外贸函电翻译价格术语培训资料
外贸函电课后翻译
![外贸函电课后翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/c14b89d90408763231126edb6f1aff00bfd57045.png)
1avail ourself of 利用2.owe one’s name and address to 由…得知某人的姓名地址3.on the recommendation of 由…推荐4.the line of business 业务范围5.建立业务关系establish business relations 6.在平等互利的基础上on the basis of equality and mutual benefit 7.商会Chamber of Commerce 8.专营specialize in 9.credit standing 信用状况10.financial status 财务状况11.be in strict confidence 绝对保密12.modes of business经营方式13.open an account开立账户14.小额交易small business engagement 15.过额贸易overtrading 16.商业证明trade reference 17.定额货款standing credit 18.拖延付款delay payment 19.regular supply 定期供应20.special discount 优惠折扣21.keen competition 激烈竞争22.bulk buying 大量购买23.向…什么订购place an order with 24.即复by return 25.有存货的available from stock 26.最低价rock bottom 27.subject to 以…为准28.by confirmed 能保兑的29.by draft at sight通过即期汇票ply with one’s request 按照某人的要求31.have E-mail confirmation 收到电子邮件确认书32.发价有效期offering period 33.可撤销发盘revocable offer 34.实盘firm offer 35.免费样品free sample 36. offer unacceptable 发盘不能接受37.offer subject to immediate reply以立即答复为准的发盘38.swith to转向39.as per sample 按照样品40. a wide gap 悬殊太大41.还盘建议counter-suggestion 42.达成交易strike a bargain 43.削价cut down the price 44.成交make it a deal 45. 市场波动market fluctuation 46.meet with warm reception 很受欢迎47.trail order试订单48.to one’s advantage to do sth 做某事对某人有利pare favorably with比…更好50.满足需求to meet one’s demand 51.价格公道moderate in price 52.式样独特unique in style 53.品质精良excellent in quality 54.工艺考究skillful in craftsmanship 55.duplicate order重复订购56.outstanding order未完成订单57.close business达成交易58.order sheet 订货单59.第一次订货initial order 60.存货清单stock lines 61.执行订单carry out an order 62.to cable a credit 电开信用证63.to amend a credit 修改信用证64.to extend a credit延展信用证有效期65.to increase a credit 增加信用证的有效期66.recourse repudiation 拒绝偿还67.保兑信用证confirmed L/C 68.可转让信用证transferable L/C 69.有追索权信用证with recourse L/C 70.信用证余额credit balance 71.通过银行开立信用证to establish a credit through a bank 72.document against payment (D/P)付款交单73.document against acceptance(D/A)承兑交单74.bill of exchange汇票75.terms of payment支付方式76.draw on…向…开汇票77.破例as an exception case 78.一收到on receipt of 79.更有利的条件easier terms 80.waterproof防水81.wooden case 木箱82.in sound condition完好无损83.registered trademark注册商标84.packing instruction包装要求85.standard export packing标准出口包装86.装箱单packing list 87.以毛作净gross for net 88.习惯包装customary packing 89.中性包装neutral packing 90.适合海运的包装seaworthy packing 1.on sb’s behalf代表2.for one’s account由某方付费3.refer sb. to sth 参照4.refund the premium to you将保险运费退还给你5.in the absence of definite instructions没有明确的指示6.免赔率franchise 7.保险费insurance premium 8.办理保险arrange insurance 9.“仓至仓”条款warehouse to warehouse clause 10.demurrage rate滞期费率11.despatch money速遣费14.booking note托运单15.freight prepaid运费预付17.通知书准备就绪notice ofreadiness 18.租船契约charter party 1已装船提单on board bill of lading 21.班轮运输liner transport 22.运费到付freight collect 23.班轮运费表liner’s freight tariff PIT中国国际贸易促进委员会25.on going into the matter经调查此事26.to hold no liability for sth 不负赔偿责任27.take up the matter着手处理这个问题28.at sb’s disposal有某人做主29.make compensation for sb’s losses补偿某人的损失30.公证行the public surveyor 31.不可抗力Force Majeure 32.仲裁裁决Arbitration A ward 33.无追索权without recourse 34.承担责任assume responsibility 35.国际贸易仲裁委员会Foreign TradeArbitration Commission 36.独家代理sole agent 37.代理佣金agent commission 38.明示同意express consent 39.建立地位/立足to gain a foot in 40.来样来料加工assembling after sample with supplied material 41.来件装配assembling with supplied parts and components 42.损耗率rate of spoilage 43.资本货物capital goods 44.合资企业Joint V enture 45.注册资本registered capital 46.董事会the Board of Directors 47.资产与负责assets and liabilities 48.按比列均摊prorate average 49.多边贸易multilateral trade 50. to entrust…with将…委托于51.performance object业绩目标52.sale by sample凭样销售53.CEO首席执行官54.补偿贸易compensation trade 55.exporting resultant products出口成果产品56.in proportion to 按…比例24.to spare no effort to do不遗余力25.final and binding upon both parties终局的且对双方都有约束力26.resultant cost综合成本27.contracting parties合同各方28.PNTR永久性正常贸易关系29.reasonable price 合理的价格30.竞争价competitive price31.发盘人offerer32.trade discount商业折扣5.in the hope of希望8.告知inform sb. Of sth64.接受订单accept an order 65.取消订单cancel an order16partial shipment 分批装运85.鉴于in view of…86.在各方面in every respect 12.discharging port 卸货港13.loading port装运港9.唛头shipping mark 99.运输标志shipping mark1.我们得悉贵公司名称,特此致函希望与贵方建立贸易关系(we have come to know the name of your corporation and are pleased to write to you in the hope of establishing business relations with you.)2.本公司是专营出口中国工艺品的公司(We specialize in the export of Chinese arts and crafts)3贵方如能合作,我方不胜感激(It will be appreciated if you can give us your cooperation)4.随函附上我方价目表两份(Enclosed are two copies of our price list)5.我公司欲扩大和中国的商务联系(Our company is thinking of expanding its business relations with China)6.我方经营该项业务已有多年(We have been in the line of business for many years)7.将与我们进行贸易往来的那家商行要我们向贵行了解有关他们的财务状况和信誉(The firm with whom we intend to deal has referred us to you for particular respecting their business standing and trustworthiness.)8.你若能对上述公司的财务状况和可靠性提出意见,我们当不胜感激(Y ou should be most grateful if you would furnish us with your opinion on the financial status and reliability of the above company)9.就我们所知,他们财务状况良好(As far as we know,their financial standing is sound)10.该公司声誉好,资金储备雄厚(They are a firm of high reputation and have large financial reserves.)11.我们劝贵方与该商行进行业务往来时无比谨慎(We advise you to proceed with every possible caution in dealing with the firm in question.)12.对贵方所提供的任何资料,我们都予以保密(Any information you may be able to pass on to us will be treated as confidential)13.我们对贵方生产的计算机很感兴趣,如蒙寄被有存货的计算机价格,将不胜感激(We are interested in your computers and should be glad if you would send us by return prices of computers available from stock)14.我们相信如贵方价格有竞争力,我们能向你方经常订购(We are confident that we could place regular orders with you provided your prices are competitive)15请报下列货物的最低价CIF上盖,及最早交货日期(Please quote us your lowest price for the undermentioned ,CIF Shanghai,and the earliest shipment)16我们要求的货物应经久耐用、色彩鲜明、富有吸引力(The article we require should be durable in quality, bright and attractive in color)17如蒙告知试用我们产品后的意见,我们将非常感谢(We will appreciate it if you will let us have your comments on our products after trial use)18贵方市场另一位供应商以低于类似产品3%的价格向我们报盘(Another supplier in your market offered us the similar article at 3% lower)19非常高兴收到贵方11月14日对我方自行车的询函,现回复你方询函并很高兴报盘如下(We are glad to receive your letter dated Nov.14 for our bicycles. In reply inquiry, we are pleased in making you the following offer)20现报盘如下,以贵方接受复函于9月15日前抵达我处为有效(We are making you, subject to your acceptance reaching us not later than Sep.15,the following offer)21我们另邮寄出标有CIF阿姆斯特丹的最新价目表,以及一份插图目录供你方参考(We are sending you separately a copy of our latest price list giving CIF Amsterdam Price together with an illustrated catalogue for your reference)22.请说明付款条件和购买1万台以上小天鹅牌洗衣机的折扣和优惠办法(Please state terms of payment and discounts you allow on purchases of not less than 10,000 washing machines of Small Swan Brand)23.相信贵方会乐于知道我们能以最低价格供应最优质的产品(Y ou will be interested to hear that we can offer a further supply of the best quality products at the lowest price.)24.兹此电复实盘,至5月31日有效(We have here cabled to you a firm offer until May31)25我们虽然赞赏你们的自行车的质量,但价格太高不能接受(While appreciating the quality of your bicycles, we find your prices are too high to be acceptable )26.接受你们现实的报价意味着我们将有巨大亏损,更不用谈利润了(To accept your present quotation would mean a heavy loss to us, not to speak of profit)27我们建议你们立即订购,以便我们保证供货,你么也不会是去机会(We suggest your placing orders without delay,so that we may guarantee the supply,and would not miss the chance)28我们欣赏贵方货物的质量以及贵方对我方询盘的处理方式,并欢迎能有机会与贵方做生意(We like the quality of your goods and also the way in which you have handled our inquiry,and would welcome the opportunity to do business with you)29我们遗憾的通知贵方,我方未能按照贵方的条件接受报价(We regret to inform you that we are not in a position to accept your counter-offer or those terms )30我们希望贵方认同我方价格具有竞争力,因为我方服装质量良好。
外贸函电复习资料
![外贸函电复习资料](https://img.taocdn.com/s3/m/6228fc3b53d380eb6294dd88d0d233d4b14e3f3d.png)
外贸函电复习资料外贸函电复习资料一、单项选择题1. Your early return _______A. will be highly appreciatedB. will be thankedC. is to be thankedD. is appreciated high2.We appreciate in advance for your quotation with details ______ the earliest date of shipment.A. includingB. to be includedC. being includedD. include3. We would reply ______ fax if we find the quotation acceptable.A. onB. with aC. byD. with4. Unless you allow 10% discount _____the pieces of goods, we will have to decline your offer.A. offB. fromC. overD. of5. The items you require are _______ , but we can offer you a substitute.A. sold outB. heavily committedC. droppedD. out of stock6. If you are prepared to increase your _______ to 15%, we shall be pleased to purchase the complete stock.A. priceB. sales volumeC. discountD. cost7. We look forward to further business increases _______ our mutual benefit.A. inB. toC. withD. for8. Please be assured that we will offer you items _______ the highest quality.A. forB. ofC. withD. at9. We would like to quote you our buttom price _______ 300 pieces woollen blankets _______ .A. of. . . as followsB. at. . . as followingC. for. . . as followsD. with. . . as followed10. We suggest that your order _______ a minimum quantity of 15,000 tons.A. call upB. calls forC. call onD. call for11. We _______ like to know more about the products you advertised in South Asian Trade.A. wouldB. shouldC. couldD. /12. We are now _______ your inquiry of October 12th.A. in reception ofB. on receipt ofC. upon receipt ofD. in receipt of13. Our catalog _______ shows various types of bathroom fittings and their sizes.A. enclosedB. that enclosedC. is enclosedD. which enclosed14. As requested, we are _____ our quotation and shall appreciate your placing orders with us as early as possible.A. acceptingB. takingC. submittingD. thinking15. Please ______ us for the supply of the items listed in the enclosed inquiry form.A. offerB. giveC. sendD. quote16. We cannot make any offer as the goods are ______.A. without stockB. no stockC. out of stockD. not in stock17. ______ we would like to close the business with you, we find your bid unacceptable.A. MuchB. Much asC. However muchD. Despite18. The Bill of Lading is to be made out ______ order.A. inB. forC. toD. of19. If the shoes ______ as well as we hope, we will place further order in near future.A. are sellingB. soldC. will sellD. sell20. We assure you of our full _______ in executing the contract.A. cooperationB. attentionC. corporationD. intention二、填空题。
外贸函电汉英翻译
![外贸函电汉英翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/270685f5941ea76e59fa0409.png)
• 4.Consumers could only pay for USD 9.99 as maximum for this item.
• 5.10% discount will be provided if you double the quantity.
place another 1*40'FCL.
• 1.你们能接受信用证吗?我们公司不会给供 应商付任何订金。
• 2.如果你们坚持做信用证,恐怕我们得额外 增加百分之三的操作费用。
• 3.很遗憾你们不能接受我们的付款方式。我 只能转单给另外一家贸易公司。
• 4.你们的价格尽管合理,但是产品质量仍然 有问题。
appreciated!
13
• 1.如果数量达到1万件,我们能给一个更好 的价格。
• 2.我们在英国的分公司会处理您的订单要求。 • 3.(影响产品价格的)最大问题就是包装。 • 4.更否提供多一些关于您找的产品的图片? • 5.我明白我们的报价远远超过您的目标价,
但我还是希望您能看一下样品。我保证, (我们产品的)品质是完全不同的!
9.99美元以下购买。5.如果您把数量加倍, 我们可以给您10个点的折扣。
18
• 1.Price is important, but quality counts for much more.
• 2.It is not workable for us to place such a big quantity first time.
• 5.As per our discussion yesterday, please send me the revised PO soon.
外贸函电价格俗语
![外贸函电价格俗语](https://img.taocdn.com/s3/m/1e68a2757fd5360cba1adbc8.png)
外贸函电价格俗语Business is closed at this price.交易就按此价敲定。
Your price inacceptable (unacceptable).你方价格可以(不可以)接受。
Your price is feasible (infeasible).你方价格是可行(不可行)的。
Your price is workable.你们出价可行。
Your price is realistic (unrealistic).你方价格合乎实际(不现实)。
Your price is reasonable (unreasonable). 你方价格合理(不合理)。
Your price is practicable (impracticable). 你方价格是行得通的(行不通)。
Your price is attractive (not attractive). 你方价格有吸引力(无吸引力)。
Your price is inducing (not inducing).你方价格有吸引力(无吸引力)。
Your price is convincing (not convincing). 你方价格有吸引力(无吸引力)。
Your price is competitive (not competitive). 你方价格有竞争力(无竞争力)。
The goods are (not) competitively priced.此货的定价有(无)竞争力。
Words and Phrasesprice 价格,定价,开价priced 已标价的,有定价的pricing 定价,标价priced catalogue 定价目录price of commodities 物价pricing cost 定价成本price card 价格目录pricing method 定价方法price list 定价政策,价格目录,价格单pricing policy 定价政策price format 价格目录,价格表price tag 价格标签,标价条price current (p.c.) 市价表(二)Price is turning high(low).价格上涨(下跌)。
外贸函电
![外贸函电](https://img.taocdn.com/s3/m/111c14254b73f242336c5f6b.png)
翻译1.在平等互利的基础上:on the basis of equality and mutual benefit2.商业证明:trade reference3.bulk buying:大量购买4.可撤销发盘:revocable offer5.市场波动:market fluctuation6.品质精良:excellent in quality7.存货清单:stock lines8.Document against payment(D/P):付款交单9.Demurrage rate:滞期费率10.运费到付:freight collect11.不可抗力:Force Majeure12.Performance objective:业绩目标选择1.We shall appreciate____us FOB Sydney. Ba.you quotingb. Your quotingc.you to quoted.your being quoted2.As we are one of the leading importers in this line,we are____ to handle large quantities. Ba.at a positionb.in a positionc.on a positiond.of a position3.Although we appreciate good quality of your goods, we are sorry to say that your price appears to be ______ CA.of the high standard b.in the high level c.on the high side d.at the high end4.we place this order with you ____the understanding that the discount is 10%. CA.based on b.with c.on d.through5.if your are interested,we will send you a sample lot_____charge. CA.within b.for c.free of d.with6.we offer you the following items ___your reply reaching here by 5 p.m. May 21,our time. DA.subjecting to b.to subject to c.subjects to d.subject to7.this offer is ____your acceptance by cable on or before January 10. CA.effective to b.effectively for c.effective for d.effectively to8.a comparison of your offer ___our regular suppliers shows that their figures are more favorable. BA.with what of b.with that of c.with which of d.with this of9.although we are keen on meeting your requirements,we regret that we are unable to ____your request to reduce the prices as our prices are closely calculated. Aply with ply to c.subject for d.subject to10.____our long business relations and our amicable cooperation prospects,we suggest that you accept our terms. BA.in that b.in view of c.for which d.because of11.we wish to direct your attention to the good quality of our products ____ price. AA.instead of b.subject to c.been past through d.passed on12.we shall be glad to send you sample-cutting books and pamphlets of our new products____. CA.with request b.as request c.upon request d.at request13.we don’t think we can put the business through __A__ you revies your terms and conditions.A.unless b.expect c.only if d.in addition14.We trust that you will_____our order with special care. Da.refer tob.deal inc.dispose ofd.attend to15.the shipping date____in your Order No.2356 is now under consideration. Ba.referring tob.referred toc.mentioningd.stating16.we must point out that____your L/C reaches us before the end of this month,we shall not be able to effect shipment within the stipulated time limit. Ba.ifb.unlessc.in cased.in case of17.You must be responsible for all the loss____from your delay in opening the covering L/C. Aa.arisingb.risingc.arousingd.have arisen18.The draft established by you through the Bank of China will____at the end of this month. Da.dueb.be duec.matured.expire19.Taking into consideration our long-standing business relation with you,we accept__by D/P. Da.enquiriesb.invitationsc.installmentd.payment20.pens are packed 12 pieces____a box and 200 boxes___a wooden case. Ca.to,inb.in, toc.to,tod.to,of21.we are confident that the package of our products will____the roughest handling in transit. AA.stand up to b.stand to c.suffer from d.put up22.would you please draw____us___sight for the above-mentioned amount? CA.for,in b.against,with c.on ,at d.to,at23.we are writing to request you to effect insurance____the captioned goods____our account. DA.under,in b.against,for c.at,in d.on,for24.the said L/C____shipment on or before September 15. AA.calls for b.calls about c.asks about d.requires for25.for all the remaining items the stated dates of delivery are approximate,but____would these dates be exceeded by more than ten days. AA.in no case b.in any case c.under any circumstances d.by all means26.____our S/C No.7904 dated August 8,we wish to say that the goods will be shipped by the end of next month. AA.with reference to b.refer to c.referring d.with refer to27.we appreciate your suggestion ___establish agency relationship between our banks. CA.for b.that c.to d.we28.if you find a barter business acceptable,don’t____ to call. DA.submit b.notify c.regret d.hesitate29.the two firms agreed to ____ a joint venture in China. AA.enter into b.intend c.engage d.embark on句子翻译1.While thanking you for your valued support,I wish to ask for a continuance of your confidence in the new company.(在感谢您过去惠于支持的同时,希望对我新公司也继续给予信赖。
外贸函电术语翻译
![外贸函电术语翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/20e9f21da76e58fafab00311.png)
合同 CONTRACT日期:合同号码:Date: Contract No.:买方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers)兹经买卖双方同意成交下列商品,订立条款如下:This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:(1) 商品名称:Name of Commodity:(2) 数量:Quantity:(3) 单价:Unit price:(4) 总值:Total Value:(5) 包装:Packing:(6) 生产国别:Country of Origin :(7) 支付条款:Terms of Payment:(8) 保险:Insurance:(9) 装运期限:Time of Shipment:(10) 起运港:Port of Lading(11) 目的港:Port of Destination:(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
Claims:Within 45 days after the arrival of the goods at the port of destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract, except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim against the Sellers for compensation of changing the goods or indemnity.(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方并在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
外贸函电翻译价格术语培训资料
![外贸函电翻译价格术语培训资料](https://img.taocdn.com/s3/m/6235ad2dae1ffc4ffe4733687e21af45b307fe05.png)
翻译价格谈判前准备
了解市场需求
通过市场调研,了解当前 翻译市场的价格水平和竞 争对手的收费标准,为谈 判做好准备。
明确自身成本
计算出完成翻译任务所需 的时间、人力、物力等成 本,为制定合理的报价提 供依据。
制定谈判策略
根据客户的需求、预算和 信誉等因素,制定合适的 谈判策略,如让利、提供 增值服务等。
按整篇文章计价术语
整篇计价
根据整篇文章的字数或页数计算费用,不考虑单词或句子 的数量。
适用范围
适用于长篇文档或整个项目的翻译,如技术手册、网站等 。
注意事项
对于非常长的文章或涉及大量专业术语的文章,按整篇计 价可能无法准确反映翻译成本。此外,整篇计价可能需要 双方协商确定字数或页数计算方式。
03
02 03
详细描述
某公司为了节约成本,选择了低价翻译服务。然而,由于翻译公司为了 降低成本,在翻译过程中省略了一些细节,导致最终的翻译质量不佳, 出现了多处错译和漏译。
教训
在选择翻译服务时,不能仅仅关注价格,更要注重翻译质量和专业性。
翻译价格纠纷案例二:高价翻译导致客户流失
总结词
高价翻译、客户流失
翻译价格谈判技巧
了解客户预算
在谈判前要了解客户的预算范围 ,以便在报价时做到心中有数。
强调自身优势
在谈判过程中要突出自己的专业 优势、服务质量和技术实力,以
增加客户的信任度和满意度。
灵活掌握报价
根据客户的具体需求和谈判情况 ,灵活调整报价,以实现双赢。
翻译价格确认方式
书面确认
第三方机构确认
通过邮件、合同等形式,与客户进行 书面确认,确保双方对价格的约定明 确无误。
外贸函电术语复习
![外贸函电术语复习](https://img.taocdn.com/s3/m/44c46a0fcc17552707220840.png)
外贸函电复习整理:1.术语翻译Catalogue 目录leaflet 传单brochure 小册子sale by sample 按样品销售trial order 试订单Price list 价单repeat/duplicate order 重复订单/再订货sample book 样品目录enquiry 询盘Manufacture 生产商middleman 中介商wholesaler 批发商retailer 零售商reference 参考Financial standing 财务状况credit agency/report/history 信用机构/报告/纪录enquiry 询盘Inquiry 调查reply 答复quotation 报价quotation sheet 报价单fax 传真Net price 净价wholesale price 批发价discount/allowance 打折/补贴retail price 零售价Spot price 现价prevailing price 普遍价格indicative price 预测价格valid/invalid 有效/无效Commercial invoice 商业发票proforma invoice 形式发票Offer 报盘firm offer 实盘non-form offer 虚盘counter-offer 还盘re-counter offer 复还盘Offeror 要约人,发盘人offeree 受盘人First order 首订单regular order 定期订单bulk order 大宗订单Negotiation 谈判purchase confirmation 购货确认书letter of intent 意向书distribution channel 分销渠道Mail Transfer 信汇telegraphic transfer 电汇remittance 汇款acceptance 验收Documents against payment 付款交单sight L/C即期信用证irrevocable L/C 不可撤销信用证Drawee/buyer 买方drawer/beneficiary/seller 卖方packing list 装箱product code 产品代码Inspection 检验indicative mark 指示性标志open policy 预约保单premium 保费invoice 发票shipping instruction 装运指示shipping advice 装运通知partial shipment 分批装运Claused bill of lading 不清洁提单clean bill of lading 清洁提单sea waybill 海运单rail waybill 铁路运单penaltypenalty 罚款claim 索赔combination of arbitration conciliation 仲裁与调解结合discrepancy and claim clause 异议和索赔条款。
外贸函电——常见价格、费用英文词语
![外贸函电——常见价格、费用英文词语](https://img.taocdn.com/s3/m/8d7da66e1711cc7931b71687.png)
外贸函电——常见价格、费用英文词语advertising cost 广告费appraised 估价basic price 基价buying offer 买方发价ceiling price 最高价C.I.F. value 赶岸价combined offer 联合发价cost and freight (C.& F.) 到岸价;运费在内价cost and insurance (C.& I.) 保险在内价cost, insurance and freight (C.I.F.) 运费及保险在内价counter offer 还价:还发价current price 现时价entertainment expenses 交际费ex-dock (factory) 码头(工厂)交货价ex-mine (plantation) 矿区(农场)交货价wx-maker's godown 制造商仓库交货价ex-quay (wharf) 码头交货价ex-ship 输入港船上交货价first cost 生产成本价floor price 最低价franco 全部费用在内价free alongside(on) ship 船边(上)交货价free on rail 火车上交货价free overside 出入港船上交货价free out (F.O.) 卸货费船方免责freight collect 运货由提货人交付freight repaid 运费预付freight terms 岸上交货价landing (loading) charges 起货(装载)费local (spot) 当地付货价miscellaneous expenses 杂项开支net price 净价;实价offer on sale or return 许可退货发价offer without engagement 不受约束发价out-of-pocket expenses 零星开支overhead 日常开支;日常管理费packing charges 包装费prime cost 原价;主要成本rebate 回折retail price 零售价stevedorage 码头工人搬运费storage charges 仓租sundry chargesd (expenses) 杂费surcharge 附加费wharfage 码头费wholesale price 批发价。
外经贸函电术语
![外经贸函电术语](https://img.taocdn.com/s3/m/adeea29383d049649a665810.png)
catalogue 产品目录leaflet 传单pamphlet 小册子brochure 小册子price list 价目单sample 样品Sale by Sample 按样本出售Sale by Description 按说明书出售a trial order 试订单duplicate order 再订购/二次订购regular order 长期订单/订购sample book 样品册enquiry 询盘an enquiry note 询价单a quotation sheet 报价单client 顾客customer 顾客buyer 买方trade partner 贸易伙伴manufacture 制造商middleman 中间商dealer 经销商wholesaler 批发商retailer 零售商tradesman 零售商merchant 商人Status Enquiry 状况调查Credit Inquiry 资信调查referencea bank reference 银行资信证明financial standing 财务状况conduct 经营capacity 实力capital 资本enquiry agency调查机构/征询代理Credit Report 资信报告Credit History 资信历史enquiry 询盘/询价inquiry 询盘/询价reply 回复quotation 报价quotation sheet 报价单fax 传真email 电子邮件sales representative 销售代表chief representative 首席代表net price 净价/实价wholesale price 批发价discount / allowance 折扣retail price 零售价spot price现货价格current price / prevailing price现行价格/当前价格/时价indicative price参考价Gross for Net 以毛作净More or Less Clause溢短装条款total value 总金额favorable reply 最佳回复valid period 有效期validity 有效期commercial invoice 商业发票proforma invoice 形式发票offer 发盘firm offer 实盘non-firm offer 虚盘counter-offer 还盘re-counter offer 再还盘acceptance 接受offeror 发盘人offeree 受盘人first order 首订单/首订购trial order 试订单/试订购repeat order = duplicate order 再订购duplicate orderregular orders 长期订购bulk order 大宗订单business negotiation 商业谈判acceptance 接盘Sales Contract 销售合同Purchase Contract 购货合同Sales Confirmations 销售确认书Purchase Confirmations 购货确认书express contract明示合同implied contract 暗示合同/默认契约fixed-price contract固定价格合同long-term contract 长期合同standard contract 标准合同letter of intent 意向书escalation clause自动递增条款countersign会签original 原件copy 复印件breach of contract合同的违约violation of contract违反合同renewal of contract合同的续订interpretation of contract合同解释权cash sale现金销售purchase 购买bulk sale 整批销售distribution channels 销售渠道wholesale 批发retail trade 零售业unfair competition 不公平竞争Acceptance 承兑Remittance 汇款Telegraphic Transfer 电汇Mail Transfer 信汇Demand Transfer 票汇Collection 托收Documents against Payment (D/P) 付款交单Documents against Acceptance (D/A) 承兑交单factoring 代理Money of Account 计价货币/记账货币Money of Payment 支付货币Banker's Letter of Guarantee 银行保证书Sight L/C 即期信用证Time or Usance L/C 远期信用证Transferable L/C 可转让的信用证back-to-back L/C 对背信用证Revolving L/C 循环信用证Reciprocal L/C 对开信用证Anticipatory L/C 预支信用证Standby L/C 备用信用证Revocable and irrevocable L/C 可撤销和不可撤销的信用证Unconfirmed and confirmed L/C 不保兑信用证和保兑信用证Divisible L/C 可分割信用证L/C without recourse and with recourse 不可(可) 追索信用证Documentary L/C 跟单信用证Clean L/C 光票信用证packing credit 打包贷款chain debts 三角债Accepted Draft 已承兑的汇票Accepting Bank 承兑银行Acceptor 承兑人Amendment 修订Bank Acceptance 银行承兑汇票Bank Draft 银行汇票Bearer 持票人Bearer Document 持票人单据Bill of Exchange 汇票Blank Endorsement 空白背书Clean Collection 光票托收Clean Draft 光票Discrepancies 差异validity 有效期date of issue 出票日期date of expiry 终止日起Sight Draft 即期汇票Documentary Collection 跟单托收Documentation 文件Draft 汇票Endorsement 背书presentation 提示dishonor 拒付Negotiation 谈判Non-negotiationthe opener (buyer, applicant) 开证人the issuer (the issuing, opening, establishing bank) 开证行the advising bank (noticing bank) 通知行the drawer (seller, beneficiary) 受益人the drawee (buyer) 付款人the negotiating bank 议付行the reimbursing bank 偿付行/汇款行reimbursing agent 偿付代理人remitting bank 汇出行collecting bank 代收行packing list 装箱单Indicative Mark 指示性标记Warning Mark 警告性标记Product Code 条码neutral packing 中性包装inner packing 内包装selling packing 销售包装outer packing 外包装transport packing 运输包装shipping package 运输包装strong packing 坚固包装elegant and sturdy packagefashionable and attractive packagepacked cargopress-packed balesbatch numbergunny bag 麻布袋cloth bag 布袋iron drum 铁桶wooden case 木箱plywood case 胶合板箱veneer case 薄板箱cratecardboard box 纸箱tincarboyiron hoopstuffing material 填料filling and lining material 衬里材料wood shavings 木屑Packing Clause 包装条款Inspection Certificate 检验证书Inspection Certificate of Quality 质量检验证书Inspection Certificate Weight/Quality Inspection Certificate of Pack 包装检验证书Veterinary Inspection Certificate 兽医检验证书Sanitary Inspection Certificate 卫生检验证书Inspection Certificate of Disinfection 消毒检验证书Inspection Certificate of Fumigation 熏蒸检验证书Inspection Certificate of Damaged Cargo 破损货物检验证书Inspection Tank/HoldInspection Certificate of Value 价值检验证书Inspection Certificate of Origin 产地检验证书Commodity Inspection 商品检验Legal Inspection 法定检验The Droit of Inspection 所有权检验AlI Risks 一切险F. P. A. (Free from Particular Average) 平安险W. A. /W. P. A (With Average or With Particular Average) 水渍险War Risk 战争险F. W. R. D. (Fresh Water Rain Damage)淡水雨淋险Risk of Intermixture and Contamination 沾污险Risk of Leakage 漏损险Risk of Odor 串味险Risk of Rust 锈损险Shortage Risk 短量险/短缺险T. P. N. D. (Theft, Pilferage & Non-delivery) Strikes Risk 罢工险Export Credit Insurance 出口信用险Major Risks 主要风险Additional Risks 附加风险Special Risks 特殊风险Specific Risks 特定风险Actual Total Loss 实际全损Constructive Total Loss 推定全损General Average 共同海损Particular Average 单独海损Subject Matter InsuredInsurable Value 保险价值Sum Insured保险金额Maritime Perils 海上风险AverageMeasure of Indemnity补偿措施/赔偿标准Insurer BrokerInsurance Agent 保险公司Insurance Policy 保险单Insurance Certificate 保险证明书Open Policy 预约保单/开口保险单Insurance Premium 保险费Insurance Claim 保险索赔Reinsurance 再保险Double Insurance 双重保险Subrogation代位求偿Shipping Instruction 装船通知Shipping Advice 发货通知书Line TransportShipping by Charteringshipping exchangeshipping expenseslinertrampshipping line shipping spaceshippership ownertransportationpartial shipment 分批装运Freight Prepaid 运费预付Freight to Collect 运费到付Carriage free 运费免付CartageBasic RateHeavy Lift AdditionalOver Length AdditionalA. V.(Ad. Val)Freight tonWeight tonMeasurement tonInternational Combined Transportation Shipping NoteShipping Order (S/O) 装运单Mate’s Receipt (M/R)carrierfreight forwarderBill of Lading 提单booking shipping spacechartering a shipAir WaybillArrival NoticeAssignmentCertificate of AnalysisCertificate of InspectionCertificate of OriginCertificate of WeightCertificationClaused Bill of Lading 附条款提单Clean Bill of Lading 清洁提单Clean on Board Bill of Lading 已装船清洁提单Combined Bill of LadingCombined TransportCombined Transport Bill of Lading Commercial InvoiceConsigneeConsular InvoiceIssuance Date of the Documents Negotiable Bill of LadingOcean Bill of LadingOriginal DocumentsPhytosanitary Inspection CertificateRail WaybillSea WaybillShipmentStraight Bill of LadingFake Bill of LadingclaimpenaltysettlementBreach of ContractClaimantJurisdictionlitigationadjudicationDiscrepancy and Claim ClauseForce MajeureForce Majeure Clausepenalty clauseAmicable SettlementConciliation 调解Arbitration 仲裁Institute Arbitration & Ad hoc Arbitration Arbitration AgreementEnforcement of AwardsCosts of ArbitrationApplication for ArbitrationPreservation in ArbitrationArbitration DefenseCounterclaim in ArbitrationArbitration HearingCombination of Arbitration with Conciliation Arbitral Award Court Proceedings。
外贸函电报价带翻译
![外贸函电报价带翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/c3fdb6fad4bbfd0a79563c1ec5da50e2524dd125.png)
外贸函电报价带翻译外贸函电是国际贸易中非常重要的沟通渠道,在收发外贸函电的过程中,常常需要使用到报价,因为报价是商家与客户之间的第一步沟通,它能够确定产品价格、交货时间、包装方式等一系列商务细节,因此对于外贸工作者来说,学会如何编写报价函对于开展外贸业务来说至关重要。
一、报价函的结构报价函通常由以下几部分组成:1. 抬头:报价函的抬头应该标注供货商的名称、地址、电话、传真和邮件地址等联系方式。
2. 深入了解客户需求:应准确了解客户需求,明确交货日期、数量、包装等细节。
3. 询问价格:询问客户的预算和对产品的期望价格。
4. 报价:向客户按照实际情况提供详细价格信息,确保价格合理。
5. 附加信息:提供产品的附加服务或其他包装要求。
6. 结语:礼貌地感谢客户的询问,表示愿意与客户建立商业合作伙伴关系。
二、报价函的语言报价函的语言需要简单明了,不能使用模糊或复杂的词句。
尽可能避免使用缩略语和缩写,以免引起误解。
此外,应用明确、严谨、礼貌的语言描述产品优势和特点,尤其是质量方面。
三、技巧在编写外贸报价函时,需要注意以下几点:1. 了解客户需求:在编写报价函之前,要尽可能详细地了解顾客的需求,了解他们对产品品质、数量和期望价格的要求等等。
2. 简明扼要:报价函的内容应该控制在一页或两页以内,措辞简明扼要,不要过多使用修辞或夸张的词语,同时需要注意文笔清晰,排版整齐,便于阅读。
3. 细节完备:在报价函中,需要包含所有的相关信息,包括价格、规格、交货时间、运输方式和付款方式等等。
4. 确认可行性:在向客户提供报价之前,应该对整个过程进行一次实地调研,确保自己能够按照承诺的交货时间和规格来生产产品。
四、报价函的翻译报价函的翻译对于商家与客户之间的沟通至关重要。
在翻译报价函时,一定要准确理解原文内容,尤其是数字、日期、货币单位等关键信息,以避免发生误解和意义不清的情况。
好的翻译应该具有如下特点:1. 精准地翻译产品名称、型号等关键信息。
外贸函电翻译六价格术语
![外贸函电翻译六价格术语](https://img.taocdn.com/s3/m/a3614720001ca300a6c30c22590102020740f2cd.png)
04
价格术语比较与选择
优缺点比较
优点
卖方负责装运,费用相对较低;买方 承担运输途中的风险。
缺点
买方需要安排运输和保险,卖方无法 控制货物的运输和保险。
优缺点比较
优点
卖方承担运输和保险费用,买方无需承担风 险;卖方可以控制货物的运输和保险。
缺点
费用相对较高,需要额外支付保险费和运费。
优缺点比较
06
总结与建议
总结
FOB、CFR和CIF术语的共同点
这三种价格术语都要求卖方在装运地完成装运,并负责将货物运至装运港。
这三种价格术语都要求卖方在装运港完成交货,风险在装运港越过船舷后即转移至 买方。
总结
01
这三种价格术语都要求买卖双方自行投保,并按照合同规定 支付保险费。
02
FOB、CFR和CIF术语的区别
CPT(运费付至目的地)
某出口商与意大利进口商签订合同,以CPT术语成交。出 口商负责安排运输、支付运费,并承担货物交给承运人后 的风险。案例中,出口商需确保货物按时运输到目的地, 并提供相关运输单据给进口商以便清关。
CIP(运费和保险费付至目的地)
某出口商与荷兰进口商签订合同,以CIP术语成交。出口 商负责安排运输、支付运费和保险费,并承担货物交给承 运人后的风险。案例中,出口商需确保货物按时运输到目 的地,提供保险单据以及相关运输单据给进口商以便清关 。
CIF术语下,卖方负责为货 物购买保险,并承担保险 责任。
CIF术语适用于水上运输方 式,如海运、内河运输等 。
03
FCA、CPT和CIP术语详解
FCA(货交承运人)
总结词
货交承运人是国际贸易中常用的价格术语之一,指卖方在约定的交货地通过承运人将货物交给买方。
外贸函电术语英汉对照,笔记大全
![外贸函电术语英汉对照,笔记大全](https://img.taocdn.com/s3/m/ba3acc69af1ffc4ffe47ac00.png)
现行销售条款current sales terms展销会exhibition商品目录catalogue大使馆embassy规格specification价目表price list带插图的目录illustrated catalogue合资joint venture支付条件terms of payment针织机knitting machine专门经营exclusive operation贸易代表团trade delegation净价net price虚盘non-firm offer散装bulk有权势市况变更的报价offer subject to market fluctuation批发价wholesale price商业银行commercial bank最低价格bottom price卖方确认后有效的报价offer subject to seller’s confirmation代表处representative office数量折扣quantity discount最高价ceiling price有权随时变更发盘但不另行通知offer subject to change without notice单价unit price价格结构price structure实盘firm offer有权先售的报盘offer subject prior sale分公司branch总部headquarter、head office季节性折扣seasonal discount实际价格actual price现金折扣cash discount标号label number折叠椅子folded chair平均市场水平average market price子公司subsidiary常客regular customer 当前市场趋势current market trend法定价格legal price平方英尺square foot零售价retail price出口板条箱export crateOrders and RepliesCarton 纸板箱P/I 形式发票(proforma invoice)P/O 订单(purchase order)Force majeure 不可抗力Arbitral award 仲裁裁决续订单repeat order即期装运prompt shipment固定订单fixed order试订单trail order订金depositPacking and MarkingCorrugated paper board 瓦楞纸板Spontaneously Combustible 自燃散装货bulk cargo条形码bar code警告性标志warning mark防震,抗震shockproof腐蚀性物品corrosive指示性标志indicative mark外包装outer packing唛头shipping mark爆炸品explosive易碎品fragileShipment and TransportETA estimated time of arrival 预计到达时间ETD 预计出发时间Shipping space 舱位Notice of cargo readiness 货物备齐通知S.s. 汽船M.v. 内燃机船M.s.freight rate 运费班轮运输liner transportation发货人consignor清洁提单clean b/l一式三份in triplicate承运人carrier不清洁提单unclean B/L ,foul bill of lading 发货通知书consignment note单程租船single voyage charter收货人consignee一式两份in duplicate程租船voyage charter定期租船time charter订舱单booking note转运transshipment分批装运partial shipment承租合同Lease contract空舱费dead freight滞期费demurrage1.红星号轮将于11月2号从广州开往香港。
外贸函电--报价
![外贸函电--报价](https://img.taocdn.com/s3/m/5e026c75a88271fe910ef12d2af90242a895ab77.png)
外贸函电--报价不可不知的国际贸易英语世界通用绝对标准国际贸易的价格表示方法,除了具体金额外,还要包括贸易术语,交货地点及所使用的货币。
如:USD150 FOB Hongkong, STG2000 CIF Liverpool,其中USD指的是以美金作价,而STG 为英镑;Hongkong香港和Liverpool利物浦为交货地点;FOB与CIF 则为两个较为常用的贸易术语。
以下是国际商会出版的《2000年国际贸易术语解释通则》中规定的全部贸易术语的分类。
第一组:E组(卖方在其所在地点把货物交给买方)Ex Works (named place) 工厂交货(指定地点)第二组:F组(卖方须将货物交至买方指定的承运人)FCA : Free Carrier (named place) 货交承运人(指定地点)FAS : Free Alongside Ship (named port of shipment)船边交货(指定装运港)FOB : Free On Board (named port of shipment)船上交货(指定装运港)第三组:C组(卖方必须签定运输合同,但对货物灭失或损坏的风险以及装船和启运后发生事件所产生的额外费用不承担责任)CFR : Cost & Freight (named port of destination)成本加运费(指定目的港)CIF : Cost, Insurance and Freight (named port of destination) 成本,保险加运费(指定目的港)CPT : Carriage Paid To (named place of destination)运费付至(指定目的地)CIP : Carriage and Insurance Paid To(named place of estination)运费保险费付至(指定目的地)第四组:D组(卖方必须承担把货物交至目的地国家所需的全部费用和风险)DAF : Delivered at Frontier (named place) 边境交货(指定地点)DES : Delivered ex Ship (named port of destination)船上交货(指定目的港)DEQ : Delivered ex Quay (named place of destination)码头交货(指定目的地)DDU : Delivered Duty Unpaid (named place of destination)未完税交货(指定目的地)DDP : Delivered Duty Paid (named place of destination)完税后交货(指定目的地)在国际贸易中,外贸企业在报价商品时不可避免的要用到英语,在进行外贸买卖过程当中,报价用英语怎么说,这是一个值得注意的问题。
新编外经贸英语函电与谈判课件Unit03
![新编外经贸英语函电与谈判课件Unit03](https://img.taocdn.com/s3/m/584865e808a1284ac85043cb.png)
3.2 Some ideas for a “typical” answer to an enquiry by letter, fax, e-mail or phone---or even to a personal enquiry.
4 Explain how the customer can get “handson” experience of the product: • Offer to send samples or get a rep to visit with samples / demo; • State the location of distributor’s showroom near enquirer’s address; • Announce an exhibit at a forthcoming trade fair;
3.1 Brief Introduction
• 对外贸易中的商品单价通常由四个部分组成,即计量 单位、单位价格、计价货币和价格术语。 • 国际贸易中使用的价格术语很多,其中以 F.O.B、 C.I.F、及C.F.R三种价格术语最为常用。对于这三种 价格术语,国际上有多种解释,现将这三种价格术语 扼要解释如下: • 1.F.O.B 该价格叫装运港船上交货价,简称“船上交 货”。F.O.B是 Free On Board的缩写。采用这一价格 术语时要在其后注明装运港名称。 • 2.C.I.F 该价格叫成本加保险费加运费价。C.I.F是 Cost, Insurance and Freight的缩写。采用这种价格 术语的时候,应在C.I.F后注明目的港名称。 • 3.C.F.R该价格叫成本加运费价。采用这种价格术语时, 也应在 C.F.R后注明目的港名称。
3.4如何写讨价还价信
外贸函电词汇总结
![外贸函电词汇总结](https://img.taocdn.com/s3/m/5846ef7cabea998fcc22bcd126fff705cc175ca9.png)
外贸函电词汇总结一、贸易术语相关。
1. FOB(Free on Board)- 读音:[ˌef oʊˈbiː]- 词性:缩写(名词性短语)- 含义:船上交货(指定装运港),卖方负责将货物装上船之前的一切费用和风险,货物越过船舷后,风险和费用由买方承担。
2. CIF(Cost, Insurance and Freight)- 读音:[ˌsiː aɪˈef]- 词性:缩写(名词性短语)- 含义:成本、保险费加运费(指定目的港)。
卖方负责租船订舱、支付运费和保险费,将货物运至目的港。
3. CFR(Cost and Freight)- 读音:[ˌsiːˌeɪˈɑːr]- 词性:缩写(名词性短语)- 含义:成本加运费(指定目的港)。
卖方负责租船订舱并支付运费,货物在装运港越过船舷时,风险由卖方转移至买方。
二、询价与报价相关。
1. inquiry(enquiry)- 读音:[ɪnˈkwaɪəri]- 词性:名词。
- 含义:询价,询问。
例如:We have received your inquiry for our products.(我们已经收到你们对我们产品的询价。
)2. quote.- 读音:[kwəʊt]- 词性:动词。
- 含义:报价。
例如:Please quote us your best price.(请给我们报你们最优惠的价格。
)- 名词形式为“quotation”,读音:[kwəʊˈteɪʃn],例如:We are waiting for your quotation.(我们正在等待你们的报价。
)3. offer.- 读音:[ˈɒfə(r)]- 词性:动词/名词。
- 含义:作为动词时,表示提供、出价、发盘;作为名词时,表示报盘、出价。
例如:We offer you our new products.(我们向你们提供我们的新产品。
);This is our best offer.(这是我们最好的报盘。
外贸函电翻译价格术语培训资料
![外贸函电翻译价格术语培训资料](https://img.taocdn.com/s3/m/381a9fa75ff7ba0d4a7302768e9951e79b896980.png)
外贸函电翻译价格术语培训资料外贸函电中常用的价格术语有很多,以下是一些常见的术语及其翻译,希望对价格术语的翻译有所帮助。
1. FOB (Free On Board) –离岸价该术语表示卖方将货物运到指定的港口,并在货物装上船时把货物、运费和保险费的责任转给买方。
2. CIF (Cost, Insurance and Freight) –成本、保险费和运费价该术语表示卖方负责将货物运到指定的港口,并支付运费和保险费,直到货物抵达目的地。
3. EXW (Ex Works) –工厂交货价该术语表示卖方将货物准备好交付给买方,并由买方负责安排货物的运输。
4. DDP (Delivered Duty Paid) –进口税预付价该术语表示卖方将货物运送到买方指定的目的地,并承担所有的货物运输、进口税和相关费用。
5. MOQ (Minimum Order Quantity) –最低订单量该术语表示买方需要达到的最低订单数量,通常有接受定制的生产商或供应商设置。
6. DDP (Delivery Duty Unpaid) –进口税未付交货该术语表示卖方将货物运送到买方指定的目的地,但买方需要自行承担货物运输、进口税和相关费用。
7. CFR (Cost and Freight) –成本和运费价该术语表示卖方负责将货物运送到指定的港口,但买方需要自行承担保险费用和货物抵达目的地的费用。
8. DDU (Delivered Duty Unpaid) –未付进口税交货该术语表示卖方将货物运送到买方指定的目的地,但买方需要自行承担货物运输和抵达目的地的其他费用。
9. Incoterms –贸易术语这是国际货物贸易中常用的一套术语,规定了卖方和买方之间在交易过程中的责任和义务。
10. Price quotation –价格报价这是卖方提供给买方的价格清单,详细列出了产品或服务的价格、数量和其他相关信息。
以上是一些常见的外贸函电中使用的价格术语及其翻译,了解和掌握这些术语对于进行国际贸易活动和写作函电非常重要。
外贸函电翻译价格术语培训资料
![外贸函电翻译价格术语培训资料](https://img.taocdn.com/s3/m/738e11334028915f814dc2a3.png)
•
17、利人为利已的根基,市场营销上老是为自己着想,而不顾及到他人,他人也不会顾及你。下午1时21分18秒下午1时21分13:21:1821.8.16
• 对外贸易的实际操作中很多人喜欢用CNF 来表示C&F,实际上只是把符号&换成N, 意 思是一样的。
• 成本加运费(Cost and Freight)(named port of shipment),指定目的港交货。它指 卖方必须支付把货物运至指定目的港所需 的开支和运费,但从货物交至船上甲板后, 货物的风险、灭失或损坏以及发生事故后 造成的额外开支,在货物越过指定港的船 舷后,就由卖方转向买方负担.另外要求 卖方办理货物的出口结关手续。
4. Ex
• 1)(Point of Origin)(产地交货或者工厂交货 ) 又称EXW(Ex Works,或者Ex Factory )。
格术语又称价格条件或交货条件,是国际 贸易中用来表明进出口商品的价格构成、 买卖双方各自应负担的责任、承担的费用 和风险及货物所有权转移的术语。
• 不同的价格术语,区别主要在于买卖双方 所承担的责任、风险和费用不同,因而价
格术语亦称“价格条件”。目前通常采用 的价格术语是“离岸价格”(FOB)、 “到岸价格”(CIF)和“成本加运费” (CFR)等。采用的价格术语不同,直接 影响商品的价格。
1. FOB
• 出口方码头交货: 术语叫做FOB ( Free on Board )。 比如,约定在上海港口交货,就叫做 FOB SHANGHAI (即中国的货物在上海准备离 岸) 。
• 在这种方式下,除了货物本身的价值以外,还要加上 你把货物运到上海码头的运费,和报关出口手续费 以及上海码头上产生的杂费,才是总的成本价格。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
6. FCA
• FCA(Free Carrier)交至承运人(......指 定地点)
• FCA是free carrier也就是“货交承运人 (……指定地点)”是指卖方只要将货物 在指定的地点交给买方指定的承运人,并 办理了出口清关手续,即完成交货。
7. CPT
• CPT(Carriage paid to)运费付至指定目 的港
• EXW是是指当卖方在其所在地或其指定的地点 (如工场、工厂或仓库)将货物交给买方处置时, 即完成交货,卖方不办理出口清关手续或将货物 装上任何运输工具。
5. FAS
• FAS (Free Alongside Ship)(船边交货; 船侧就岸交货)
• 船边交货贸易术语,英文为Free Alongside ship (named port of shipment)即船边交货 (指定装运港),缩写为FAS。它指卖方在指 定的装运港码头或驳船上把货物交至船边, 从这时起买方须承担货物灭失或损坏的全 部费用和风险, 另外买方须办理出口结关 手续。
• 折成美元:CFRC3=105.3628/8.25=12.77 美元/双
• CIFC3报价的核算:
• CIFC3报价=实际成本+国内费用+出口运费+客户 佣金+银行手续费+出口保险费+预期利润
• FOB价格是最基本的价格。 • 简便公式: FOB = 货价 + 国内运杂费。
• FOB也称“离岸价”,实践中的使用通常 为“FOB……港(出发地)按FOB成交, 由买方负责派船接运货物,卖方应在合同 规定的装运港和规定的期限内,将货物装 上买方指定的船只,并及时通知买方。在 实际交易中,买方都会委托卖方来帮助租 船定仓,交保险等,也就是准CIF,买方会另 行支付给卖方额外费用!货物在装船时越 过船舷,风险即由卖方转移至买方。
• CPT是贸易术语,是Carriage Paid To (named place of destination)的缩写,即 “运费付至指定目的地”。它是指卖方应 向其指定的承运人交货,支付将货物运至 目的地的运费,办理出口清关手续。亦即 买方承担交货之后一切风险和其他费用。
8.CIP
• CIP(Carriage and Insurance paid to)运 费保险费付至指定目的港
• FOB、CFR和CIF三种价格的基本构成 • FOB:成本+国内费用+预期利润 • CFR:成本+国内费用+出口运费+预期利润 • CIF:成本+国内费用+出口运费++出口保险费+预期利润
• 核算成本
• 实际成本=进货成本-退税金额(退税金额=进 货成本/(1+增值税率)X退税率)
• =90-90/(1+报价的核算:
• CFRC3报价=实际成本+国内费用+出口运 费+客户佣金+银行手续费+预期利润
• =79.2308+6.6933+5.2247+CFRC3报价 *3%+CFRC3报价*0.5%+CFRC3报价*10%
• 等式两边移项并计算得
• CFRC3报价=105.3628元
• 2)银行手续费=报价*0.5% • 3)客户佣金=报价*3% • 4)出口运费=3800/6000*8.25=5.2247元/双 • 5)出口保险费=报价*110%*0.85%
利润核算
• 利润=报价*10%
三种贸易术语报价核算过程
• (1)FOBC3报价的核算 • FOBC3报价=实际成本+国内费用+客户佣金+银
行手续费+预期利润 • =79.230+6.6833+FOBC3报价*3%+FOBC3报价
*0.5%+FOBC3报价*10% • =85.9141+FOBC3报介*(13.5%) • 等式两边移项得: • FOBC3报价-FOBC3报价*13.5%=85.9141 • FOBCE报价=99.3227元 • 折成美元:FOBC3=99.3227/8.25元=12.04美元/
• 在这种方式下,除了FOB价格之外,还要加上货 物运到美国纽约的运杂费。
• 简便公式:CNF = FOB + 远洋运费。
• 对外贸易的实际操作中很多人喜欢用CNF 来表示C&F,实际上只是把符号&换成N, 意 思是一样的。
• 成本加运费(Cost and Freight)(named port of shipment),指定目的港交货。它指 卖方必须支付把货物运至指定目的港所需 的开支和运费,但从货物交至船上甲板后, 货物的风险、灭失或损坏以及发生事故后 造成的额外开支,在货物越过指定港的船 舷后,就由卖方转向买方负担.另外要求 卖方办理货物的出口结关手续。
2. CNF
• 进口方码头交货: 术语叫做CNF (Cost and Freight ,成本加运费),也可以表达为C&F , 还有表达为CFR 。
• 比如,约定在美国纽约港口交货,就叫做CNF NEW YORK ,或者C&F NEW YORK ,或者 CFR NEW YORK,即中国的货物已经离岸准备 到外国码头上岸 。
• CIP是指卖方向其指定的承运人交货,但卖 方还必须支付将货物运至目的地的运费, 亦即买方承担卖方交货之后的一切风险和 额外费用。但是,按照CIP术语,卖方还必 须办理买方货物在运输途中灭失或损坏风 险的保险。
9. Ex Dock
• Ex Dock(Named Port of Importation) (目的港码头交货)又称DEQ (Delivered Ex Quay)
12) DES
• DES (Delivered Ex Ship)(目的港船边交 货)
• 按此术语成交,卖方必须负责运送到目的 港船上为止,负责货物到港前的一切费用 及风险,买方负责办理进口通关手续。
13. DDU
• 13) DDU(Delivered Duty Unpaid)(未完 税交货)
• 它指卖方将备好的货物,在进口国指定的 地点交付, 而且须承担货物运至指定地点 的一切费用和风险(不包括关税、捐税及进 口时应支付的其他官方费用),另外须承担 办理海关手续的费用和风险。
3. CIF
• 术语CIF( cost, insurance & freight ,成本, 保险加运费 )。
• 例如,约定在纽约港口交货就叫CIF NEW YORK 。
• 简便公式:CIF = FOB + 远洋运费+ 保险费。
• CIF术语是指定目的港交货。按此术语成交, 货价的构成因素中包括从装运港至约定目 的地港的通常运费和约定的保险费,故卖 方除具有与CFR术语的相同的义务外,还 就为买方办理货运保险,交支付保险费, 按一般国际贸易惯例,卖方投保的保险金 额应按CIF价加成10%。
费用核算
• 1)国内费用=包装费+(运杂费+商检费+报关费+港 区港杂费+其他费用)+进货总价X贷款利率/12X贷 款月份
• =3*6000+(12000+350+150+900+1500)+540000 *8%/12*2=18000+14900+7200=40100元
• 单位货物所摊费用=40100元/6000双=6.683元/双 (注:贷款利息通常烃进货成本为基础)
格术语又称价格条件或交货条件,是国际 贸易中用来表明进出口商品的价格构成、 买卖双方各自应负担的责任、承担的费用 和风险及货物所有权转移的术语。
• 不同的价格术语,区别主要在于买卖双方 所承担的责任、风险和费用不同,因而价
格术语亦称“价格条件”。目前通常采用 的价格术语是“离岸价格”(FOB)、 “到岸价格”(CIF)和“成本加运费” (CFR)等。采用的价格术语不同,直接 影响商品的价格。
4. Ex
• 1)(Point of Origin)(产地交货或者工厂交货 ) 又称EXW(Ex Works,或者Ex Factory )。
• eX是商业术语,指“在(船上、码头)交货, 在…前免费”。如,ex aerodrome 机场交货; ex ship船上交货; ex quay 码头交货; ex plantation 农场交货价格; ex warehouse 卖方仓 库交货价等。
• DEQ 是指卖方在指定的目的港码头将货物 交给买方处置,不办理进口清关手续,即 完成交货。卖方应承担将货物运至指定的 目的港并卸至码头的一切风险和费用。
10. DAT
• DAT (Delivered At Frontier)(边境交货)是指 卖方将货运输到目的地,并且承担卸货责任。 (2010年修改的贸易术语)
• DAT(delivered at terminal)目的地或目的港的 集散站交货类似于取代了的DEQ术语,指卖方在 指定的目的地或目的港的集散站卸货后将货物交 给买方处置即完成交货,术语所指目的地包括港 口。卖方应承担将货物运至指定的目的地或目的 港的集散站的一切风险和费用(除进口费用外)。 本术语适用于任何运输方式或多式联运。
价格术语的作用
• 在国际贸易中,使用价格术语,对简化磋商内容, 缩短磋商过程与促进成交、节省业务费等都有积 极作用。国际贸易中,解释价格术语的规则主要 有《国际贸易术语解释通则》、《1932年华沙— 牛津规则》、《1941年美国对外贸易定义修订 本》。其中,国际商会制定的《国际贸易术语解 释通则》具有普遍的和特别重要的意义。1936年 国际商会制定了《1936年国际贸易术语解释通 则》,1953年、1967年、1980年和1990年多次 修订,最后制定出由13种价格术浯组成的《国际 贸易术语通则1990年或1990年通则》。其中最常 用的价格术语是“装运港船上交货价格”(FOB)、 “成本加保险费和运费价格”(CIF)和“离岸加运 费价格”(CFR)。