走遍美国文本及笔记2-1
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
ACT 1-1 “伍斯特大街83号该怎么走?”
【故事梗概】
Harry Bennett在曼哈顿岛闹市区的一条街上,拿着一束鲜花。
今晚他与Susan Stewart有一个约会。
那将是他们的第一次见面。
他找不到Susan的公寓所在的伍斯特大街83号,于是他向路边的一个卖热狗的小贩问路。
小贩的指点并未帮他找到目的地。
他试图拨打Susan的电话,却打不通。
之后,他又向一位女士第二次问路。
Harry: Excuse me. Can you help me?
Vendor: Sure, what do you want?
Harry: Where is 83 Wooster Street?
Vendor: That's easy. Walk to the corner. Then make a left turn . Then walk two blocks to the traffic light. Make another left to Wooster. Harry: Thank you. To the corner and then a left?
Vendor: Yeah. A left. Hot dog? Only seventy-five cents.
Harry: No. Thank you. I have a dinner date.
Harry: 555-9470 ... and it's busy. ... Try again. 555-9470... and it's still busy. Excuse me, ma'am. I'm looking for 83 Wooster Street. Woman: Yes. Wooster Street is two blocks, and 83 is to the right, about two houses.
Harry: Thank you, thank you!
Woman: You're welcome.
【语言点精讲】
1. Excuse me. Can you help me?
劳驾,您能帮帮我吗?在想向旁人问路时,可以使用这句话来引起对方的注意。
也可以只用"Excuse me."
2. Sure, what do you want?
这位小贩在这里用的是非正式的口语的读法"Sure, waddayawant."
因为人的身份和相互关系不同,说话的礼貌程度也不一样。
"What do you want?"比较礼貌的说法是"What can I do for you?"
3. Where is 83 Wooster Street ?
伍斯特大街83号该怎么走?问路时可以说"Where is...?"(某某地点该怎么走?)。
也可以说"I'm looking for..."(我想找某某地点。
)
4. Walk to the corner. Then make a left turn, then walk two blocks to the traffic light. Make another left to Wooster.
朝前走到转弯处,然后向左拐,走过两个街区,到红绿灯处,再往左拐就是伍斯特大街。
walk… make a left/ right turn… 沿着……走,然后朝左/右拐。
这是指路常用的套语。
block: 街,街区。
traffic light: 红绿灯,交通信号灯。
5. Thank you. To the corner and then a left?
问路的时候,为了确保我们的理解是正确的,可以把听到的内容再重复一遍,就像这里Harry做得这样。
6. Yeah.
这是yes的非正规形式,常在口语中使用。
7. I have a dinner date.
dinner date是指晚餐约会。
date通常是指男女社交性的约会。
Susan和Harry 原先彼此不相识,这是他们经别人安排的第一次会面,称为blind date。
这种约会的目的是为男女双方创造机会交往,互相深入了解。
这种约会在美国十分平常,往往由亲朋好友来安排。
地点可选在餐馆,边吃边谈,所以叫dinner date。
8. Excuse me, ma'am.
ma'am是对年长女士的尊称。
这个词的完整形式是madam,但是因为madam 这个词实在是太正式了,美国人在口语中几乎是不使用的,倒是省略了"d"的发音的ma'am比较常用。
另外,对年轻的女士可以称miss,对男士则称sir。
ACT 1-2 “让我介绍你认识一下我的嫂嫂。
”
【故事梗概】
Harry终于找到了Susan的公寓。
此时Marilyn也在Susan的公寓。
Susan为他们做了相互介绍。
Susan: [at the intercom] Who is it?
Harry: Harry Bennett. Is this Susan?
Susan: Yes, it e up. I'm on the top floor.
Susan: Hello, Harry. It's nice to meet you.
Harry: Nice to meet you, Susan. Sorry I'm late. The traffic. The parking.
I was lost.
Susan: What pretty flowers! Thank you. Oh, please come in. Don't worry about being late. It's fine. Excuse the mess. I just moved here. Oh, I'd like you to meet my sister-in-law Marilyn. Marilyn Stewart, this is Harry Bennett.
Harry: Pleased to meet you.
Marilyn: Nice to meet you, Harry.
Harry: Are we too late for our dinner reservation?
Susan: No, the restaurant will hold our table. I know the owner very well.
I eat there a lot.
【语言点精讲】
1. [at the intercom] Who is it?
当有人敲门,以及通过电话或intercom讲话时,我们看不到说话的对象。
这时用"Who is it?"或"Who is that?"来确认对方的身份。
Intercom, 对讲机,是intercommunication system的缩写。
在美国的一些公寓楼安装了对讲机。
来访者,像Harry在楼外通过对讲机与Susan联系,她在房间内可通过按纽把楼下大门打开,放Harry进来。
2. Excuse the mess.
请原谅屋里不够整洁。
当有人来拜访时,可以说这句话。
这时有可能是房间真的不够整洁,也有可能只是出于客套。
3. Oh, I'd like you to meet my sister-in-law Marilyn. Marilyn Stewart, this is Harry Bennett.
让我介绍你认识一下我的嫂嫂Marilyn。
Marilyn Stewart,这是Harry Bennett。
在介绍两个人见面时,一般是把男子介绍给女子,把地位低的人介绍给地位高的人,把客人介绍给主人。
说法是"This is..."或省去This is而只说一下双方姓名。
被介绍的人互相说"Nice to meet you."或"Pleased to meet you."
sister-in-law: 嫂子,大、小姑子,大、小姨子,弟媳。
4. Are we too late for our dinner reservation?
Reservation: 预订(席位、车、机、船票、旅馆房间等)。
ACT 1-3 “电话号码是555-17-20。
”
【故事梗概】
Harry向Susan询问将要去的饭店的电话号码。
他给家里打了个电话,告知他的临时保姆Betty,如果他的女儿Michelle有什么急事,可以打5551720找他。
Harry: Do you know the phone number of the restaurant? I'd like to call home and leave the number with the baby-sitter.
Susan: Sure. The number is...five five five...seventeen twenty. Harry: May I use the phone?
Harry: Five five five…one seven two oh. Hello? Hi, Michelle. It's Daddy. Can I speak to Betty? I wanna to leave the phone number of the restaurant...Hi, Betty. I'll be at five five five...seventeen twenty. OK. Thanks. See you later. Well, that's done. Shall we go?
Susan: I'm ready. See you later, Marilyn.
Marilyn: Have a nice evening.
Harry: Bye, Marilyn. Hope to see you again.
Marilyn: Me, too. Have fun!
Susan: Thanks.
Harry: After you.
【语言点精讲】
1. I'd like to call home and leave the number with the baby-sitter. I'd like to…(I would like to)是较客气的表示希望或要求的说法。
baby-sitter,临时保姆。
在美国,父母晚间外出时都要找自己比较熟悉的临时保姆(baby-sitter)来照看孩子,按小时付给工资。
通常他们外出前都会将所去处的电话号码留给baby-sitter,回来后一般都要开车送他们回家。
2. five five five…seventeen twenty
5-5-5-17-20。
这是念电话号码的一种形式。
念完前三位号码,再两个两个地念后四位号码。
3. Five five five…one seven two oh.
5-5-5-1-7-2-0。
这是念电话号码的另一种形式。
念完前三位号码,再一个一个地念后四位号码。
4. Shall we go?
用"Shall we ...?" 来提建议,显得礼貌。
5. Hope to see you again.
希望再见到你。
对新朋友道别时讲的话。
6. After you.
请先走。
一般男士让女士先下车或先出门时讲的话。