〕跟着,跟随вслух〔副〕使人听见地,出声地вспоминать〔动〕记起,想起,回忆‖完вспомнитьвставать〔动〕①站立起来,起身②起来(斗争,保卫)③升起④产生,呈现‖完встатьвстреча〔名〕①相遇,遇见②聚会③比赛④迎接;欢迎встречать〔动〕①遇到,遇见②得到,受到③迎接,欢迎④对待,对付‖完встретитьвступать〔动〕①进入②加入,参加‖完вступитьвсюду〔副〕到处,各处всякий〔代〕①每一个②各种各样的,各种③任何的④(用作名词)每个人вторник〔名〕星期二второй〔数〕第二;次要的,第二位的в-третьих〔插〕第三(点);其三вуз〔名〕高等学校входить〔动〕①走进②加入,进入③容纳,装,盛‖完войтивчера〔副〕昨天вчерашний〔形〕昨天的вы〔代〕①你们②您,你выбор〔名〕①选择②供挑选的东西③(复)选举выбрасывать〔动〕①扔掉,丢掉②删除‖完выброситьвывод〔名〕①领出,推论出②结论,论断выводить〔动〕①带出,领出②作出(结论等)‖完вывестивыглядеть〔动〕有…外貌;(外观)看来是выгода〔名〕①利益②好处выдавать〔动〕①发给,发付②供出,出卖‖完выдатьвыдающийся〔形〕杰出的,卓越的,优秀的выделять〔动〕①分出,选出(某人从事某种工作)②区别出来,标出‖完выделитьвыдумывать〔动〕臆想出,虚构,杜撰‖完выдуматьвыезжать〔动〕(乘车,马等)出发,动身,起程‖完выехатьвызывать〔动〕①叫出来,唤出来②引起,激起‖完вызватьвыключать〔动〕①切断线路;关闭②除去;删除‖完выключитьвылетать〔动〕①飞出;飞往②(很快地)跑出‖完вылететьвынуждать〔动〕迫使(做什么事)‖完вынудитьвыполнение〔名〕执行,完成выполнять〔动〕实现,完成,执行,履行‖完выполнитьвыпуск〔名〕①放走,流出,释放②卷,分册;(刊物的)期③届④产量выпускать〔动〕①放(某人)走,使(液体等)流出②释放③使毕业④生产‖完выпуститьвырабатывать〔动〕①生产出,制造出②拟定③锻炼,培养‖完выработатьвыражать〔动〕①表露出;表示;表达(某种思想,感情等)②(用某种单位、度量)表明‖完выразитьвыражение〔名〕①表露出;表示;表达②表现,体现③表情④说法,言辞вырастать〔动〕①发展成为②建造出,建成③(在眼前)呈现‖完вырастивысказывать〔动〕说出;表示‖完высказатьвысокий〔形〕①高的,高大的,高空的②质量好的③(声音)高的высота〔名〕①高,高度,高处②高空,空中③高地,高原выставка〔名〕①展览②展览会,陈列馆③陈列橱,陈列品выстрел〔名〕发射(枪或炮)выступление〔名〕①出来,出现②发言,表演выступать〔动〕①走出来,出现②演说,(上台)表演③迈着庄严的步子‖完выступитьвысший〔形〕①最高的,质量最好的②(在发展阶段上)最高的,高级вытаскивать〔动〕①拖出②般到外面,拖到外边‖完вытащитьвытирать〔动〕擦净;擦干;擦掉‖完вытеретьвыучивать〔动〕①教会;使学会②学会,背熟‖完выучитьвыход〔名〕①出口,门口②出路;(摆脱困难的)方法выходить〔动〕①走出;往外走②朝向③(插)因此,所以,可见‖完выйтивычислительный〔形〕计算的,用于计算的выяснять〔动〕查明,弄明白‖完выяснитьГгаз〔名〕①气,气体,瓦斯②煤气设备газета〔名〕报,报纸газетный〔形〕报纸的газовый〔形〕气体的,煤气的галстук〔名〕领带,领巾где〔副〕①在哪儿②(关系副词)在那里где-нибудь〔副〕不管在什么地方,不定在何处где-то〔副〕在一个不确切知道的地方,在某处,在那么一处генерал〔名〕将军генеральный〔形〕①总的,主要的②普遍的,全面的гениальный〔形〕天才的,有才华的гений〔名〕①天才,独创的才能②有天才的人,天才география〔名〕地理,地理学геолог〔名〕地质学家геология〔名〕地质学героизм〔名〕勇敢精神,英雄主义героический〔形〕英雄的,英勇的герой〔名〕①英雄,勇士②(文学作品的)主角,主人公гидростанция〔名〕水力发电站гипотеза〔名〕假设,假定глава1〔名〕领导人,首脑,首长глава2〔名〕章,篇главный〔形〕①主要的②主管的;处于领导地位的гладить〔动〕①弄平,抚摩②熨平‖完погладитьглаз〔名〕眼睛глубина〔名〕①深,深度②深出глубокий〔形〕①深的②深远的,深刻的глупый〔形〕①愚笨的,愚蠢的②不高明的,糊涂的глухой〔形〕①耳聋的②(用作名词)聋子глядеть〔动〕望,看‖完поглядеть‖完,一次глянутьгнать〔动〕①赶,使朝(某个方向)走②催赶говорить〔动〕①说②说话,谈话‖完сказатьгод〔名〕①年②年岁③年代,时期годовщина〔名〕周年纪念日,周年голова〔名〕头голод〔名〕①饥饿②饥荒③缺乏голодный〔形〕感到饥饿的голос〔名〕①声音,噪音②发言权;投票(数)голубой〔形〕天兰色的,淡兰色的голубь〔名〕鸽子гонять〔动〕追赶гора〔名〕山гораздо〔副〕…得多гордиться〔动〕①感到自豪,感到骄傲②自负,骄傲гордость〔名〕①自豪感②骄傲,自负горе〔名〕①悲伤,痛苦②不幸的事гореть〔动〕燃烧‖完сгоретьгорло〔名〕咽喉,喉咙горный〔形〕①山的,山区的,多山的②矿的,矿业的город〔名〕城市городок〔名〕小城市,镇городской〔形〕城市的,市立的горький〔形〕①(味)苦的②痛苦的,困苦的горючее〔名〕燃烧,燃液горячий〔形〕①热的,烫的②热情的,紧张的гостиница〔名〕旅馆,宾馆,饭店гость〔名〕客人,来宾государственный〔形〕国家的,国营的,国立的,国务的государство〔名〕国家готовить〔动〕①准备②培养③预备,预习④作饭,作菜⑤打算‖完приготовитьготовый〔形〕①准备停当的,作好准备的②现成的гражданин〔名〕公民гражданский〔形〕①民事的②非军用的;民用的грамм〔名〕克грамота〔名〕①识字②基本知识,常识③证书граница〔名〕①界线,交界线②国界③界限,范围граничить〔动〕①同…交界,毗连,接壤②近似греть〔动〕①发出热量,使温暖②保暖,御寒(指衣服)‖完нагретьгреческий〔形〕希腊的гриб〔名〕磨菇гроза〔名〕①大雷雨,暴风雨②可怕的东西грозить〔动〕威胁,吓唬‖完погрозить及пригрозитьгром〔名〕雷громадный〔形〕巨大的,庞大的громкий〔形〕大声的,宏亮的грубый〔形〕①粗的,粗糙的②粗鲁的грудь〔名〕胸,胸部грузовик〔名〕载重车,卡车группа〔名〕①一群,一批②组,班,队грустный〔形〕①感到忧愁的,忧郁的②令人伤感的,愁人的грязный〔形〕①泥泞的②脏的,不干净的губа〔名〕唇,嘴唇гулять〔动〕散步,漫步‖完погулятьгуманитарный〔形〕①人文学的②人道的густой〔形〕①浓密的②浓厚的,稠的Ддавай〔语〕让да1〔语〕①是的,不错②对③是吗,真的吗да2〔连〕和,以及;然而давать〔动〕①给;让给②使能够③交给,委派‖完датьдавно〔副〕①很久以前;很早②很长久,好久даже〔语〕①甚至,连…也(都)②(用作连接词)甚至далёкий〔形〕①远的,远距离的,长途的②遥远的,相隔很长时间的дальнейший〔形〕继续下去的,今后的,进一步的дальний〔形〕远的,远距离的дальше〔副〕①以后,往后②继续下去данные〔名〕资料дар〔名〕礼物,赠品дарить〔动〕赠送,送‖完подаритьдата〔名〕日期,日子дача〔名〕别墅два〔数〕二,二个двадцатый〔数〕第二十двадцать〔数〕二十,二十个двенадцатый〔数〕第十二двенадцать〔数〕十二,十二个дверь〔名〕门,门口двести〔数〕二百,二百个двигатель〔名〕发动机двигать〔动〕①移动,推动②促使发展‖完двинутьдвижение〔名〕①动,转动②运动двое〔数,集〕两个,两对,两双двойка〔名〕(五分制的)二分двор〔名〕①院子②农户дворец〔名〕宫廷,宫殿,宫девочка〔名〕女孩子,小姑娘девушка〔名〕少女,姑娘девяносто〔数〕九十,九十个девятнадцатый〔数〕第十九девятнадцать〔数〕十九,十九个девятый〔数〕第九девять〔数〕九,九个девятьсот〔数〕九百,九百个дед(爱称дедушка)〔名〕①祖父,外祖父②(复)祖先дежурный〔形〕①值班的,值日的②(用作名词)值班者,值日生действие〔名〕①行为,行动②(机器等的)转动,运转③作用действительно〔副〕①真的,的确,果然②(用作肯定语气词及插入语)真的,的确действительность〔名〕①实际存在,实际情况②现实действительный〔形〕确实的,真正的,有效的действовать〔动〕①进行活动,行动②(机器等)运转③起作用‖完подействоватьдекабрь〔名〕十二月делать〔动〕①作,干,制造②使…成为…‖完сделатьделегат〔名〕代表делегация〔名〕代表团делить〔动〕①分,划分,分类②分给(某人)③共享④除‖完поделить及разделитьделиться〔动〕①分成,划分成②分享,分用③交流,交换,能除尽‖完поделиться及разделитьсядело〔名〕①事情,工作②有益的事,正经的事③(发生的)事,事件деловой〔形〕①事务上的②办事能干的день〔名〕①白昼,白天②日子,日期деньги〔名〕①钱,货币②资金депутат〔名〕代表деревенский〔形〕农村的,乡村的деревня〔名〕①村,村庄②乡村,农村дерево〔名〕树,树木,木材,木料держава〔名〕国家;强国,大国держать〔动〕①拿着,握着,咬着②支撑③使处于(状态)④存放(某处)(一个时期)держаться〔动〕①抓住,握住②靠(某物)支撑着③保持(状态)④维持десятый〔数〕第十десять〔数〕十,十个дети〔名〕①儿童,孩子②子女,儿女детский〔形〕①儿童的,孩子的,子女的②儿童所特有的,稚气的детство〔名〕童年,童年时代дешёвый〔形〕价格贱的;廉价的деятель〔名〕活动家деятельность〔名〕活动,工作диалог〔名〕对话,对白диван〔名〕长沙发диктант〔名〕听写диплом〔名〕①毕业证书,文凭②毕业论文,毕业设计директор〔名〕经理,厂长,(中,小学)校长дисплей〔名〕(计算机控制的)显示器диссертация〔名〕学位论文дисциплина〔名〕①纪律②(大学的)课程длина〔名〕①长,长度②(时间的)长短длительный〔形〕长时间的,长期的длинный〔形〕长的длиться〔动〕延长,拖长‖完продлитьсядля〔前〕①为,给(某人、某物作某事)②为了(某种目的),以便дневник〔名〕①日记,日志;日记簿②(中小学生的)记分册дневной〔形〕①白昼的,白天的②一天的днём〔副〕在白天дно〔名〕底до〔前〕①到,至②在…以前③到达,将近добавлять〔动〕添上,增加,增补‖完добавитьдобиваться〔动〕达到,得到;(经过努力)成功‖完добитьсядобираться〔动〕勉强到达,好不容易达到‖完добратьсядобрый〔形〕①善心的,善良的②良好的,好的добывать〔动〕①取得;获得②开采,采掘‖完добыть①的动名词②猎获的东西③开采的东西добыча〔名〕добыватьдоверие〔名〕信任,信赖доверять〔动〕信托,委托,托付‖完доверитьдовольно〔副〕①足够②(用作谓语)够了,该停止了③相当地,够довольный〔形〕①满意的,满足的②对…感到满意的догодываться〔动〕领悟,猜想到‖完догадатьсядоговариваться〔动〕谈妥,约定‖完договоритьсядоговор〔名〕条约,合同,契约дождь〔名〕雨дожидаться〔动〕等到‖完дождатьсядоказывать〔动〕证明,证实‖完доказатьдоклад〔名〕①报告②呈报;汇报доктор〔名〕①医生②博士документ〔名〕证明文件,证件;文献долгий〔形〕长久的,时间长的,长的должен〔用作合成谓语的一部分〕应当,必须,该должность〔名〕职位,职务доля〔名〕份,部分дом〔名〕①房子②住所,家③宫,馆,院дома〔副〕在家里домашний〔形〕家庭的,家常的домой〔副〕回家,往家里дополнительный〔形〕补充的,附加的допрашивать〔动〕审问,审讯‖完допроситьдопускать〔动〕①准许进入,准许到(某处去)②准许使用,准许从事③容忍;犯(错误等)④假定,假设‖完допуститьдорога〔名〕路,道路дорогой〔形〕①贵的,值钱的②宝贵的③亲爱的,亲切的доска〔名〕①板,木板②黑板доставать〔动〕①拿取,取出②碰到,触到③获得,弄到④足够‖完достатьдостаточный〔形〕足够的,充分的,相当多的достигать〔动〕①走到,到达②达到(某种程度,水平)‖完достигнутьдостижение〔名〕①到达,达到②成绩,成就достоинство〔名〕①优点,长处②自尊心,尊严достойный〔形〕①值得的②应得的,公平合理的③相配的,相称的,合格的доход〔名〕收入доходить〔动〕①走到,到达②传到,传来③到达(某种程度,状态,结果,地步‖完дойтидоцент〔名〕副教授дочь〔名〕女儿драгоценный〔形〕珍贵的,贵重的,可贵的драться〔动〕打架,相斗‖完подратьсядревний〔形〕古时的,古代的древность〔名〕古时,古代дрова〔名〕劈柴,木柴друг〔名〕①朋友②拥护者,捍卫者другой〔形〕①别的,另外的,不同的②其次的,第二的дружба〔名〕友谊,交情дружеский〔形〕友谊的,友好的дружить〔动〕交好,要好дружный〔形〕①友好的,和睦的②齐心协力的думать〔动〕①想,想念,思索②认为,以为③打算,想要‖完подуматьдурак〔名〕愚蠢的人,傻瓜,笨蛋дуть〔动〕吹,刮дух〔名〕精神,勇气душа〔名〕①心,内心②心灵,灵魂дым〔名〕烟дыхание〔名〕①呼吸②气息дышать〔动〕①呼吸②呼气,呵气дядя〔名〕伯父,叔父,舅父,姑父,姨父Еего〔代〕他的,它的едва①〔副〕勉强地,困难地②〔连〕刚刚единственный〔形〕唯一的единство〔名〕一致(性),统一,团结единый〔形〕统一的,一致的её〔代〕她的,它的ежегодный〔形〕每年的,一年一度的,按年的ежедневный〔形〕①每日的,按日的②日常的ездить〔动〕乘(车、船等)来去,骑(马)来去если〔连〕如果,假如…的话естественно〔副〕①自然地②(用作插入语)自然естественно-научный〔形〕自然科学的естественный〔形〕自然的,天然的есть1〔动〕吃东西,咬,啃‖完съестьесть2〔动〕①是②存在,有ехать〔动〕①乘,骑;(乘车、马等)到(某地去)②开着,行驶ещё〔副〕①还,再②至今还,尚③早在,远在,还在‖〔语〕 还Жжажда〔名〕①口渴②渴望жалеть〔动〕怜悯,怜惜‖完пожелатьжаловаться〔动〕埋怨,诉苦‖完пожаловатьсяжаль〔无人称句中作谓语〕①感到可惜,感到遗憾②舍不得жара〔名〕炎热ждать〔动〕①等待,等候②期待,预料же〔语〕①究竟,到底;就;吧②正是,就是,同样‖〔连〕可是;而желание〔名〕愿望,心愿желать〔动〕①希望,想②祝愿,愿‖完пожелатьжелезнодорожный〔形〕铁路的железный〔形〕铁的,含铁的,铁制的железо〔名〕铁жёлтый〔形〕黄色的,黄的жена〔名〕妻子жениться〔动〕(完,未)①(男子)结婚,娶妻②(男、女)结婚‖完也用поженитьсяженский〔形〕妇女的,女子的,女用的женщина〔名〕妇女,女人жертва〔名〕①牺牲者,牺牲品②受害者жестокий〔形〕①残酷的,残忍的②非常厉害的жечь〔动〕①烧毁,焚烧②烫痛,刺痛‖完сжечьживой〔形〕①活的,有生命的②活生生的,真实的живот〔名〕腹部,肚子животное〔名〕动物жидкость〔名〕液体,流质жизненный〔形〕①生命的,生活的②生命攸关的,重大的жизнь〔名〕①生命,生存②生活③一生,生平жилой〔形〕用于居住的,有人住的житель居民,住户жить〔动〕①生活,生存②为…而活着③以…为生存,靠生活④住,居住⑤与…相处журнал〔名〕①杂志②记事簿,日记本журналист(журналистка)〔名〕新闻工作者,新闻记者Зза〔前〕①(五格)在…之后②(四格)到…之后,为了;由于,在(若干时间以内),代替;应作заболевать〔动〕(开始)生病,得病‖完заболетьзабота〔名〕①操心,操劳②关怀,关心заботиться〔动〕①感到不安,操心②关怀,关心‖完позаботитьсязабрасывать〔动〕①掷远,抛到(远处或高处)②抛弃,不再做某事‖完заброситьзабывать〔动〕①忘记,忘掉②忘了(做某事)‖完забытьзаведующий〔名〕主任,经理,负责人завёртывать〔动〕①包,裹,缠②卷起‖完завернутьзавершать〔动〕完成;结束‖完завершитьзависеть〔动〕依附,依赖,取决于зависимость〔名〕①依赖性,从属性②依赖地位,依赖关系завод〔名〕工厂,制造厂завоёвывать〔动〕①征服②争取,获得‖完завоеватьзавтра〔副〕①明天②(用作名词)明天завтрак〔名〕早餐завтракать〔动〕吃早饭‖完позавтракатьзавтрашний〔形〕明天的загадка〔名〕迷语,迷заглядывать〔动〕向里面看,看一看‖完заглянутьзаговаривать〔动〕说起话来,开始说‖完заговоритьзагрязнение〔名〕①污秽,污染②污秽的东西,杂质загрязнять〔动〕污染‖完згрязнитьзадавать〔动〕提出,给予‖完задатьзадание〔名〕①任命,使命②课题,作业задача〔名〕①任命,使命,宗旨②习题задерживать〔动〕①阻留;阻止②拖延‖完задержатьзадумываться〔动〕思索,沉思;犹豫,顾虑‖完задуматьсязаказ〔名〕①定购,定做②定购品,定货заказывать〔动〕定作,定购,定制,选定‖完заказатьзакалять〔动〕锻炼,淬火‖完закалитьзакончивать〔动〕完成,结束‖完закончитьзакон〔名〕①法律,法令②规律,定律,法规законный〔形〕①合法的,法定的②公平的,合理的закономерность〔名〕法律性закричать〔动〕(完)开始喊叫起来закрывать〔动〕①盖上盖子,关②遮盖,复盖③合起来,关上,锁上④关闭‖完закрытьзал〔名〕①大厅②(私人住宅的)客厅заменять〔动〕代替;替换‖完заменитьзамерзать〔动〕①结冰②冻死,冻僵‖完замёрзнутьзаместитель〔名〕①代替的人②副职заметный〔形〕明显的,显著的,可以看出的замечание〔名〕①评论,意见②责备замечательный〔形〕出色的,卓越的,非常好的замечать〔动〕①看到,发现②记住,注意③发表意见,说‖完заметитьзамолчать〔动〕(完)停止说话,沉默起来замуж〔副〕出嫁занимать〔动〕①占,占用(地方),占领②担任③占(时间)‖完занятьзаниматься〔动〕①着手做(某事),开始做,从事②学习,工作‖完занятьсязаново〔副〕从新,重,再занятие〔名〕①工作,学习②事情,工作,职业③功课,作业занятый〔形〕有事,没有空,(东西)有人占用着запад〔名〕①西方,西,西部②西欧,西欧国家,西方国家западный〔形〕①西方的,西部的②西欧的,西方的запас〔名〕储备的东西,贮存的东西запах〔名〕气味записка〔名〕①便条②札记,笔记записывать〔动〕①记录下来,做笔记②录音③列入(名单),登记‖完записатьзапись〔名〕①记录②笔记③录音заполнение〔名〕填满,装满,填写заполнять〔动〕①使填满,装满②填写‖完заполнитьзапоминать〔动〕记住,记牢‖完запомнитьзарабатывать〔动〕①挣钱,赚钱②开动,运转‖完заработатьзаранее〔副〕事先,预先зарплата〔名〕工资зарубежный〔形〕国外的заря〔名〕①霞光,黎明,曙光②初期,早期зарядка〔名〕体操заседание〔名〕会议заслуга〔名〕功绩,功劳,功勋заслуженный〔形〕有功劳的,有功勋的засмеяться〔动〕(完)笑起来заставлять〔动〕使(做某事);迫使‖完заставитьзасуха〔名〕旱灾засыпать〔动〕入睡,睡着‖完заснутьзатем〔副〕以后,随后,后来зато〔连〕可是,然而затрата〔名〕①花费,耗费②费用затрачивать〔动〕花费,耗费‖完затратитьзахватывать〔动〕①拿取,(用手、机械等)紧紧抓住;夹住②(随身)携带;带领③侵占‖完захватитьзаходить〔动〕顺便去‖完зайтизачем〔副〕为什么,干吗защита〔名〕①保卫,捍卫②防护物,保护物;屏障защищать〔动〕①保卫,保护,捍卫②答辩‖完защититьзаявление〔名〕①声明②申请书звание〔名〕称号звать〔动〕①呼唤,招呼②称,叫‖完позватьзвезда〔名〕星звено〔名〕①环圈②环节зверь〔名〕野兽звонить〔动〕①打铃,按铃②打电话‖完позвонитьзвонок〔名〕①小钟,铃②钟声,铃声звук〔名〕声音,响声звучать〔动〕①发出声音②(声音中)含有,带有‖完прозвучатьздание〔名〕(较大的)建造物здесь〔副〕①在这里②这时,在这情况下здоровый〔形〕①健康的②正确的,合理的③(用作名词)健康的人здоровье〔名〕①健康②身体状况здравствовать〔动〕①身体健康;健在②(命令式)你好зелёный〔形〕绿的,绿色的земля〔名〕①地球②陆地③田地,土地④土,泥土⑤地面⑥领土,国土зеркало〔名〕镜子зима〔名〕冬季,冬天зимний〔形〕冬季的,冬天的зимой〔副〕在冬天злой〔形〕①恶的,凶的②凶猛的(指动物)знак〔名〕①记号,标记②表示,征兆,符号знакомить〔动〕①使认识,介绍②使熟悉,使了解‖完познакомитьзнакомство〔名〕①认识,相识②了解,熟悉знакомый〔形〕①熟悉的,以前遇到过的②(用作名词)熟人знаменитый〔形〕有名的,著名的знамя〔名〕旗,旗帜знание〔名〕①知道,了解②知识знать〔动〕①知道,了解②会,懂得,熟悉③认识значение〔名〕①意义,意思②重要性значительно〔副〕(与比较及连用)…得多значительный〔形〕①颇大的,可观的②有重大意义的,重要的значить〔动〕含有…的意义,意思是…,表明,说明золото〔名〕①金,金子②金器,金首饰③金钱золотой〔形〕①金的,金子做的②用黄金计算的③金色的,非常好的зонтик〔名〕伞,雨伞,阳伞зоопарк〔名〕动物园зрелый〔形〕成熟的,熟了的зрение〔名〕视觉,视力зритель〔名〕观看的人,观众зуб〔名〕①牙齿②(机械、工具上的)齿Ии1〔连〕①并,和②于是③因此④然而,可是⑤而且и2〔语〕①也,同样②甚至,即使③就,就是,正是ибо〔连〕因为игра〔名〕①游戏②比赛играть〔动〕①游戏②玩,比赛③演奏,扮演‖完сыгратьидеал〔名〕理想идеальный〔形〕①理想的②极好的,完美的идея〔名〕①思想,观念②主意,念头,想法③主题思想,中心思想идти〔动〕①走,行走②去(做某事)③移动,行驶④进行,运行,降落(指雨雪等)⑤上演②之中的,其中的③用…制成的из/изо〔前〕①从,自,由…④由…组成⑤由于,出于избавлять〔动〕挽救,解救;使摆脱‖完избавитьизбирать〔动〕①选择,挑选②选举,推选‖完избратьизвестие〔名〕①消息,新闻②通报(用作某些期刊的名称)известность〔名〕名声,声望,知名度известный〔形〕①知道的,熟悉的②有名的,著名的③一定的,某种извинять〔动〕原谅,宽恕‖完извинитьизготовление〔名〕制造изготовлять〔动〕制造‖完изготовитьиздавать〔动〕①出版②颁布,公布‖完издатьиздалека〔副〕从远处издание〔名〕①出版②出版物,刊物③出版次数издательство〔名〕出版社из-за〔前〕①从…后面,从…旁边②由于,因为излишний〔形〕①过分的,过度的②多余的,不必要的изложение〔名〕①叙述,记述②复述изменение〔名〕①更改,改变②修改именно〔语〕①恰恰是,正是②(用作连接词)就是说,即изменять1〔动〕更改,改变‖完изменитьизменять2〔动〕叛变,背叛,背信,违背‖完изменитьизмерение〔名〕①测量②尺度,长度иначе①〔副〕按另一种方式②〔连〕否则,不然изображать〔动〕①画出②描绘‖完изобразитьизобретатель〔名〕发明人,发明家изобретать〔动〕发明‖完изобрестиизобретение〔名〕①发明②新发明的东西из-под〔前〕①从…下面,从底下②从(城市、乡村等)附近③从(某种状态)之下изучать〔动〕①学习②研究‖完изучитьизучение〔名〕学习;研究или〔连〕①或,或者,还是②以及,或者③也就是,既,或者说иметь〔动〕有,拥有,保持有имущество〔名〕财产имя〔名〕名字,名称индивидуальный〔形〕①个人的②个人拥有的,个体的③单独的инженер〔名〕工程师инженерный〔形〕工程的иногда〔副〕有时,在有些场合иной〔形〕①另一种的,另外的,别的②某一个иностранец〔名〕外国人иностранный〔形〕①外国的②对外的институт〔名〕学院,(科学院的)研究所инструмент〔名〕①工具,器械,仪器②乐器интеллигент〔名〕知识分子интеллигенция〔名〕知识分子(阶层),知识界интервью〔名〕(记者等同某人的)谈话,访问(记)интерес〔名〕①兴趣,趣味②〔复〕利益интересный〔形〕有兴趣的,有意思的интересовать〔动〕使感兴趣,引起兴趣интернациональный〔形〕国际主义的информация〔名〕①通知,报道②通报,信息искать〔动〕寻找,寻觅,寻求исключать〔动〕①(从名单里)除去,取消,开除②排除‖完исключитьисключительный〔形〕①例外的②特殊的,独特的искра〔名〕火花,火星искусственный〔形〕①人工的,人造的②假装的,矫揉造作的искусство〔名〕①艺术②(某一门)艺术③技艺,技能,技巧исполнение〔名〕执行,实现исполнитель〔名〕①执行人②演奏者,表演者исполнять〔动〕①履行,执行,实现②扮演,表演‖完исполнитьиспользование〔名〕利用,使用использовать〔动〕(完、未)利用,使用исправление〔名〕①修理,改正②修改的地方исправлять〔动〕修理,纠正,改正‖完исправитьиспытание〔名〕①检验,试验②考验испытывать〔动〕①检验,试验②体会到,经受到,感到‖完испытатьисследование〔名〕研究,调查исследовать〔动〕(完、未)①研究②调查,考察истина〔名〕①真相;真实情况,真实性②真理истинный〔形〕①真实的,正确的②真正的исторический〔形〕①历史的②具有历史意义的история〔名〕①历史②故事③事情,事件источник〔名〕①泉,泉水②来源,根源исходный〔形〕开头的;出发的исчезать〔动〕消失,失踪‖完исчезнутьисчерпывать〔动〕耗尽‖完исчерпатьитак〔连〕这样一来,于是,因此итог〔名〕①总数②结果,总结их〔代〕他们的,她们的,它们的июль〔名〕七月июнь〔名〕六月。
浅析俄语军语的翻译

浅析俄语军语的翻译作者:张溟来源:《中国科技术语》2018年第03期摘要:俄语军语综合了语言学和军事科学的双重特点。
俄语军语从形态层面看,有单个词、缩略词和多词形式;从词性层面看,以名词和名词短语为主,也存在着部分动词词组;从意义层面看,多义术语比较少,但在一些新词容易产生歧义的场景下,还需要进行辨析,以排除错误理解。
这些特点使得在理解和翻译俄语军语时,必须先解决诸如调整词序与译法选择等问题。
在翻译专业性和领域性较强的文本时,正确使用术语,对译文进行规范化处理,能够大幅提升翻译的准确度与工作效率,而建设一个在线的可共享的术语知识库正是推进术语规范化建设的方法之一。
关键词:俄语,术语翻译,规范化中图分类号:N04;H059;H35 文献标识码:A DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2018.03.011 Analysis of the Translation of Russian Military Terms//ZHANG MingAbstract: Russian military terms have linguistic features and domain characteristics, and there are single word form, abbreviated form and multiword form. Most of them are nouns and noun phrases, but some of them are verb phrases. Polysemy terms are less, but in some new words or some kinds of text, translation also need to be analyzed to rule out the wrong understanding. These characteristics make it necessary to solve difficulties in understanding and translating Russian military terminology, such as the adjustment of word order and the choice of translation. In the translation of large professional and domain text, translators should correctly use terminology, and translate standardized. To enhance the accuracy of translation and work efficiency, we think it is necessary to construct an online sharing term knowledge base.Keywords: Russian,terminology translation,standardized收稿日期:2018-01-05作者简介:张溟(1990—),女,解放军信息工程大学洛阳校区博士研究生,主要研究语言信息处理、术语学等。
其它俄语词汇:军种编制类俄语词汇

其它俄语词汇:军种编制类俄语词汇学习俄语就来俄罗斯店铺,这里为大家提供权威的俄语学习资料和俄国留学资讯,该文由俄罗斯店铺(https://eluosi.)于06月08日编辑整理《其它俄语词汇:军种编制类俄语词汇》。
军种виды вооруженных сил坦克部队танковые войска正规军регулярные войска摩托化部队моторизированные войска;моторизованная часть非正规军нерегулярные войска技术兵种технические войска陆军сухопутные силы;сухопутная армия;сухопутные войска特种部队специальные войска海军военно-морские силы(ВМС);военно-морской флот侦察兵部队разведывательные войска;часть разведки空军военно-воздушные силы(ВВС);военно-воздушный флот航空兵авиационные войска;авиачасть;авиация边防部队пограничные войска空降部队воздушно-десантные войска;воздушный десант地方部队местные войска伞兵部队парашютно-десантные войска作战部队оперативные(боевые)войска海军陆战队морская пехота野战部队полевые войска水陆两栖部队военноморские десантные силы;морское десантное соединение后备部队резервные(запасные)войска后勤部队тыловые подразделения;войска обслуживания;войска тыловой службы现役军人военнослужащий на действительной службе测绘部队военно-топографические войска复员军人демобилизованный(военнослужащий)道路兵военодорожные части预备役запас;запас первой очереди汽车兵(部队)автомобильные войска现役действительная служба汽车运输部队автортанспортные войска义务兵役制система воинской обязанности(повинности);система обязательной военной службы医疗部队санитарная(медицинская)часть;медико-санитарный отряд兵种рода войск精锐部队отборные войска步兵пехота主攻部队войска,действующие на направлении главного удара炮兵(部队)артиллерийские войска;артиллерия支援部队поддерживающая часть;войска поддержки装甲兵(部队)бронесилы;бронеавтомобильные войска加强部队усиленная часть装甲坦克兵(部队)бронетанковые войска增援部队подкрепление工程兵部队инженерные войска独立部队отдельная часть(отряд)工兵部队саперные войска特遣部队войска особого назначения铁道兵(部队)железнодорожные войска友邻部队соседние войска通讯兵(部队)химические войска;войска химической службы后续部队войска,следующие сзади化学兵部队противохимические войска;войска химической защиты仪仗队войска почетного караула防化学兵(部队)наземные войска军乐队военный оркестр[next]地面部队стрелковые войсканиспекторский смотр骑兵部队кавалерийские войска;кавалерия阅兵式военный парад防空部队противовоздушные части;войска противовоздушной обороны番号номера частей高射炮部队зенитные войска编制структура(армия)火箭部队ракетные войска军(集团军)армия雷达部队радиолокационные войска师дивизия机械化部队механизированные войска旅бригада兵团соединение团纵队колонна营батальон分队подразделение连рота支队флот排взвод舰队отряд;бригада(кораблей)班отделение区舰队флотилия合成集团军общевойсковая армия分舰队эскадра步兵军пехотный корпус总队(舰)дивизия摩军师мотострелкозая дивизия大队(舰)дивизион坦克师танковая дивизия空军大队авиационная эскадрилья空降师воздушно-десантная дивизия空军中队авиационная эскадра;авиаотряд伞兵团парашютно-десантный полк空军小队авиационное ивено前线航空兵集团军армия фронтовой авиации基地勤务大队эскадрилья базового обслуживания远程航空兵师авиационноая дивизия дальнего действия俄罗斯店铺https://eluosi.为想学好俄语的童鞋们准备了精彩的词汇专题,请访问adfasdfsadfasdfsfasfasfasdf。
学习俄语词汇:俄罗斯军事缩写词汇,,К开头

学习俄语词汇:俄罗斯军事缩写词汇,,К开头俄罗斯店铺自成立于来立志于为大家提供最好的俄语学习资料,方便大家顺利考过俄语考试。
本文由俄罗斯店铺eluosi.于11月12日编辑整理《学习俄语词汇:俄罗斯军事缩写词汇--К 开头》。
ККАПЛ —крейсерская атомная подводная лодка巡航核潜艇КАЗ —комплекс активной защиты主动防御系统КАЗТ —комплекс активной защиты танка主动防御坦克КБ —конструкторское бюро设计局КБП —конструкторское бюро приборостроения仪表制造设计局КВ —короткие волны短波КВЛ —конструктивная ватерлиния设计水线КВП —корабль на воздушной подушке气垫船КГБ —комитет государственной безопасности克格勃КДЗ —комплекс динамической защиты动态防护系统КЗА —контрольно-записывающая аппаратура监控记录设备КиАПО —Киевское авиационное пpоизводственное объединение基辅航空协会基辅航空生产集团КИГ —крыло изменяемой геометрии可变几何翼КИП —контрольно-измерительные приборы检测设备КЛЦ —комбинированная ложная цель混合假想目标组合诱饵КМ —композитный материал复合材料КМГ —контейнер малогабаритных грузов小炸弹箱小型货物集装箱КМГУ —контейнер малого груза универсальный多功能小型集装箱多功能小型货物集装箱КнААПО —Комсомольск-на-Амуре авиационное пpоизводственное объединение阿穆尔共青城航空协会阿穆尔共青城航空制造协会КОЛС —лазерная оптико-локационная станция量子光学雷达激光光学雷达站КОС —крыло обратной стреловидности反馈键电键反箭型翼КП —командный пункт指挥所КПД —коэффициент полезного действия效率КПП —коробка переключения передач指令飞行仪表换档箱КР —крылатая ракета巡航导弹К РВБ —крылатая ракета воздушного базирования空射巡航导弹КРЛ —легкий крейсер轻型巡洋舰КРМБ —крылатая ракета морского базирования海基巡航导弹КРНБ —крылатая ракета наземного базирования陆基巡航导弹КРУ —крейсеруправления巡洋舰指挥系统指挥舰КС —кумулятивный снаряд填充弹聚合弹КСАУО —комплекс средств автоматизированного управления огнем自动消防控制消防自动化控制装置系统КСВ —катер связи船连接通信船КУВ —Комплекс управляемого вооружения制导武器制导武器系统КУНГ —кузов универсальный герметичный多功能密封车厢КШМ —кривошипно-шатунный механизм连杆曲柄曲柄连杆机构КШУ —командно-штабные учения指挥参谋演习参谋指挥演习КЭО —конструкторско-экспериментальный отдел设计试验科俄罗斯店铺https://eluosi.为想学好俄语的童鞋们准备了精彩的词汇专题,请访问adfasdfsadfasdfsfasfasfasdf。
其它俄语词汇:解放军宣传用语类俄语词汇

其它俄语词汇:解放军宣传用语类俄语词汇提前预祝大家学习俄语成功!本文由俄罗斯店铺为大家提供资料,本文于06月08日编辑整理《其它俄语词汇:解放军宣传用语类俄语词汇》。
中国人民解放军Народно-освободительная армия Китая(НОАК)无产阶级的军队армия пролетариата无产阶级专政的主要工具(支柱)главная опора диктатуры пролетариата保卫社会主义祖国的钢铁长城великая стальная стена,защищающая нашу социалистическую Родину新型的军队армия нового типа工农子弟兵детище рабочих и крестьян全心全意为人民服务的队伍армия,служащая народу всей душой(всем сердцем,всеми помыслами)战斗队боевой отряд工作队рабочий отряд生产队производственный отряд宣传群众,组织群众,武装群众вести среди масс агитанию и пропаганду,организовывать и вооружать их给群众办好事делать хорошие полезные дела для масс军民团结如一人,试看天下谁能敌?Армия и народ сплачены как один,кто в мире их победит?党指挥枪Партия командует винтовкай.决不允许枪指挥党Совершенно недопустимо,чтобывинтовка командовала партией.支部建在连上Партийная ячейка создается в роте.党代表制度институт парийных уполномоченных政治工作是我军的生命线Политическая работа вяляется жизненным нервом нашей армии.(Политическая работа---основа основ нашей армии.)坚定正确的政治方向твердая и правильная политическая ориентация艰苦朴素的工作作风самоотверженность и скромность в работе灵活机动的战略技术гибкая и маневренная стратегия и тактика团结、紧张、严肃、活泼сплоченность,оперативность,серьезность и жизнерадостность官兵一致сдинство командиров и бойцов同甘共苦делить друг с другом все радости и невзгоды三大民主(政治民主、经济民主、军事民主)три демократии(политическая демократия,хозяйственная демократия,военная демократия)三大纪律три основных правила дисциплины一切行动听众指挥Во всех действиях подчиняться командованию.不拿群众一针一线Не брать у населения ничего,даже игодки и нитки.一切缴获要归公Все трофеи сдавать в казну.八项注意памятка из восьми пунктов说话和气Разговаривай вежливо.买卖公平Честно расплачивайся за купленное.借东西要还Занял вещи---верни.损坏东西要赔Испортия вещь---возмести.不打人骂人Не дерись,не ругайся.不损坏庄稼Не порть посевов.不调戏妇女Не допуская вольностей с женщинами.不虐待俘虏Не обращайся жестоко с пленными.军民一致единство армии и народа加强军政团结укреплять сплоченность между армией и органами власти拥军爱民поддержка армии и забота о населении拥政爱民поддержка органов власти и забота о населении发扬革命传统,争取更大光荣развивать революционные традиции и добиваться еще большей славы全力以赴,国歼入侵之敌-всеми силами уничтожить вторгнувшегося врага坚决、彻底、干净、全部地消灭敌人-решительно,окончательно,начисто и полностьюуничтожить вторгнувшегося врага要准备打仗-готовиться на случай войны;быть готовым воевать加强战备观念-повышать сознательность в подготовке на случай войны保持常备不懈的思想-крепка держать в своем сознании необходимость всегда быть начеку严阵以待-быть всегда готовым дать отпор врагу;быть в состоянии полной боевой готовности作好反侵略战争的准备-усиливать подготовку к отражению агрессивней войны防止突然袭击-приготовиться на случай внезапного нападения一不怕苦,二不怕死-бесстрашие перед лишениями и смертью;не бояться трудностей,не бояться смерти发扬勇敢战斗,不怕牺牲,不怕疲劳和连续作战的作风-развивать такой стиль,как боевая отвага,самоотверженность и неутомимость в бою,способность вести непрерывные бои人不犯我,我不犯人,人若犯我,我必犯人-Пусть нас не трогают,и мы не тронем,а если тронут---мы не останемся в долгу.全党抓军事-Вся партия должна взяться за военное дело.注重战争-придавать серьезное значение военному делу学习战争-изучать военное дело建设强大的国防军-создавать(строить)могучую армию государственной обороны现代国防-современная государственная оборона加速我军的革命化现代化建设ускорять революционизирование и модернизацию нашей армии加强国防科学技术研究-усиливать исследовательскую работу в области оборонной науки и техники加强国防工业生产-развивать производство оборонной промышленности把我军装备提高到一个新的水平-поднять оснощенность нашей армии на новый уровень办好各级各类军事院校-Как следует поставить работу военных академий и военных училищ всех профилей и ступеней建立人民武装-создавать народные вооруженные силы民兵-народное ополчение办好民兵-как следует наладить народное ополчение民兵师-дивизия народного ополчения基干民兵-основной ополченец;основной состав народных ополченцев普通民兵-рядовой ополченец女民兵-ополченка支援前线,巩固后方-оказывать помощь фронту и укреплять тыл召之即来,来之能战,战之能胜-добиться того,чтобы являться по первому зову,явившись,во всеоружии вступать в бой,а свтупив в бой,одержать побуду发挥民兵的战斗作用-развернуть(развить)боевую роль народного ополчения组织落实,政治落实,军事落实-наладить работу(народного ополчения)в организационном,политическом и военном отношениях中国工农红军-Рабоче-крестьянская Красная армия红军先遣队-авангардная часть Красной армии赤卫队-отряд Красной гвардия八路军-Восьмая армия新四军-Новый четвертый корпус第一(二,三,四)野战军-Первая(Вторая,Третья,Четвертая)полевая армия武工队-вооруженные рабочие отряды中国人民志愿军-Китайские народные добровольцы提高警惕,保卫祖国-повышать бдительность,защищать Родину防御帝国主义的可能侵略-готовиться на случай возможнойагрессии империализма随时准备歼灭入侵之敌-быть всегда готовым к разгрому(уничтожению)вторгнувшегося врага俄罗斯店铺https://eluosi.为想学好俄语的童鞋们准备了精彩的词汇专题,请访问adfasdfsadfasdfsfasfasfasdf。
军事俄语词汇

武装力量Вооруженные Силы陆军Сухопутные войска俄军(不包括海军)Россиийская Армия国土防空军Войска противовоздушной обороны(ПВО)国防部Министерство обороны空军Военно-Воздушные Силы(ВВС)国防部长министр обороны海军Военно-Морской Флот(ВМФ)总参谋部Генеральный штаб(Генштаб)边防军пограничные войска总参谋部长Генерального штаба内卫军внутренние войска陆海军总政治部Главное политическое управление Российской Армии и Военно-Морского Флота远东军区Дальневосточный военный округ总政治部主任начальник Главного политического управления后贝加尔军区Забайкальский военный округ总后勤部Управление Тыла西伯利亚军区Сибирский военный округ总干部部Главное управление кадров中亚军区Среднеазнатский военный округ总军械部Главное управление вооружения土耳其斯坦军区Туркестанский военный округ总财务部Центральное финансовое управление莫斯科军区Московский военный округ总监察长Главный инспектор基辅军区Киевский военный округ建筑和营房部Строительное и квартирное управление白俄罗斯军区Белорусский военный округ部长начальник управления列宁格勒军区Ленинградский военный округ战略火箭军Ракетные войска стратегического назначения波罗的海沿岸军区Прибалтийский военный округ外高加索军区Закавказский военный округ喀尔巴阡军区Прикарпатский военный округ伏尔加河沿岸军区Приволжский военный округ奥德萨军区Одесский военный округ乌拉尔军区Уральский военный округ北高加索军区Северо-Кавказский военный округ。
军队

yàotöng
やっきょう【薬莢】
yakkyou
cartridge
炸弹
zhàdàn
ばくだん【爆弾】
bakudan
bomb
ルークラパッド
手榴弹
shöuliúdàn
しゅりゅうだん【手榴弾】
shuryuudan
hand grenade
ルークラパッドムー
燃烧弹
ránshâodàn
しょういだん【焼夷弾】
shouidan
潜艇
qiántïng
せんすいかん【潜水艦】
sensuikan
submarine
ルアダムナム
舰橋
jiànqiáo
かんきょう【艦橋】
kankyou
bridge
飞机弹射器
fêijîdànshèqì
カタパルト
kataparuto
catapult
潜望镜
qiánwàngjìng
せんぼうきょう【潜望鏡】
senboukyou
incendiary bomb
照明弹
zhàomíngdàn
しょうめいだん【照明弾】
shoumeidan
flare bomb
定时炸弹
dìngshízhàdàn
じげんばくだん【時限爆弾】
jigenbakudan
time bomb
火箭弹
huöjiàndàn
ロケットだん【ロケット弾】
rokettodan
rocket bomb
军队
jûnduì
ぐんたい【軍隊】
guntai
army
コンタップ
军旗
jûnqí
ぐんき【軍旗】
gunki
其它俄语词汇:俄罗斯军种、兵种的俄汉对照

其它俄语词汇:俄罗斯军种、兵种的俄汉对照俄罗斯店铺自成立于来立志于为大家提供最好的俄语学习资料,方便大家顺利考过俄语考试。
本文由俄罗斯店铺eluosi.于03月06日编辑整理《其它俄语词汇:俄罗斯军种、兵种的俄汉对照》。
军种:海陆空三军су хопуные военно-морские и военно-воздушные силы野战部队полевые войска武装警卫队вооруженная охрана义务兵役制систкма воинской обязанности边防军пограничные войска兵种:炮兵артиллерия装甲兵бронесилы雷达部队радиолокационные войска特种兵种стециальные войска侦察兵部队разведывательные войска空降部队воздущный десант伞兵部队парашютнодесантные войска仪仗队войска почетного караула阅兵式военный парад俄罗斯店铺https://eluosi.近期为大家准备了多个精彩的俄语专题,请访问《学习俄语词汇》、《常用俄语词汇》、《生活俄语词汇》、《餐饮俄语词汇》、《IT通讯俄语词汇》、《政法俄语词汇》、《工业俄语词汇》、《汽车俄语词汇》、《其它俄语词汇》。
点击粗体字访问专题。
俄语国家水平考试是为测试母语为非俄语者的俄语水平而设立的国家级标准化考试,分为俄语最初级水平考试、俄语初级水平考试和俄语1~4级水平考试。
它主要面向非俄语国家愿意参加俄语考试的人员,其性质相当于雅思、托福考试和国内的汉语水平考试(HSK)。
俄语常用3000词2

等
классический〔形〕经典的,古典的
класть〔名〕放,安放‖完положить
клетка〔名〕①笼子②方格③细胞
климат〔名〕气候
书面的,书卷的
ковёр〔名〕地毯
когда①〔副〕什么时候,何时②〔连〕在…的时候,当…时
候
когда-нибудь〔副〕将来某个时候,随便什么时候
конечно①(插)当然,自然,无疑②〔语〕当然,不用说
﹡конечный〔形〕①有止境的,有限的②最终的,最后的,最
末的
﹡конкретный〔形〕具体的
﹡крестьянство〔名〕农民阶级,农民
кризис〔名〕危机
крик〔名〕叫喊声,叫喊
критика〔名〕批评,评论
кричать〔动〕①叫喊,呼喊②斥责,责骂‖完крикнуть
километр〔名〕公里
кино〔名〕①电影艺术,电影②电影院
кинотеатр〔名〕电影院
кирпич〔名〕砖,砖头
кислород〔名〕氧,氧气
﹡конструкция〔名〕结构,构造
﹡контакт〔名〕接触,联系
континет〔名〕大陆
контроль〔名〕检查;监察,控制,管制,监督
коммунистический〔形〕共产主义的
комната〔名〕房间,室
﹡компания〔名〕①一伙人,伙伴②公司
компартия〔名〕共产党
кое-где〔副〕在某些地方,有些地方
﹡кое-как〔副〕①好不容易,勉勉强强②马马虎虎,漫不经心
кое-кто〔代〕某些人,有些人
学习俄语词汇:俄罗斯军事缩写词汇,,С开头

学习俄语词汇:俄罗斯军事缩写词汇,,С开头学习俄语就来俄罗斯店铺,这里为大家提供权威的俄语学习资料和俄国留学资讯,该文由俄罗斯店铺(https://eluosi.)于11月12日编辑整理《学习俄语词汇:俄罗斯军事缩写词汇--С 开头》。
ССВЧ —сверхвысокая частота超高频СМ —совет министров部长会议СМИ —средства массовой информации大众传媒СНВ —стратегические наступательные вооружения战略进攻武器СНГ —Содружество Независимых Государств独立国家联合体СЯВ —стратегические ядерные вооружения ----战略性核设施СЯО —стратегическое ядерное оружие ---战略性核武器СЯС —силы ядерного сдерживания核遏制力量СФ —северный флот北方舰队ССР —советская Социалистическая Республика苏维埃社会主义共和国СССР —Союз Советских Социалистических Республик苏维埃社会主义共和国联盟СУВ —система управления вооружением武器控制系统САУ —самоходная артиллерийская установкаСАУ —система автоматического управления自动控制系统САУР —система автоматического управления режимом работы двигателя发动机工作状态自动控制系统СВ —средние волны中波СВВП —самолет вертикального взлета и посадки垂直起降飞机СДК —средний десантный корабль中型登陆舰СДН —система дальней навигации远距导航系统СДУ —система дистанционного управления遥控系统СЖО —система жидкостного охлаждения液体冷却系统СибНИА —сибирский научно-исследовательский институт авиации西伯利亚航空科研所СКБ —специальное конструкторское бюро专业设计局СКВ —система кондициониpования воздyха空调系统СКВП —самолет короткого взлета и посадки短距离起降飞机СККП —система контроля космического пространства宇宙空间检测系统СКР —сторожевой корабльСБИ —система бортовых измерений机载测量系统СГФ —строительная горизонталь фюзеляжа机身水平基准线СДК —средний десантный корабль中等登陆舰СКЗ —система коллективной защиты共同防御体系СМ —совет министров部长会议СОИ —система отображения информации信息显示系统СОН —станция орудийной наводки火炮瞄准雷达СОЭП —станция опто-электронного подавления光电抑制雷达СПАСР —служба поисковых и аварийно-спасательных работ搜索和紧急救援工作部СПМБМ —специальное проектно-монтажное бюро машиностроения专业机械制造设计安装局СПРН —система предупреждения о ракетном нападении火箭防御系统СПС —самолетная помеховая станция机载干扰雷达СРЗО —самолетный радиолокационный запросчик-ответчик机载雷达接收机СС —спасательное судно救生艇ССЗ —судостроительный завод造船厂ССПЛ —судно-спасатель подводных лодок水下救生船СУВ —система управления вооружением武器控制系统СУО —система управления огнем火控系统俄罗斯店铺https://eluosi.为想学好俄语的童鞋们准备了精彩的词汇专题,请访问adfasdfsadfasdfsfasfasfasdf。
军队 体育 常用口令

常用口令Common Orders起床!Get up!上操attention drill快点儿!Be quick!集合!Fall in!一(二)列队On one rank (two ranks) 立正!Attention稍息!At ease!向右看-齐!Right-dress!向左看-齐!Left-dress!向前-看!Eyes- front!报数!Count off!点名!Call the roll!roll call到!Here!立定!Halt!靠拢!Close!向左-转!Left-face(Left turn)!向右-转!Right-face(Right turn)!向后-转!About-face(About turn)!齐步-走!Forward- march(March off)!踏步!Mark time-march!跑步-走!Double (time)-march!便步-走!At ease-march!右转弯-走!Right-wheel!左转弯-走!Left-wheel!前进!Advance!取(拿)枪!Take arms!肩枪!Shoulder arms!枪放下!Order arms!卧到!Down!装子弹! Load!退子弹! Unload!射击! Fire!起立! Get up (Stand up)!解散! Dismiss!用炮Prepare for action!收炮March order!架炮Seat/Mount gun!置炮Lay gun!就炮Take posts!炮后集合Fall in in rear of piece!步操口令口令表1. Squad – Fall in(集队)2. Attention(立正)3. Stand at – ease(稍息)4. Stand easy(休息)5. Dressing in three ranks – right dress (向右看齐)6. Eyes – front(向前看)7. Open Order – March(开排)8. Close Order – March(合排)9. Move to the right in threes – Right turn (合排向右转)10. Move to the left in threes – Left turn (合排向左转)11. Move to the right – Right turn(开排向右转)12. Move to the left – Left turn(开排向左转)13. Squad will retire – About turn(向后转)14. Squad will advance – About turn (反排向后转)15. Squad will fall out – Fall out(暂散)16. Squad will dismiss – Dismiss(解散)17. Inclining at the halt – Right incline (右半转)18. Inclining at the halt – Left incline(左半转)19. By the left – Quick March(开步操)20. Squad – Halt(停步)21. Saluting to the front – Salute(行进中向前敬礼)22. Saluting to the left – Salute(行进中向左敬礼)23. Saluting to the right – Salute(行进中向右敬礼)24. By the right – Eyes right(向右注目礼)25. By the left – Eyes left(向左注目礼)26. Eyes front(向前看)27. Move to the left in threes – About turn (行进中向后转)28. Move to the right in threes – About turn (行进中向后转)29. By the left – Mark time(踏步)30. Forward(前进)体育课英语用语:Fall in! 集合!Eyes front!向前看!Count off! 报数!Extend! 散开!Halt ! 立定!At ease step!慢步走!Three steps forward march! 向前三步走!Attention!立正!Stand at ease!稍息!Dismiss!解散!Close!靠拢!Quick march !快步走!Ready ! Set ! Go!各就位, 预备,跑!。
俄军俄语军事词汇

俄军俄语军事词汇武装力量Вооруженные Силы陆军Сухопутные войска俄军(不包括海军)Россиийская Армия国土防空军Войска противовоздушной обороны(ПВО)国防部Министерство обороны空军Военно-Воздушные Силы(ВВС)国防部长министр обороны海军Военно-Морской Флот(ВМФ)总参谋部Генеральный штаб(Генштаб)边防军пограничные войска总参谋部长Генерального штаба内卫军внутренние войска陆海军总政治部Главное политическое управление Российской Армии и Военно-Морского Флота远东军区Дальневосточный военный округ总政治部主任начальник Главного политического управления后贝加尔军区Забайкальский военный округ总后勤部Управление Тыла西伯利亚军区Сибирский военный округ总干部部Главное управление кадров中亚军区Среднеазнатский военный округ总军械部Главное управление вооружения土耳其斯坦军区Туркестанский военный округ总财务部Центральное финансовое управление莫斯科军区Московский военный округ总监察长Главный инспектор基辅军区Киевский военный округ建筑和营房部Строительное и квартирное управление白俄罗斯军区Белорусский военный округ部长начальник управления列宁格勒军区Ленинградскийвоенный округ战略火箭军Ракетные войска стратегического назначения波罗的海沿岸军区Прибалтийский военный округ外高加索军区Закавказский военный округ喀尔巴阡军区Прикарпатский военный округ伏尔加河沿岸军区Приволжский военный округ奥德萨军区Одесский военный округ乌拉尔军区Уральский военный округ北高加索军区Северо-Кавказский военный округ军衔俄罗斯大元帅генералиссимус России陆军сухопутные войска空军военно-воздушнные силы海军военно-морской флот俄罗斯元帅маршал России空军主帅главный маршал авиации海军元帅адмирал России兵种主帅главный маршал рода войск 空军元帅маршал авиации海军上将адмирал兵种元帅маршал рода войск上将герерал-полковник海军中将вице-адмирал大将генерал армии中将генерал-лейтенант海军少将контр-адмирал上将генерал-полковник少将генерал-майор海军上校капитан 1-го ранга中将генерал-лейтенант上校полковник海军中校капитан 2-го ранга少将генерал-майор中校подполковник海军少校капиатн 3-го ранга上校полковник少校майор海军大尉старший лейтенант中校подполковник大尉старший лейтенант海军中尉лейтенант少校майор中尉лейтенант海军少尉младший лейтенант上尉старший лейтенант少尉младший лейтенант海军准尉мичман中尉лейтенант准尉старшина海军大士главный корабельный старшина 少尉младший лейтенант上士старший сержант准尉старшина中士сержант海军中士старшина 1-го статья上士старший сержант下士младший сержант海军下士старшина 2-го中士сержант上等兵сфрейтор下士младший сержант列兵рядовой军种виды вооруженных сил坦克部队танковые войска正规军регулярные войска摩托化部队моторизированные войска;моторизованная часть非正规军нерегулярные войска技术兵种технические войска陆军сухопутные силы;сухопутная армия;сухопутные войска特种部队специальные войска海军военно-морские силы(ВМС);военно-морской флот侦察兵部队разведывательные войска;часть разведки空军военно-воздушные силы(ВВС);военно-воздушный флот航空兵авиационные войска;авиачасть;авиация边防部队пограничные войска空降部队воздушно-десантные войска;воздушный десант地方部队местные войска伞兵部队парашютно-десантные войска作战部队оперативные(боевые)войска海军陆战队морская пехота野战部队полевые войска水陆两栖部队военноморские десантные силы;морское десантное соединение后备部队резервные(запасные)войска后勤部队тыловые подразделения;войска обслуживания;войска тыловойслужбы现役军人военнослужащий на действительной службе测绘部队военно-топографические войска复员军人демобилизованный(военнослужащий)道路兵военодорожные части预备役запас;запас первой очереди汽车兵(部队)автомобильные войска现役действительная служба汽车运输部队автортанспортные войска义务兵役制система воинской обязанности(повинности);система обязательной военной службы医疗部队санитарная(медицинская)часть;медико-санитарный отряд兵种рода войск精锐部队отборные войска步兵主攻部队войска,действующие на направлении главного удара炮兵(部队)артиллерийские войска;артиллерия支援部队поддерживающая часть;войска поддержки装甲兵(部队)бронесилы;бронеавтомобильные войска加强部队усиленная часть装甲坦克兵(部队)бронетанковые войска增援部队подкрепление工程兵部队инженерные войска独立部队отдельная часть(отряд)工兵部队саперные войска特遣部队войска особого назначения铁道兵(部队)железнодорожные войска友邻部队соседние войска通讯兵(部队)химические войска;войска химической службывойска,следующие сзади化学兵部队противохимические войска;войска химической защиты仪仗队войска почетного караула防化学兵(部队)наземные войска军乐队военный оркестр地面部队стрелковые войска检阅式ниспекторский смотр骑兵部队кавалерийские войска;кавалерия阅兵式военный парад防空部队противовоздушные части;войска противовоздушной обороны番号номера частей高射炮部队зенитные войска编制структура(армия)火箭部队ракетные войска军(集团军)армия雷达部队радиолокационные войска师дивизия机械化部队механизированные войска旅бригада兵团соединение团полк纵队колонна营батальон分队подразделение连рота支队флот排взвод舰队отряд;бригада(кораблей)班отделение区舰队флотилия合成集团军общевойсковая армия分舰队эскадра步兵军пехотный корпус总队(舰)дивизия摩军师мотострелкозаядивизия大队(舰)дивизион坦克师танковая дивизия空军大队авиационная эскадрилья空降师воздушно-десантная дивизия空军中队авиационная эскадра;авиаотряд伞兵团парашютно-десантный полк空军小队авиационное ивено前线航空兵集团军армия фронтовой авиации基地勤务大队эскадрилья базового обслуживания远程航空兵师авиационноая дивизия дальнего действия坦克兵танкист工兵сапер无线电兵радист探雷工兵минер侦察兵разведчик巡逻兵дозорный雷达兵оператор радиолокационной станции;радиолокаторщик射手,射击手стрелок狙击手снайпер冲锋枪手,自动枪手автоматчик手榴弹手гранатчик掷弹筒手гранатометчик机枪手пулеметчик火箭兵ракетчик空降兵воздушный десантник伞兵парашютный десантник迫击炮兵минометчик架桥兵понтонер哨兵;岗哨караул;часовой;постовой司机шофер;водитель飞机驾驶员штурман领航员механик机械师радист报务员экипаж机组тыловик后勤兵пограничник边防军人матрос;моряк水兵торпедист鱼雷兵подводник潜水艇兵военный врач军医ветеринар兽医санитар(-ка)卫生员повар;кашевар炊事员денщик勤务员связной通信员трубач;горнист;сигнальщик司号员носильщик担架兵писарь文书военный корреспондент;военкор陆军记者военный инженер;военинженер军事工程师военный техник;воентехник值勤军官дежурный офицер;вахтенный офицер值勤日дежурный день;вахтенный день例行报告очередное донесение满员полный личный состав;пополнять личный состав减员неполный личный состав;некомплект личного состава伤病人员раненые и больные伤亡人员раненые и убитые伤亡表сводка(список)потерь(в живой силе)损失率коэффициент потерь轮换очередное дежурство;смена дежурных整训привод в порядок и обучение войск残废证书свидетельство инвалидности立功证书свидетельствосовершения подвига传令兵вестовой;ординарец(军事学校)学员курсант(技术)教练,指导员инструктор战士(战斗员)боец国防部Министерство обороны中共中央军事委员会Военный Совет ЦК КПК总参谋部Генеральный штаб;Генштаб总政治部Главное политическое управление总后勤部Главное управление тыла司令部штаб海军部Военно-морское министерство;Министерство военно-морских сил海军司令部Командование ВМС;Управление военно-морских сил空军司令部Командование ВВС;Управление военно-воздушных сил政治部политическое управление;политотдел武装部отдел вооруженных сил人民武装部ведомство по делам народных вооруженых сил军事科学院Академия военноых наук军政大学Военно-политическая академия军事院校,陆军大学военная академия国防科学技术委员会комиссия оборонной науки и техники军区военный округ军分区военный подокруг警卫司令部комендатура军事管制委员会комитет военного контроля革命军事委员会военно-революционный комитет政治处политическая часть;политчасть作战部,处(科)оперативное управление(отдел)情报部,处(科)разведывательное управление(отдел)(北京)军区Пекинский военный округ(Пекина)北京部队Пекинские войска НОАК省军区провинциальный военный округ;военный округ провинции卫戍区,警备区гарнизон职务воинские должности最高统帅верховный главнокомандующий国防部长министр обороны总参谋长начальник генерального штаба(генштаба)总政治部主任начальник главного политического управления总后勤部部长начальник главного управления тыла总司令главнокомандующий军区司令员командующий陆军司令员командующий войсками военного округа炮兵司令员командующий сухопутными войсками装甲司令员командующий артиллерией海军司令员командующий военно-морскими силами войсками空军司令员командующий военно-воздушными силами卫戍区司令员комендат警备区司令员начальник гарнизона指挥员командир军官офицер指战员командный состав政委комиссар政治部主任начальник политического управления(политуправления)指导员политрук军长командир корпуса;командующий армией师长командир дивизии旅长командир бригады团长командир полка营长командир батальона连长командир роты排长командир взвода班长командир отделения参谋штабной работник(офицер);офицер штаба作战参谋оперативный штабной司务长старшина副官адьютант警卫员охранник士兵солдат步兵пехотинец骑兵кавалерист炮兵артиллерист高射炮兵зенитчик。
俄语口令用语集锦

俄语口令用语集锦【网络综合 - 俄语国家水平考试】持枪!На грудь!枪放下!К ноге!枪入套!В кобуру!枪上肩!На плечо!取枪!К ружью!(В ружье!)上刺刀!Штыкипримкнуть!下刺刀!Штыкиотомкнуть!举枪!Накараул!(Взять на караул!)装子弹!Заряжай!退子弹!Разряжай!标耙!Пристрелка!各就各位!По местам!预备,放!Готовься,огонь!准备战斗!К бою!开始射击!Начинай стрелять!自由射击!Свободностреляй!(Стрелять безприказа!)准备冲锋!Приготовься к атаке!冲锋!В атаку!全速前进!Полный ход!后退!Назад!单个跃进!Делай перебежку по одному!跪射(立射,卧射,坐射,行进间射击!)Стреляй сколена(стоя,лежа,сидя,находу)!向敌人扫射!Обстреляйврага!(По врагу---огонь!)停放!Прекрати огонь!(Отбой!)上马!На конь!(По коням!)下马!С коней!拔出马刀!亮刀!Сабли наголо!刀入鞘!Сабли в ножны!点名делатьперекличку;перекличка全到!Все налицо!敬礼!Салют!礼毕!Вольно!我们不杀俘虏!Мы не убиваемпленных!我们宽待俘虏!Мывеликодушно обращаемся спленными!你们已陷入重围!Вы попали в плотное окружение!出来投降吧!Выходите и сдавайтесь!抵抗没有用!Сопротивлениебессмысленно(бесполезно)!举起手来!举高些!Руки вверх!Повыше!一个一个地出来!Выходите по одному!交械投降!Сложи(бросай)оружие!Сдавайся в плен!交枪不杀!Сдадитеоружие,будете живы!(Бросайоружие,не убьем!)(Сложишьоружие,не убьем!)保证你们的生命安全!Гарантируем вам жизнь ибезопасность!不没收俘虏的财物!Неотнимаем(не конфискуем)упленных деньги и вещи(личное имущество)!对俘虏不加侮辱!Неподвергаем пленныхоскорблениям!对受伤者给予治疗!Оказываем раненныммедицинскую помощь!走!Иди!跟我走!Иди за мной!(За мной!)跟那个人走!Иди за тем человеком!顺那条路走!Иди по той дороге!别耍花招!Нехитри!(Не пускайся нахитрости!)别撒谎!Не лги!别怕!Не бойся!不要装样子!Нечегопритворяться!不准搞假投降!Сдавайся без обамана!不许动!Не шевелись!再动就开枪!Ещешаг---буду стрелять!站住,要不就开枪了!Стой,а то буду стрелять!退后!Отойди назад!站起来!Всать!放下手!Опустить руки!送你到司令部!Отправим тебя в штаб.。
学习俄语词汇:俄罗斯军事缩写词汇汇总,,Ч开头

学习俄语词汇:俄罗斯军事缩写词汇汇总,,Ч开头
本文是俄罗斯店铺编辑部门的小编们为大家方便学习俄语于03月06日编辑整理《学习俄语词汇:俄罗斯军事缩写词汇--Ч 开头》。
Ч
ЧФ —черноморский флот
黑海舰队
Ш ШПУ —шахтная пусковая установка
发射井装置
ШРУС —шарнир равных угловых скоростей
等角速度铰链
俄罗斯店铺https://eluosi.近期为大家准备了多个精彩的俄语专题,请访问《学习俄语词汇》、《常用俄语词汇》、《生活俄语词汇》、《餐饮俄语词汇》、《IT通讯俄语词汇》、《政法俄语词汇》、《工业俄语词汇》、《汽车俄语词汇》、《其它俄语词汇》。
点击粗体字访问专题。
俄语国家水平考试是为测试母语为非俄语者的俄语水平而设立的国家级标准化考试,分为俄语最初级水平考试、俄语初级水平考试和俄语1~4级水平考试。
它主要面向非俄语国家愿意参加俄语考试的人员,其性质相当于雅思、托福考试和国内的汉语水平考试(HSK)。
俄语词汇:俄罗斯军事词汇

武装力量 Вооруженные Силы 陆军 Сухопутные войска 俄军(不包括海军) Россиийская Армия 国土防空军 Войска противовоздушной обороны(ПВО) 国防部 Министерство обороны 空军 Военно-Воздушные Силы(ВВС) 国防部长 министр обороны 海军 Военно-Морской Флот(ВМФ) 总参谋部 Генеральный штаб(Генштаб) 边防军 пограничные войска 总参谋部长 Генерального штаба 内卫军 внутренние войска 陆海军总政治部 Главное политическое управление Российской Армии и Военно-Морского Флота 远东军区 Дальневосточный военный округ 总政治部主任 начальник Главного политического управления 后贝加尔军区 Забайкальский военный округ 总后勤部 Управление Тыла 西伯利亚军区 Сибирский военный округ 总干部部 Главное управление кадров 中亚军区 Среднеазнатский военный округ 总军械部 Главное управление вооружения 土耳其斯坦军区 Туркестанский военный округ 总财务部 Центральное финансовое управление 莫斯科军区 Московский военный округ 总监察长 Главный инспектор 基辅军区 Киевский военный округ 建筑和营房部 Строительное и квартирное управление 白俄罗斯军区 Белорусский военный округ 部长 начальник управления 列宁格勒军区 Ленинградский военный округ 战略火箭军 Ракетные войска стратегического назначения 波罗的海沿岸军区 Прибалтийский военный округ 外高加索军区 Закавказский военный округ 喀尔巴阡军区 Прикарпатский военный округ 伏尔加河沿岸军区 Приволжский военный округ
学习俄语词汇:俄罗斯军事缩写词汇,,П开头

学习俄语词汇:俄罗斯军事缩写词汇,,П开头俄罗斯店铺自成立于来立志于为大家提供最好的俄语学习资料,方便大家顺利考过俄语考试。
本文由俄罗斯店铺eluosi.于11月12日编辑整理《学习俄语词汇:俄罗斯军事缩写词汇--П 开头》。
ППЛАТ —атомная подводная лодка оснащенная торпедами装备了鱼雷的核动力潜艇ПЛАРБ —атомная подводная лодка оснащенная баллистическими ракетами装备有弹道导弹的核动力潜艇ПЛАРК —атомная подводная лодка оснащенная крылатыми ракетами配备巡航导弹的核动力潜艇ПКР —противокорабельная ракета反导弹ПКР —противолодочный крейсер反潜巡洋舰ПКРК —противокорабельный ракетный комплекс反导弹系统反舰导弹系统ПЛ —подводная лодка潜艇ПЛА —подводная лодка атомная核潜艇ПДУ —пульт дистанционного управления远程控制远距控制台ПЗРК —переносной зенитный ракетный комплекс便携式防空导弹系统ПИВ —прибор инфракрасного видения红外视觉装置ПКБ —проектно-конструкторское бюро规划和设计办公室规划设计局ПКМ —полимерные композиционные материалы聚合物复合材料ПВД —приемник воздушного давления接收器的空气压力空速管ПВО —противовоздушная оборона防空ПВРД —прямоточный воздушно-реактивный двигатель冲压发动机冲压式喷气发动机ПГО —переднее горизонтальное оперение前水平尾翼ПГРК —подвижный грунтовый ракетный комплекс移动地面导弹系统ПАЗ —противоатомная защита核武器防护ПБ —плавбаза浮动基地ПБУ —пункт боевого управления控制攻击作战控制平台ПМ —плавмастерская招标浮动修理厂ПМП —планетарный механизм поворота行星齿轮转动行星齿轮变距机构ПНВ —прибор ночного видения夜视仪ПНК —пилотажно-навигационный комплекс飞行控制和导航系统航空驾驶系统ПО —производственное объединение生产协会ППО —противопожарное оборудоване消防设备ППС —передняя полусфера前半球ППС —поисково-прицельная система搜索和攻击系统目标搜索系统ПРЗ —противорадиационная защита反辐射保护防辐射屏蔽ПРНК —прицельно-навигационный комплекс瞄准导航系统ПРО —противоракетная оборона导弹防御系统反导弹防御ПРТБ —плавучая ремонтно-техническая база船舶修理设施浮动船舶修理基地ПРТБ —подвижная ремонтно-тактическая база移动修理和战术基地移动式战术修理基地ПРХР —прибор радиационной и химической разведки放射和化武检测仪器化学-辐射监测仪ПСКР —пограничный сторожевой корабль边防巡逻艇ПСС —поисково-спасательная служба救助系统救援搜索服务ПТБ —подвесной топливный бак辅助燃料箱ПТРК —противотанковый ракетный комплекс反坦克导弹系统ПТУ —паротурбинная установка蒸汽涡轮机汽轮机装置ПТУР —противотанковая управляемая ракета反坦克制导导弹ПТУРС —противотанковый управляемый реактивный снаряд反坦克火箭弹ПУ —пусковая установка发射器ПУС —приборы управления стрельбой消防控制设备射击指挥仪ПУТС —приборы управления торпедной стрельбой鱼雷发射装置鱼雷发射指挥仪俄罗斯店铺https://eluosi.为想学好俄语的童鞋们准备了精彩的词汇专题,请访问adfasdfsadfasdfsfasfasfasdf。
俄军跑步口号

“乌拉”在俄军队中的运用尤其广泛,是俄国士兵冲锋时喊的口号,常译为“万岁”。
苏联/俄罗斯习惯在阅兵时使用“乌拉”口号,其功能类似于中国“同志们好!首长好!同志们辛苦了!为人民服务!”的阅兵口号。
“乌拉”并不是一个俄语词,而是俄罗斯人从蒙古文化里引进的。
其实早在成吉思汗时代开始,蒙古铁骑曾经横扫西亚和东欧,蒙古大军在发起攻击时高喊的就是“Huree”,这也就是“乌拉”的主要来源。
蒙古人统治俄罗斯期间,大量斯拉夫人也被征召为金帐汗国的士兵。
作为统一的军队口号,斯拉夫士兵们也会在冲锋时模仿蒙古人高喊“Huree"。
后来,随着斯拉夫语的发音习惯,逐渐被转换成俄罗斯人最爱高喊的“乌拉”!
伴随着蒙古西征,“乌拉”一词几乎成了欧洲人的噩梦,相信凡是看过苏联影视
作品和文学作品的朋友都对这句令俄罗斯人热血沸腾的口号不陌生。
在俄罗斯影视作品之中,我们经常能看到这样的一幕,苏军政委掏出手枪朝天开枪大喊“乌拉”,苏军战士顿时兴奋,把帽子往地下一扔,跳出战壕就玩命地往前冲,伴随着他们的就是让人胆寒的山呼海啸的“乌拉”声。
那句“乌拉”总是让人觉得有种魔法般的神奇力量!。
俄语军队口令

俄语口令与喊话用语大全口令(询问通过时规定的暗号)Пароль!口令回答ответ на пароль;пароль и ответ查问口令проверять пароль口令пароль预令предварительная команда动令исполнительная команда集合!(站队!)Становись!(Стройся!)立正!Смирно!稍息!Вольно!看齐!Равняйсь!向右(左)看齐!Направо(налево)равняйсь!向前看!Смотреть прямо(вперед)!(Смирно!)向中间看齐!На средину!(Разняйсь на средину!)报数!По порядку---рассчитайсь!一二报数!На первый и второй---рассчитайсь!靠拢Сомкнись!排成一(两)列纵队!В одну шеренгу(две шеренги)! 疏开!Разомкнись!齐步走!Шагом---марш!便步!Походным шагом!便步走!Походным шагом---марш!(Идти не в ногу!)快步!Чаще марш!快步走!Шире марш!跑步!Бегом марш!跑步前进!Бегом вперед марш!换步!Менять шаг!立定!Стой!卧倒!Ложись!起立!Встать!解散!Разойтись!就地解散!Разойтись на месте!向后转!Кругом!向(右)左转!(Направо!)Налево!向后转走!Кругом---марш!向右转走!Направо---марш!向左转走!Налево---марш!右(左)转弯走!Правое(левое)плечо вперед---марш!踏步走!(原地踏步走!)Шаг на месте!(На месте шагом марш!) 出列!Выходи из строя!向前三步走!Три шага вперед---марш!基准兵就位!Правый фланговый,на место!基准兵入列!Правый фланговый,стать в строй!左(右)翼为准!Равление налево(направо)!以我为准!Равнение на меня!前后离开一步!Дистация---шаг!向前靠拢!Сомкнись вперед!持枪!На грудь!枪放下!К ноге!枪入套!В кобуру!枪上肩!На плечо!取枪!К ружью!(В ружье!)上刺刀!Штыки примкнуть!下刺刀!Штыки отомкнуть!举枪!На караул!(Взять на караул!)标耙!Пристрелка!各就各位!По местам!预备,放!Готовься,огонь!准备战斗!К бою!开始射击!Начинай стрелять!自由射击!Свободно стреляй!(Стрелять без приказа!) 准备冲锋!Приготовься к атаке!冲锋!Ватаку!全速前进!Полный ход!后退!Назад!单个跃进!Делай перебежку по одному!跪射(立射,卧射,坐射,行进间射击!)Стреляй с колена(стоя,лежа,сидя,на ходу)!向敌人扫射!Обстреляй врага!(По врагу---огонь!)停放!Прекрати огонь!(Отбой!)上马!На конь!(По коням!)下马!С коней!拔出马刀!亮刀!Сабли наголо!刀入鞘!Сабли в ножны!点名делать перекличку;перекличка全到!Все налицо!敬礼!Салют!礼毕!Вольно!我们不杀俘虏!Мы не убиваем пленных!我们宽待俘虏!Мы великодушно обращаемся с пленными!你们已陷入重围!Вы попали в плотное окружение!出来投降吧!Выходите и сдавайтесь!抵抗没有用!Сопротивление бессмысленно(бесполезно)!举起手来!举高些!Руки вверх!Повыше!一个一个地出来!Выходите по одному!交械投降!Сложи(бросай)оружие!Сдавайся в плен!交枪不杀!Сдадите оружие,будете живы!(Бросай оружие,не убьем!)(Сложишь оружие,не убьем!)保证你们的生命安全!Гарантируем вам жизнь и безопасность!不没收俘虏的财物!Не отнимаем(не конфискуем)у пленных деньги и вещи(личное имущество)!对俘虏不加侮辱!Не подвергаем пленных оскорблениям!对受伤者给予治疗!Оказываем раненным медицинскую помощь! 走!Иди!跟我走!Иди за мной!(За мной!)跟那个人走!Иди за тем человеком!顺那条路走!Иди по той дороге!别耍花招!Не хитри!(Не пускайся на хитрости!)别撒谎!Не лги!别怕!Не бойся!不要装样子!Нечего притворяться!不准搞假投降!Сдавайся без обамана!不许动!Не шевелись!再动就开枪!Еще шаг---буду стрелять!站住,要不就开枪了!Стой,ато буду стрелять!退后!Отойди назад!站起来!Всать!放下手!Опустить руки!送你到司令部!Отправим тебя в штаб.齐步走шагом марш 明白так точно到я 立正смиро 前进вперѐд是есть 稍息вольно正步走к торжественному маршу向左转налево 向右看齐равнение-направо向右转направо解散разойдись一二三四раз два три четыре跟着我走за мной口令(询问通过时规定的暗号)Пароль!口令回答ответ на пароль;пароль и ответ查问口令проверять пароль口令пароль预令предварительная команда动令исполнительная команда集合!(站队!)Становись!(Стройся!)立正!Смирно!稍息!Вольно!看齐!Равняйсь!向右(左)看齐!Направо(налево)равняйсь!向前看!Смотреть прямо(вперед)!(Смирно!)向中间看齐!На средину!(Разняйсь на средину!)报数!По порядку---рассчитайсь!一二报数!На первый и второй---рассчитайсь!靠拢Сомкнись!排成一(两)列纵队!В одну шеренгу(две шеренги)!疏开!Разомкнись!齐步走!Шагом---марш!便步!Походным шагом!便步走!Походным шагом---марш!(Идти не в ногу!)快步!Чаще марш!快步走!Шире марш!跑步!Бегом марш!跑步前进!Бегом вперед марш!换步!Менять шаг!立定!Стой!卧倒!Ложись!起立!Встать!解散!Разойтись!就地解散!Разойтись на месте!向后转!Кругом!向(右)左转!(Направо!)Налево!向后转走!Кругом---марш!向右转走!Направо---марш!向左转走!Налево---марш!右(左)转弯走!Правое(левое)плечо вперед---марш!踏步走!(原地踏步走!)Шаг на месте!(На месте шагом марш!)出列!Выходи из строя!向前三步走!Три шага вперед---марш!基准兵就位!Правый фланговый,на место!基准兵入列!Правый фланговый,стать в строй!左(右)翼为准!Равление налево(направо)!以我为准!Равнение на меня!前后离开一步!Дистация---шаг!向前靠拢!Сомкнись вперед!持枪!На грудь!枪放下!К ноге!枪入套!В кобуру!枪上肩!На плечо!取枪!К ружью!(В ружье!)上刺刀!Штыки примкнуть!下刺刀!Штыки отомкнуть!举枪!На караул!(Взять на караул!)装子弹!Заряжай!退子弹!Разряжай!标耙!Пристрелка!各就各位!По местам!预备,放!Готовься,огонь!准备战斗!К бою!开始射击!Начинай стрелять!自由射击!Свободно стреляй!(Стрелять без приказа!)准备冲锋!Приготовься к атаке!冲锋!В атаку!全速前进!Полный ход!。
苏军冲锋时高喊的“乌拉”真是“冲啊”?事实上并非如此

苏军冲锋时高喊的“乌拉”真是“冲啊”?事实上并非如此乌拉!乌拉!乌拉!乌拉即俄语中的:Ура!Ура! Ура!“乌拉”这句苏联军队冲锋时的口头禅,应该类似于我们在战场上“冲啊!杀啊!”的口号。
然而事实上却并非如此,那么“乌拉”究竟是几个意思?相信凡是看过苏联影视作品和文学作品的朋友,都对这句令俄罗斯人热血沸腾的口号不陌生。
在苏联的影视作品之中,我们经常能看到这样的一幕,当苏军指挥员命令苏军战士冲锋时,苏军战士把帽子往地下一扔,跳出战壕就玩命的往前冲,伴随着他们的就是那种山呼海啸般的“乌拉”。
我们在翻译苏联影视作品时,经常把“乌拉!”翻译成“冲啊!”,这个可以理解,军人在战场上的使命无非就是杀呗!那么问题来了,“乌拉!”是在苏军冲锋时高喊的口号,而在每年5月9日莫斯科红场的阅兵式上,也会听到“乌拉!乌拉! 乌拉!”的口号,苏军的受阅部队对着检阅他们的国防部长,山呼海啸般的高喊着“乌拉! 乌拉! 乌拉!”。
这是在莫斯科红场阅兵式上,俄国防部长与受阅部队之间的互动,当然也是按部就班的常规操作。
国防部长:Здравствуйте, товарищи!(同志们好!)受阅部队:Здравствуйте, товарищ министр обороны!(国防部长同志您好!)国防部长:Поздравляю вас с XX-й годовщиной Победы в Великой Отечественной войне!(庆祝卫国战争胜利XX周年!)受阅部队:Ура!Ура!Ура!()相信现在很多朋友都有些蒙圈了吧,事实上还远不止如此,俄罗斯人在集会上向领导人或者是向有身份、有地位的人表达敬意时,也会高喊着“乌拉! 乌拉! 乌拉!”。
而且“乌拉”一词也并不是出自于俄语之中,而是俄罗斯人从其他民族的语言中引进过来的。
关于“乌拉”一词的来源有着多种版本,有人认为“乌拉”是日耳曼军队的行军口号,有人认为是突厥人在两军对阵时的怒吼,但绝大多数的学者认为“乌拉”来源于鞑靼人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄语口令与喊话用语大全口令(询问通过时规定的暗号)Пароль!口令回答ответ на пароль;пароль и ответ查问口令проверять пароль口令пароль预令предварительная команда动令исполнительная команда集合!(站队!)Становись!(Стройся!)立正!Смирно!稍息!Вольно!看齐!Равняйсь!向右(左)看齐!Направо(налево)равняйсь!向前看!Смотреть прямо(вперед)!(Смирно!)向中间看齐!На средину!(Разняйсь на средину!)报数!По порядку---рассчитайсь!一二报数!На первый и второй---рассчитайсь!靠拢Сомкнись!排成一(两)列纵队!В одну шеренгу(две шеренги)! 疏开!Разомкнись!齐步走!Шагом---марш!便步!Походным шагом!便步走!Походным шагом---марш!(Идти не в ногу!)快步!Чаще марш!快步走!Шире марш!跑步!Бегом марш!跑步前进!Бегом вперед марш!换步!Менять шаг!立定!Стой!卧倒!Ложись!起立!Встать!解散!Разойтись!就地解散!Разойтись на месте!向后转!Кругом!向(右)左转!(Направо!)Налево!向后转走!Кругом---марш!向右转走!Направо---марш!向左转走!Налево---марш!右(左)转弯走!Правое(левое)плечо вперед---марш!踏步走!(原地踏步走!)Шаг на месте!(На месте шагом марш!) 出列!Выходи из строя!向前三步走!Три шага вперед---марш!基准兵就位!Правый фланговый,на место!基准兵入列!Правый фланговый,стать в строй!左(右)翼为准!Равление налево(направо)!以我为准!Равнение на меня!前后离开一步!Дистация---шаг!向前靠拢!Сомкнись вперед!持枪!На грудь!枪放下!К ноге!枪入套!В кобуру!枪上肩!На плечо!取枪!К ружью!(В ружье!)上刺刀!Штыки примкнуть!下刺刀!Штыки отомкнуть!举枪!На караул!(Взять на караул!)标耙!Пристрелка!各就各位!По местам!预备,放!Готовься,огонь!准备战斗!К бою!开始射击!Начинай стрелять!自由射击!Свободно стреляй!(Стрелять без приказа!) 准备冲锋!Приготовься к атаке!冲锋!Ватаку!全速前进!Полный ход!后退!Назад!单个跃进!Делай перебежку по одному!跪射(立射,卧射,坐射,行进间射击!)Стреляй с колена(стоя,лежа,сидя,на ходу)!向敌人扫射!Обстреляй врага!(По врагу---огонь!)停放!Прекрати огонь!(Отбой!)上马!На конь!(По коням!)下马!С коней!拔出马刀!亮刀!Сабли наголо!刀入鞘!Сабли в ножны!点名делать перекличку;перекличка全到!Все налицо!敬礼!Салют!礼毕!Вольно!我们不杀俘虏!Мы не убиваем пленных!我们宽待俘虏!Мы великодушно обращаемся с пленными!你们已陷入重围!Вы попали в плотное окружение!出来投降吧!Выходите и сдавайтесь!抵抗没有用!Сопротивление бессмысленно(бесполезно)!举起手来!举高些!Руки вверх!Повыше!一个一个地出来!Выходите по одному!交械投降!Сложи(бросай)оружие!Сдавайся в плен!交枪不杀!Сдадите оружие,будете живы!(Бросай оружие,не убьем!)(Сложишь оружие,не убьем!)保证你们的生命安全!Гарантируем вам жизнь и безопасность!不没收俘虏的财物!Не отнимаем(не конфискуем)у пленных деньги и вещи(личное имущество)!对俘虏不加侮辱!Не подвергаем пленных оскорблениям!对受伤者给予治疗!Оказываем раненным медицинскую помощь! 走!Иди!跟我走!Иди за мной!(За мной!)跟那个人走!Иди за тем человеком!顺那条路走!Иди по той дороге!别耍花招!Не хитри!(Не пускайся на хитрости!)别撒谎!Не лги!别怕!Не бойся!不要装样子!Нечего притворяться!不准搞假投降!Сдавайся без обамана!不许动!Не шевелись!再动就开枪!Еще шаг---буду стрелять!站住,要不就开枪了!Стой,ато буду стрелять!退后!Отойди назад!站起来!Всать!放下手!Опустить руки!送你到司令部!Отправим тебя в штаб.齐步走шагом марш 明白так точно到я 立正смиро 前进вперёд是есть 稍息вольно正步走к торжественному маршу向左转налево 向右看齐равнение-направо向右转направо解散разойдись一二三四раз два три четыре跟着我走за мной口令(询问通过时规定的暗号)Пароль!口令回答ответ на пароль;пароль и ответ查问口令проверять пароль口令пароль预令предварительная команда动令исполнительная команда集合!(站队!)Становись!(Стройся!)立正!Смирно!稍息!Вольно!看齐!Равняйсь!向右(左)看齐!Направо(налево)равняйсь!向前看!Смотреть прямо(вперед)!(Смирно!)向中间看齐!На средину!(Разняйсь на средину!)报数!По порядку---рассчитайсь!一二报数!На первый и второй---рассчитайсь!靠拢Сомкнись!排成一(两)列纵队!В одну шеренгу(две шеренги)!疏开!Разомкнись!齐步走!Шагом---марш!便步!Походным шагом!便步走!Походным шагом---марш!(Идти не в ногу!)快步!Чаще марш!快步走!Шире марш!跑步!Бегом марш!跑步前进!Бегом вперед марш!换步!Менять шаг!立定!Стой!卧倒!Ложись!起立!Встать!解散!Разойтись!就地解散!Разойтись на месте!向后转!Кругом!向(右)左转!(Направо!)Налево!向后转走!Кругом---марш!向右转走!Направо---марш!向左转走!Налево---марш!右(左)转弯走!Правое(левое)плечо вперед---марш!踏步走!(原地踏步走!)Шаг на месте!(На месте шагом марш!)出列!Выходи из строя!向前三步走!Три шага вперед---марш!基准兵就位!Правый фланговый,на место!基准兵入列!Правый фланговый,стать в строй!左(右)翼为准!Равление налево(направо)!以我为准!Равнение на меня!前后离开一步!Дистация---шаг!向前靠拢!Сомкнись вперед!持枪!На грудь!枪放下!К ноге!枪入套!В кобуру!枪上肩!На плечо!取枪!К ружью!(В ружье!)上刺刀!Штыки примкнуть!下刺刀!Штыки отомкнуть!举枪!На караул!(Взять на караул!)装子弹!Заряжай!退子弹!Разряжай!标耙!Пристрелка!各就各位!По местам!预备,放!Готовься,огонь!准备战斗!К бою!开始射击!Начинай стрелять!自由射击!Свободно стреляй!(Стрелять без приказа!)准备冲锋!Приготовься к атаке!冲锋!В атаку!全速前进!Полный ход!。