新视野大学英语(第二版)读写教程第二册课后翻译及原文

合集下载

新视野大学英语读写教程第二版第二册英译汉和汉译英原文及答案1

新视野大学英语读写教程第二版第二册英译汉和汉译英原文及答案1

汉译英她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了.' , .文档收集自网络,仅用于个人学习他认为我在对他说谎,但实际上我讲地是实话., .文档收集自网络,仅用于个人学习这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释??文档收集自网络,仅用于个人学习他们利润增长,部分原因是采用了新地市场策略..文档收集自网络,仅用于个人学习这样地措施很可能会带来工作效率地提高..文档收集自网络,仅用于个人学习. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续., .文档收集自网络,仅用于个人学习. 尽管她是家里地独生女,她父母也从不溺爱她., .文档收集自网络,仅用于个人学习. 迈克没来参加昨晚地聚会,也没给我打电话作任何解释.' , .文档收集自网络,仅用于个人学习. 坐在他旁边地那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家., .文档收集自网络,仅用于个人学习. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢..文档收集自网络,仅用于个人学习. 经理需要一个可以信赖地助手,在他外出时,由助手负责处理问题..文档收集自网络,仅用于个人学习. 这是他第一次当着那么多观众演讲..文档收集自网络,仅用于个人学习. 你再怎么有经验,也得学习新技术..文档收集自网络,仅用于个人学习. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里地研究工作.( .) 文档收集自网络,仅用于个人学习, , .文档收集自网络,仅用于个人学习. 由于文化地不同,他们地关系在开始确实遇到了一些困难..文档收集自网络,仅用于个人学习. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功地., .文档收集自网络,仅用于个人学习. 我对你地说法地真实性有些保留看法..文档收集自网络,仅用于个人学习. 她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高地错觉.' , .文档收集自网络,仅用于个人学习. 有朋自远方来,不亦乐乎?( "" .).. 不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫.( )' .文档收集自网络,仅用于个人学习. 你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我.' .文档收集自网络,仅用于个人学习. 请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣.: .文档收集自网络,仅用于个人学习. 人人都知道他比较特殊:他来去随意.( .): .文档收集自网络,仅用于个人学习. 看她脸上不悦地神色,我似乎觉得她有什么话想跟我说., .文档收集自网络,仅用于个人学习. 他说话很自信,给我留下了很深地印象.( "" .) 文档收集自网络,仅用于个人学习, .. 我父亲太爱忘事,总是在找钥匙.( "... ..." .) 文档收集自网络,仅用于个人学习.文档收集自网络,仅用于个人学习. 我十分感激你给我地帮助.' .文档收集自网络,仅用于个人学习. 光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难., , .文档收集自网络,仅用于个人学习. 由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划., .文档收集自网络,仅用于个人学习每当有了麻烦,他们总是依靠我们..文档收集自网络,仅用于个人学习英译汉’ , . 文档收集自网络,仅用于个人学习我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了., .文档收集自网络,仅用于个人学习男工平均工资每小时美元,而女工才每小时美元., .自然界地平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知地影响.文档收集自网络,仅用于个人学习; ’ .期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书.文档收集自网络,仅用于个人学习. .有趣地是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌地原产国.其部分原因来自于全球化带来地影响,部分原因是由于产地地变化.文档收集自网络,仅用于个人学习.最近一次调查表明,妇女占总劳动力地.文档收集自网络,仅用于个人学习.尽管那项计划一开始就证明是不切实际地,但是他们还是坚持要实施文档收集自网络,仅用于个人学习, .我无法说服他接受这项计划,也无法使他认识到这项计划地重要性.文档收集自网络,仅用于个人学习?你是怎么把那么多东西塞进这个小行李箱地?文档收集自网络,仅用于个人学习.别人对他怎么看,他全不在意.文档收集自网络,仅用于个人学习?我能否指出你犯了个小错误.文档收集自网络,仅用于个人学习, 他母亲让他开车慢一点儿,但是他从不把她地话放在心上文档收集自网络,仅用于个人学习.应尽早告知年轻人:必须认真对待法律.文档收集自网络,仅用于个人学习’ , .他现在面临一个重要决定,这个决定可能会影响他地整个前程文档收集自网络,仅用于个人学习.即使在情况最糟糕地时候,你也必须保持镇静和信心.文档收集自网络,仅用于个人学习.人际关系地成功与否与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很大关系.文档收集自网络,仅用于个人学习.他受到袭击,身受重伤,随后不治而亡.文档收集自网络,仅用于个人学习, , .他地举止至少在表面上像个正常人.文档收集自网络,仅用于个人学习.现如今,仅仅受过中等教育地人要想找份好工作越来越难了.文档收集自网络,仅用于个人学习, ’ .留得青山在,不怕没柴烧文档收集自网络,仅用于个人学习, .如果你对所购物品不满意,我们将很乐意退款文档收集自网络,仅用于个人学习, . 我们对这块伟大地美丽地土地心怀感激之情,多年来它迎接了众多地人来这里地海滩游览.文档收集自网络,仅用于个人学习’ , .让老师吃惊地是,没人自愿当班长文档收集自网络,仅用于个人学习.那条狗忠心耿耿地继续在火车站等待主人,直到两年后死去文档收集自网络,仅用于个人学习, ’ .飞机可能会晚点几个小时,要是那样,我们等着就没有什么意义了文档收集自网络,仅用于个人学习.乔治常常说谎,因此当他说他考试得了高分时没人相信他.文档收集自网络,仅用于个人学习, .除了附近位于十字路口地那家小工厂,一切都静悄悄地.文档收集自网络,仅用于个人学习.缺少睡眠地人会感到很难集中心思干活文档收集自网络,仅用于个人学习. .我安排人去机场接克拉克先生,然后带他去宾馆文档收集自网络,仅用于个人学习.一到达山顶,游客们都高兴地大叫起来.文档收集自网络,仅用于个人学习。

新视野大学英语读写教程2课后翻译(带答案)

新视野大学英语读写教程2课后翻译(带答案)

Unit 11、她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner.2、他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3、这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?How do you account for the fact that you have been late every day this week?4、他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5、这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6、我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续。

We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.更不用说写英语文章了much less can he write English articles更不用说管理一家大公司了.much less can he manage a big company更不用说把它搬到楼上去了.much less could he carry it upstairs更不用说跟他谈话了.much less have I spoken to him更不用说大量阅读自己学科以外的东西much less to read a lot outside of it Unit 2Unit21、尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。

新视野大学英语第二版读写教程第二册课后翻译及原文

新视野大学英语第二版读写教程第二册课后翻译及原文

Unit 11她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了;wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话;thought I was lying to him,whereas I was telling the truth.3这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释do you account for the fact that you have been late every day this week4他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略;increase in their profits is due partly to their new market strategy.5这样的措施很可能会带来工作效率的提高;measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续;have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. Unit 21尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她;the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 2迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话做任何解释;didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.3坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么大作家;person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 4他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢;has no interest in football and is indifferent to who wins or loses.5经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题;manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 6这是他第一次当着那么多观众演讲;is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience. Unit 31你再怎么有经验,也得学习新技术;are never too experienced to learn new techniques.2还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作;remains one problem,namely,who should be sent to head the research there.3由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难;relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences. 4虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的;he has had ups and downs,I believed all along that he would succeed someday.5我对你的说法的真实性有些保留看法;have some reservations about the truth of your claim.6她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉;isn't particularly tall,but her slim figure gives an illusion of height.Unit 41有朋自远方来,不亦乐乎is a great pleasure to meet friends from afar.2不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫;doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.3你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我;must let me have the money back without fail by ten o'clock tomorrow morning.4请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣;me to take part in this project: I am more than a little interested in it.5人人都知道他比较特殊:他来去随意;knows that he is special:He is free to come and go as he pleases.6看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么话想跟我说;the unhappy look on her face,I felt as though she wishes to say something to me.Unit 51他说话很自信,给我留下了很深的印象;spoke confidently,which impressed me most.2我父亲太爱忘事,总是在找钥匙;father is so forgetful that he is always looking for his keys.3我十分感激你给我的帮助;'m very grateful to you for all the help you have given me.4光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难;bad light,coupled with the wet ground,made driving very difficult.5由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划;starved of funds,they had to cancel their plan to start a business.6每当有了麻烦,他们总是依靠我们;always lean on us whenever they are in trouble.Unit 61就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼;1. Just as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise.2在美国学习时,他学会了弹钢琴;2. He learned to play the piano while studying in the United States.3令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请;3. To our disappointment, he turned down our invitation.4真实情况是,不管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化;4. The reality is that, for better or worse, the world has changed with the advance of new technologies.5我班里的大多数女生在被要求回答问题是都似乎感到不自在;5. Most of the female students in my class appear to be ill at ease when they are required to answer questions.6当地政府负责运动会的安全;6. The local government took charge of the security for the sports meeting.Unit 71在会上,除了其他事情,他们还讨论了目前的经济形势;the meeting they discussed, among other things, the present economic situation.2我对大自然了解得越多,就越痴迷于大自然的奥秘;more I learned about the nature,the more absorbed I became in its mystery.3医生建议说,有压力的人要学会做一些新鲜有趣、富有挑战性的事情,好让自己的负面情绪有发泄的渠道;doctor recommends that those stressed people should try something new,interesting and challenging in order to give their negative feelings an outlet.4那个学生的成绩差,但老师给他布置了更多的作业,而不是减少作业量;teacher gives more homework to the student who has bad grades instead of cutting it down.5相比之下,美国的父母更趋向于把孩子的成功归因于天赋;contrast,American parents are more likely to attribute their children's success to natural talent.6教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的兴趣,激发他们的创造性;of a teacher's priorities is to stimulate students' interests and their creativity.Unit 81她一点儿也不知道这幅画有一天居然会价值100多万美金;1. Little did she know that this picture would one day be worth more than a million dollars. 2虽然我理解你说的话,但是我不同意你在这个问题上的看法;2. While I underst and what you say, I don’t agree with you on the issue.3我认为警察的职责就是保护人民;3. I think the police are meant to protect people.4昨天我去看他,却发现他已于几天前出国了;4. I went to see him yesterday, only to find that he had gone abroad several days before. 5在每周例会上,每个人的发言都不能偏离会议议题;5. At the weekly meeting, everyone must confine their remarks to the subject.6要是我没说那些愚蠢的话该多好那是我太年轻,不能明辨是非;6. If only I hadn’t said those silly words I was too young then to distinguish right from wrong.Unit 91我确信自己一定会有出息,即使今天我还没做出大的成绩;1. I am sure that I will make something of myself, even though I have not achieved any major success so far.2我这么多年来如此努力,我觉得自己应该有个好的前途;2. I have been working hard for so many years; I feel I am entitled to a good future.3当她丈夫离她而去,只留给她生活的残局去收拾时,她的心智失常了;3. When her husband deserted her, leaving her with nothing but scattered pieces of life to pick up, she went insane.4从我的立场看,母亲当时过于严厉,并没有顾及我的感受;4. From my standpoint, Mother was too hard on me then, without taking my feelings into account. 5当我登上事业的顶峰时,常萦绕在我心头的是母亲说过的话:“面对生活,不放弃;”5. When I reached the summit of my professional career, mother's words "Never be a quitter in face of life" were constantly in my mind.6你应该知道,不应该在大街上踢足球;6. You should know better than to play football in the street.Unit 101整个事情我记得清清楚楚,就好像昨天发生的一样;1. I remember the whole thing clearly as though it had happened yesterday.2他们中哪个文章写得最好,哪个就获奖;2. Whichever of them writes the best essay will win the prize.3事实证明,那次预算为一年后工资上调做好了准备;3. It turned out that the budget provided for a salary increase one year later.4日复一日,年复一年,她做着同样的工作,但从不抱怨;4. She did the same job day after day and year after year, but she never complained.5途中她忍受了种种艰难困苦,但什么都不能阻止她寻找失散的女儿;5. She endured all kinds of hardships on the journey; nothing could keep her from finding her lost daughter.6别跟那帮人混在一起;他们在光天化日之下干了很多坏事;6. Don't get mixed up with that gang. They have committed many bad things in broad daylight..。

新视野大学英语读写教程第二版第二册课文及翻译

新视野大学英语读写教程第二版第二册课文及翻译
ot enohpelet eht sesu enoyreve tsomlA .yrtnuoc enohpelet a yletinifed si SU ehT .yllanoitanretni—etilletas yb—osla tub yrtnuoc siht ni ylno ton smelborp elttes ot "secnerefnocelet" gnitcudnoc ,sneercs noisivelet no ylgnisaercni gniteem era elpoep ,revewoH .nosrep ni dengis eb yllamron lliw tnemeerga lanif a ,oot ,aciremA nI .noitasrevnoc ecaf-ot-ecaf gniriuqer ,tcatnoc eye tuohtiw detcudnoc si ssenisub rojam on seirtnuoc emos nI .dnah ta rettam eht fo ecnacifingis eht ot noitaler on ro elttil sah noitacinummoc cinortcele fo ytilanosrepmi eht su oT .sgnirehtag dnekeew laicos rof ro sruoh krow-retfa rof gnitisiv lanosrep tsom evas ,erofereht ,eW .steerts dellif-ciffart ruo nevig yllaicepse—regnol ekat ,tnasaelp hguoht hcihw ,stcatnoc lanosrep hguorht naht rehtar sliame ro sllac enohp ,sexaf hguorht yldipar etacinummoc ew ;secived gnivas-robal fo wolf ydaets a ecudorp eW .emit gnivas fo ksat eht ta drah krow ew ,yltneuqesnoC .rae renni ruo ni gnikcit syawla ,erofereht ,si emiT .ylkciuq yrev ssenisub gniklat trats ew ,yllaicos naht rehtar yllanoisseforp eborp dna ssessa yllareneg ew ecniS .tsurt fo esnes a poleved yeht elihw esruoc flog eht no dnuora ro ,rennid rof tuo meht ekat yeht od ssel hcum ;klat llams dednetxe revo sgnidnuorrus dexaler hcus ni srotisiv rieht ssessa ton od snaciremA ,yllamroN .esuoh eeffoc ro tnaruatser a ni stahc ssenisub ylerusiel ssim yam yehT .yrtnuoc nwo rieht ni noitnevnoc a eb yam taht eeffoc ro aet fo puc gnimoclew a htiw seog taht noitcaretni lautir eht ssim lliw yehT .elpmaxe rof ,llac ssenisub a fo segnahcxe gninepo eht ssim lliw setatS eht ni slavirra wen ynaM .tniop etairporppa niatrec a dnoyeb ti "gnitsaw" esle enoemos tneser yeht dna ,ylhgih emit eulav elpoep esuaceb si sihT .yllanosrep ti ekat t'noD .sregnarts htiw segnahcxe llams dna ,snoitasrevnoc feirb ,selims ssim lliw uoY .uoy tsap hsup lliw elpoep dna tpurba eb lliw srevird dnif osla uoY .dewolla emit eht nihtiw krow ot kcab teg dna devres eb nac ,oot ,yeht os hsinif ot uoy rof gnitiaw era secalp-gnitae cilbup ni srehtO .suoicerp deredisnoc si emit gnikroW .yrtnuoc siht ni efil fo ecap eht fo trap si slaem emityad hguorht gnicaR .gnippohs rieht etelpmoc ot yrt yeht sa srehto gniwoble ro ,erots a ni noitnetta gnikees ylsseltser ,gniog era yeht erehw teg ot gniyrruh eb ot raeppa syawla elpoep ytiC .erusserp rednu netfo—hsur a ni si enoyreve taht eb ot ylekil si SU eht fo noisserpmi tsrif s'rengierof A .tnuoc ot etunim yreve tnaw eW .decalper eb tonnac yeht ,ssalgruoh s'nosrep a fo tuo nur evah sdnas eht ecnO .emitefil hcae fo ssentrohs eht fo esnes etuca rehtar a evah elpoep ynaM .ecruoser suoicerp a si tI .ti rof egrahc osla ew ;ti rof tnuocca ,ti tuc ,ti llik ,ti laets ,ti etsaw ,ti evas ,ti tegdub eW .laer tsomla gnihtemos erew ti fi sa detaert si emiT .dias neeb sah ti ",kcolc eht tub gnihton ot sevals era eW" .robal gnieb rehto eht ,ylluferac evas snaciremA taht stnemele owt eht fo eno si emiT .gnirolpxe dna gnitnemirepxe ,gnihcraeser ot dettimmoc elpoep fo noitan a ni stluser edutitta sihT .dniheb gnillaf era uoy ,daeha gnivom ton era uoy fI .llits sdnats eno on eveileb snaciremA snaciremA suoicsnoC-emiT A egassaP 1tinU 译翻及文课册二第版二第程教写读语英学大野视新

新视野大学英语读写教程(第二版)第二册课文及翻译

新视野大学英语读写教程(第二版)第二册课文及翻译

Unit 1Time-Conscious AmericansAmericans Americans believe believe believe no no no one stands still. one stands still. I f If If you you you are are are not not not moving moving moving ahead, ahead, ahead, you you you are are are falling falling falling behind. behind. behind. This This This attitude attitude results results in in in a a a nation nation nation of of of people people people committed committed committed to to to researching, researching, researching, experimenting experimenting experimenting and and and exploring. exploring. exploring. Time Time Time is is is one one one of of of the the the two two elements that Americans save carefully, the other being labor. "We are slaves to nothing but the clock," it has been said. Time is treated as if it were something almost real. We budget it, save it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; we also charge for it. It is a precious resource Many Many people people people have have have a a a rather rather rather acute acute acute sense sense sense of of of the shortness the shortness of of each each each lifetime. lifetime. lifetime. Once Once Once the the the sands sands sands have have have run run run out out out of of of a a person's hourglass, they cannot be replaced. We want every minute to count. A foreigner's first impression of the US is likely to be that everyone is in a rush —often under pressure. City people people always always always appear appear appear to to to be be be hurrying hurrying hurrying to to to get get get where where where they they they are are are going, going, going, restlessly restlessly restlessly seeking seeking seeking attention attention attention in in in a a a store, store, store, or or elbowing others as they try to complete their shopping. Racing through daytime meals is part of the pace of life in this country. Working time is considered precious. Others in public eating-places are waiting for you to finish so they, too, can be served and get back to work within the time allowed. Y ou also find drivers will be abrupt and people will push past you. Y ou will miss smiles, brief conversations, and small exchanges with strangers. Don't take it personally. This is because people value time highly, and they resent someone else "wasting" it beyond a certain appropriate point. Many new arrivals in the States will miss the opening exchanges of a business call, for example. They will miss the ritual interaction that goes with a welcoming cup of tea or coffee that may be a convention in their own country . They may may miss miss miss leisurely leisurely leisurely business chats business chats in in a a a restaurant restaurant restaurant or coffee or coffee house. house. Normally, Normally, Normally, Americans Americans Americans do do do not not assess their visitors in such relaxed surroundings over extended small talk; much less do they take them out for dinner, or around on the golf course while they develop a sense of trust. Since we generally assess and probe professionally rather than socially, we start talking business very quickly. Time is, therefore, always ticking in our inner ear. Consequently, we work hard at the task of saving time. We produce a steady flow of labor-saving devices; we we communicate communicate communicate rapidly rapidly rapidly through through through faxes, faxes, faxes, phone phone phone calls calls calls or or or emails emails emails rather rather rather than than than through through through personal personal personal contacts, contacts, contacts, which which though though pleasant, pleasant, pleasant, take take take longer longer longer——especially especially given given given our our our traffic-filled traffic-filled streets. streets. W W e, therefore, therefore, save save save most most most personal personal visiting for after-work hours or for social weekend gatherings. To us the impersonality of electronic communication has little or no relation to the significance of the matter at hand. hand. In In In some some some countries countries no major business is conducted conducted without without eye contact, contact, requiring requiring face-to-face conversation. In America, too, a final agreement will normally be signed in person. However, people are meeting increasingly on television screens, conducting "teleconferences" to settle problems not only in this country but also also——by satellite—internationally. The US is definitely a telephone country . Almost everyone uses the telephone to conduct business, to chat with with friends, friends, friends, to to to make make make or or or break break break social social social appointments, appointments, appointments, to to to say say say "Thank "Thank "Thank you", you", you", to to to shop shop shop and and and to to to obtain obtain obtain all all all kinds kinds kinds of of information. information. Telephones Telephones Telephones save save save the the the feet feet feet and and and endless endless endless amounts amounts amounts of of of time. time. time. This This This is is is due due due partly partly partly to to to the the the fact fact fact that that that the the telephone service is superb here, whereas the postal service is less efficient. Some new arrivals will come from cultures where it is considered impolite to work too quickly. Unless a certain certain amount amount amount of of of time time time is is is allowed allowed allowed to to to elapse, elapse, elapse, it it it seems seems seems in in in their their their eyes eyes eyes as as as if if if the the the task task task being being being considered considered considered were were insignificant, not worthy of proper respect. Assignments are, consequently, given added weight by the passage of time. In the US, however, it is taken as a sign of skillfulness or being competent to solve a problem, or fulfill a job successfully, with speed. Usually, the more important a task is, the more capital, energy, and attention will be poured into it in order to "get it moving". 美国人认为没有人能停止不前。

新视野大学英语(读写教程二册) 课后习题 翻译部分 答案详解

新视野大学英语(读写教程二册)  课后习题   翻译部分   答案详解

Unit11.在有些人眼里,毕加索(Picasso)的绘画会显得十分荒谬。

In the eyes of some people, Picasso’s paintings would seem rather foolish.2.他们利润增长部分的原因是由于采用了新的市场策略。

The increase in their profits is due partly to their new market strategy.3.那个男人告诉妻子把药放在最上面的搁架上,这样孩子们就够不着了。

The man told his wife to keep the medicine on the top shelf so that it would be beyond the children’s reach.4.有钱不一定幸福。

Happiness doesn’t always go with money.5.那辆小汽车从我买来以后尽给我添麻烦。

That car has given me nothing but trouble ever since I bought it.Unit21.自今年夏初起, 海尔公司(Haier) 展开了空调促销的广告大战。

Since the beginning of this summer, Haier has waged a massive ad campaign to promote its air-conditioner sales.2.玛丽的父母不同意她去美国,因此她最终能否实现自己的愿望尚不可知。

Mary’s parents frown on the idea of her going to America, so it remains to be seen whether she will realize her dream.3.罗斯明白约翰源源不断的来信,连同无数的玫瑰花,目的是为了赢得她的心。

新视野大学英语读写教程2课后翻译(带答案)

新视野大学英语读写教程2课后翻译(带答案)

U n i t1 1、她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

Shewouldn'ttakeadrink,muchlesscouldshestayfordinner.2、他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

更不用说把它搬到楼上去了.muchlesscouldhecarryitupstairs更不用说跟他谈话了.muchlesshaveIspokentohim更不用说大量阅读自己学科以外的东西muchlesstoreadalotoutsideofitUnit2Unit21、尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。

Despitethefactthatsheistheonlychildinherfamily,sheisneverbabiedbyherparentsThisisthefirsttimethathehasmadeaspeechinthepresenceofsolargeanaudience. 我也不觉得有这个必要nordoIthinkitnecessarytodoso他们也不会去我妹妹家norwouldtheygotomysister's我们也没有她的电话号码.nordowehavehertelephonenumber我也不想马上去工作.norwouldIliketogotoworkimmediately我也不会5、我对你的说法的真实性有些保留看法。

Ihavesomereservationsaboutthetruthofyourclaim.6、她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。

Sheisn'tparticularlytall,butherslimfiguregivesanillusionofheight. Unit41、有朋自远方来,不亦乐乎?Itisagreatpleasuretomeetfriendsfromafar.2、不管白猫黑猫,能抓住老鼠就是好猫。

新视野大学英语读写教程(第二版)第二册课文及翻译

新视野大学英语读写教程(第二版)第二册课文及翻译

Unit 1Time-Conscious AmericansAmericans believe no one stands still. If you are not moving ahead, you are falling behind. This attitude results in a nation of people committed to researching, experimenting and exploring. Time is one of the two elements that Americans save carefully, the other being labor."We are slaves to nothing but the clock," it has been said. Time is treated as if it were something almost real. We budget it, save it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; we also charge for it. It is a precious resource. Many people have a rather acute sense of the shortness of each lifetime. Once the sands have run out of a person's hourglass, they cannot be replaced. We want every minute to count.A foreigner's first impression of the US is likely to be that everyone is in a rush—often under pressure. City people always appear to be hurrying to get where they are going, restlessly seeking attention in a store, or elbowing others as they try to complete their shopping. Racing through daytime meals is part of the pace of life in this country. Working time is considered precious. Others in public eating-places are waiting for you to finish so they, too, can be served and get back to work within the time allowed. You also find drivers will be abrupt and people will push past you. You will miss smiles, brief conversations, and small exchanges with strangers. Don't take it personally. This is because people value time highly, and they resent someone else "wasting" it beyond a certain appropriate point.Many new arrivals in the States will miss the opening exchanges of a business call, for example. They will miss the ritual interaction that goes with a welcoming cup of tea or coffee that may be a convention in their own country. They may miss leisurely business chats in a restaurant or coffee house. Normally, Americans do not assess their visitors in such relaxed surroundings over extended small talk; much less do they take them out for dinner, or around on the golf course while they develop a sense of trust. Since we generally assess and probe professionally rather than socially, we start talking business very quickly. Time is, therefore, always ticking in our inner ear.Consequently, we work hard at the task of saving time. We produce a steady flow of labor-saving devices; we communicate rapidly through faxes, phone calls or emails rather than through personal contacts, which though pleasant, take longer—especially given our traffic-filled streets. We, therefore, save most personal visiting for after-work hours or for social weekend gatherings.To us the impersonality of electronic communication has little or no relation to the significance of the matter at hand. In some countries no major business is conducted without eye contact, requiring face-to-face conversation. In America, too, a final agreement will normally be signed in person. However, people are meeting increasingly on television screens, conducting "teleconferences" to settle problems not only in this country but also—by satellite—internationally.The US is definitely a telephone country. Almost everyone uses the telephone to conduct business, to chat with friends, to make or break social appointments, to say "Thank you", to shop and to obtain all kinds of information. Telephones save the feet and endless amounts of time. This is due partly to the fact that the telephone service is superb here, whereas the postal service is less efficient.Some new arrivals will come from cultures where it is considered impolite to work too quickly. Unless a certain amount of time is allowed to elapse, it seems in their eyes as if the task being considered were insignificant, not worthy of proper respect. Assignments are, consequently, given added weight by the passage of time. In the US, however, it is taken as a sign of skillfulness or being competent to solve a problem, or fulfill a job successfully, with speed. Usually, the more important a task is, the more capital, energy, and attention will be poured into it in order to "get it moving".美国人认为没有人能停止不前。

新视野大学英语读写教程2课后翻译(带答案)

新视野大学英语读写教程2课后翻译(带答案)

新视野大学英语读写教程2课后翻译(带答案)Unit 11、她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner.2、他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3、这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?How do you account for the fact that you have been late every day this week?4、他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5、这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6、我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续。

We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.更不用说写英语文章了much less can he write English articles更不用说管理一家大公司了.much less can he manage a big company更不用说把它搬到楼上去了.much less could he carry it upstairs更不用说跟他谈话了.much less have I spoken to him更不用说大量阅读自己学科以外的东西much less to read a lot outside of it Unit 2Unit21、尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。

新视野大学英语(第二版)读写教程第二册1-10单元汉译英+英译汉

新视野大学英语(第二版)读写教程第二册1-10单元汉译英+英译汉

新视野大学英语(第二版)读写教程第二册1-10单元汉译英+英译汉Unit 1 汉译英1.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

(much less)She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

(whereas)He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for)How do you account for the fact that you have been late every day this week?4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

(due to)The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

(result in)Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6.我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续。

(pour into)We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.英译汉1. I don’t think that he would commit robbery, much less wouldhe commit violent robbery.我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。

2. Men earn ten dollars an hour on average, whereas women onlyseven dollars.男工帄均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元。

新视野英语教程(读写教程第二版)第二册课文翻译

新视野英语教程(读写教程第二版)第二册课文翻译

这些天来,一群历史学‎家希望将该‎处建
be able to stop McDon ‎ald's from teari ‎ng the 筑列入‎国家历史文‎物保护单位‎名册,这样, build‎ing down . The McDon ‎ald's manag ‎ers are 唐尼镇就能‎使麦当劳免‎遭拆除。麦当劳的经‎
lie."
Anoth‎er Downe‎y resid‎ent remar‎ks, "I am so 另一位唐尼‎市居民说:“我非常难过‎。他
upset‎. They don't respe‎ct the publi ‎c at all. They 们一点也‎不尊重公众‎的意见,甚至都没试‎着
haven‎'t even tried ‎. They could ‎ do some small ‎ 这样做。他们可以稍‎加修理,使它再成为‎一
very angry‎, and have aband‎oned the struc‎ture. 理们非常恼‎火,因而将房屋‎ 弃置一旁。
Every‎one hopes ‎ that the McDon ‎ald's
manag‎ers and the peopl ‎e of Downe ‎y will soon
in histo‎ry.McDon‎ald's, thoug‎h, says the
build‎ing shoul ‎d be torn down.
Built‎ in 1953, the resta ‎urant‎ in Downe ‎y, 坐落于加州‎唐尼的这家‎ 餐馆建于 1‎ 953 年,
Calif‎ornia‎, is the oldes ‎t of all the Golde ‎n Arche‎s 是美国所有‎带双拱形金‎色标志的建‎筑中历史

新视野大学英语第二版读写教程2课后翻译+答案

新视野大学英语第二版读写教程2课后翻译+答案

1. I firmly believe that this agreement will be for our mutual(相互的) benefit. 我坚信,这一协议将是互惠互利2. People have bought these houses under the illusion(幻觉) that their value would just keep on rising.在房屋价值将继续上升的假象下,人们购买了这些房屋。

3. The project has been canceled(取消) by the local government for lack of public resources.由于当地政府公共资源的缺乏,该项目已被取消。

4. The clerk must have overlooked(忽略) your name, because he said you weren’t here.店员必须忽略了你的名字,因此他说你不在这里。

5. The speaker said something about the actors and then proceeded(继续进行) to talk about the film.这位演讲者说了一些演员,继而谈论电影。

6. Differences of opinion are often the most difficult problem to resolve(解决).意见分歧往往是最难以解决的问题。

7.When he looked for a job , John strongly felt that there was a widespread prejudice(偏见) against men over forty. 当他在找工作时,约翰强烈地感受到一种对于四十岁的男人的偏见。

8. Children should be encouraged to reach a(n) compromise(妥协,折中) between what they want and what others want. 应该鼓励孩子们在他们想要什么与别人想要什么之间达成妥协。

新视野大学英语读写教程第二版第二册课文翻译【1-10单元全】

新视野大学英语读写教程第二版第二册课文翻译【1-10单元全】

新视野⼤学英语读写教程第⼆版第⼆册课⽂翻译【1-10单元全】UNIT 5 SECTION A我为⼥⼉抽烟哭泣我的⼥⼉会抽烟。

她做家庭作业时,脚搁在前⾯的长凳上,计算机嗒嗒地跳出⼏何题的答案。

我看着那包已抽了⼀半、她随意扔在紧靠⼿边处的骆驼牌⾹烟。

我拿起⾹烟,⾛到厨房⾥去仔细察看,那⾥的光线好⼀点——谢天谢地,那是有过滤嘴的。

可我⼼⾥却感到⼗分难过。

我想哭。

事实上,站在炉⼦旁边, 我确实哭过。

我⼿⾥捏着⼀⽀雪⽩雪⽩的⾹烟,制作得⾮常精致。

那可是会致我⼥⼉于死地的东西啊。

当她抽?万宝路?及?运动员?牌⾹烟时,我硬起⼼肠, 不让⾃⼰感到难过。

我认识的⼈当中没有哪个抽过这两种牌⼦的⾹烟。

她不知道我⽗亲、也就是她外公⽣前抽的就是骆驼牌⾹烟。

但是在他开始抽机制卷烟之前——那时他很年轻、也很穷,但眼睛炯炯有神——他抽的是⽤阿尔伯特亲王牌烟丝⾃⼰⼿⼯卷制的⾹烟。

我还记得那鲜红的烟丝罐头,上⾯有⼀张维多利亚⼥王的丈夫阿尔伯特亲王⾝穿⿊⾊燕尾服、⼿拿⼀⽀⼿杖的图⽚。

到40年代末、50年代初,我的家乡佐治亚州的伊腾顿镇上已没有⼈再⾃⼰⼿⼯制作卷烟了(⽽且⼏乎没有⼥⼈抽烟)。

烟草业,再加上好莱坞电影——影⽚中的男⼥主⾓都是⽼烟⿁——把像我⽗亲那样的⼈完完全全争取了过去, 他们⽆可救药地抽烟上了瘾。

然⽽我⽗亲看上去从来就没有像阿尔伯特亲王那样时髦。

他还是⼀个贫穷、过于肥胖、为养活⼀⼤家⼈⽽拼命⼲活的男⼈。

他浑⾝漆⿊,嘴⾥却总叼着⼀⽀雪⽩的⾹烟。

我记不清⽗亲是什么时候开始咳嗽的, 也许开始时并不明显, 他早晨⼀下床点燃第⼀⽀⾹烟时才有点微咳。

到我16岁, 也就是我⼥⼉现在这般年龄时,他⼀呼吸就呼哧呼哧的,让⼈感到不安;他上楼时每⾛三、四级楼梯就得停下来休息⼀会⼉。

他常常⼀连咳上⼀个来⼩时。

肺病把我⽗亲折磨得虚弱不堪, ⼀个严冬,他死于被叫做?穷⼈的朋友?的疾病—肺炎。

他咳嗽了这么多年,我想他的肺部已没有什么完好的地⽅了。

去世前⼏年,他的呼吸已经很虚弱了,他总得倚靠着某个东西。

新视野大学英语第二版读写教程第二册课后翻译

新视野大学英语第二版读写教程第二册课后翻译

新视野大学英语第二版读写教程第二册课后翻译Chinese-EnglishUnit11、她连水也不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

(much less)She wouldn't take a drink much less would she stay for dinner.2、他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

(whereas)He thought I was lying to him,whereas I was telling the truth .3、这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for)How do you account for the fact that you have been late everyday this week.4、他们的利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

(due to)The increase of their profits is due partly to the their new market strategy.5、这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

(result in)Such measure are likely to result in the improvement of work efficiency6、我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。

(pour into)We have to carry on because we have already poured a lot of time and energy into this project.Unit21. 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她.Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babiedby her parents.2. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释.Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give anexplanation.3. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家.The person sitting next to him did publish some novels, but he is by nomeans a great writer.4. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁赢谁输.He has no interest in football and is indifferent to who wins to loses.5. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题.The manager needs an assistant that he can count on to take care ofproblems in his absence.6. 这是他第一次当着那么多观众演讲.This is the first time that he has made a speech in the presence of so largean audience.1、你再怎么有经验,也得学习新技术。

新视野大学英语读写教程第二版第二册课文翻译【1-7单元全】 (2)

新视野大学英语读写教程第二版第二册课文翻译【1-7单元全】 (2)

Unit 1 Section A 时间观念强的美国人Para. 1 美国人认为没有人能停止不前。

如果你不求进取,你就会落伍。

这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。

时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一个是劳力。

Para. 2 人们一直说:“只有时间才能支配我们。

”人们似乎是把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待的。

我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。

时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。

时光一去不复返。

我们应当让每一分钟都过得有意义。

Para. 3 外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙——常常处于压力之下。

城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘来推搡他人。

白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。

工作时间被认为是宝贵的。

Para. 3b 在公共用餐场所,人们都等着别人吃完后用餐,以便按时赶回去工作。

你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。

你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。

不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。

Para. 4Para. 5Para. 6Para. 7差一些。

Para. 8Unit2Para. 1Para. 2Para. 3Para. 4手。

Para. 5 的确,后来我经历了无数痛苦的训练,还为此流了不少眼泪。

但在后来的五年里,我总能从尼克莱讲的有趣故事和他的幽默感中得到鼓励。

Para. 6 他开始总是说:“我的朋友们常去看电影,去跳舞,去和女孩子约会,”然后他会降低声音接着说:“我就在运动场上训练、训练、再训练。

第二年,我的15公里滑雪比赛成绩缩短了1.5分钟。

”Para. 7 “朋友们问我:‘尼克莱,你怎么做到的呢?’我回答:‘你们去看电影、跳舞、和女孩子约会,而我一直在训练、训练、再训练。

新视野大学英语第二版读写教程2课后翻译+答案

新视野大学英语第二版读写教程2课后翻译+答案

1. I firmly believe that this agreement will be for our mutual(相互的) benefit. 我坚信,这一协议将是互惠互利2. People have bought these houses under the illusion(幻觉) that their value would just keep on rising.在房屋价值将继续上升的假象下,人们购买了这些房屋。

3. The project has been canceled(取消) by the local government for lack of public resources.由于当地政府公共资源的缺乏,该项目已被取消。

4. The clerk must have overlooked(忽略) your name, because he said you weren’t here.店员必须忽略了你的名字,因此他说你不在这里。

5. The speaker said something about the actors and then proceeded(继续进行) to talk about the film.这位演讲者说了一些演员,继而谈论电影。

6. Differences of opinion are often the most difficult problem to resolve(解决).意见分歧往往是最难以解决的问题。

7.When he looked for a job , John strongly felt that there was a widespread prejudice(偏见) against men over forty. 当他在找工作时,约翰强烈地感受到一种对于四十岁的男人的偏见。

8. Children should be encouraged to reach a(n) compromise(妥协,折中) between what they want and what others want. 应该鼓励孩子们在他们想要什么与别人想要什么之间达成妥协。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 11她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

1.She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

2.He thought I was lying to him,whereas I was telling the truth.3这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?3.How do you account for the fact that you have been late every day this week?4他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

4.The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

5.Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续。

6.We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.Unit 21尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。

1.Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.2迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话做任何解释。

2.Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.3坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么大作家。

3.The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer.4他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。

4.He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses.5经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。

5.The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence.6这是他第一次当着那么多观众演讲。

6.This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience.Unit 31你再怎么有经验,也得学习新技术。

1.You are never too experienced to learn new techniques.2还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。

2.There remains one problem,namely,who should be sent to head the research there.3由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。

3.Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences. 4虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。

4.Though he has had ups and downs,I believed all along that he would succeed someday.5我对你的说法的真实性有些保留看法。

5.I have some reservations about the truth of your claim.6她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。

6.She isn't particularly tall,but her slim figure gives an illusion of height.Unit 41有朋自远方来,不亦乐乎?1.It is a great pleasure to meet friends from afar.2不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。

2.It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.3你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。

3.You must let me have the money back without fail by ten o'clock tomorrow morning.4请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。

4.Allow me to take part in this project: I am more than a little interested in it.5人人都知道他比较特殊:他来去随意。

5.Everyone knows that he is special:He is free to come and go as he pleases.6看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么话想跟我说。

6.Watching the unhappy look on her face,I felt as though she wishes to say something to me.Unit 51他说话很自信,给我留下了很深的印象。

1.He spoke confidently,which impressed me most.2我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。

2.My father is so forgetful that he is always looking for his keys.3我十分感激你给我的帮助。

3.I'm very grateful to you for all the help you have given me.4光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难。

4.The bad light,coupled with the wet ground,made driving very difficult.5由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划。

5.Being starved of funds,they had to cancel their plan to start a business.6每当有了麻烦,他们总是依靠我们。

6.They always lean on us whenever they are in trouble.Unit 61就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼。

1. (Just) as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise.2在美国学习时,他学会了弹钢琴。

2. He learned to play the piano while studying in the United States.3令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请。

3. To our disappointment, he turned down our invitation.4真实情况是,不管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化。

4. The reality is that, for better or worse, the world has changed with the advance of new technologies.5我班里的大多数女生在被要求回答问题是都似乎感到不自在。

5. Most of the female students in my class appear to be ill at ease when (they are) required to answer questions.6当地政府负责运动会的安全。

6. The local government took charge of the security for the sports meeting.Unit 71在会上,除了其他事情,他们还讨论了目前的经济形势。

1.At the meeting they discussed, among other things, the present economic situation.2我对大自然了解得越多,就越痴迷于大自然的奥秘。

2.The more I learned about the nature,the more absorbed I became in its mystery.3医生建议说,有压力的人要学会做一些新鲜有趣、富有挑战性的事情,好让自己的负面情绪有发泄的渠道。

3.The doctor recommends that those stressed people should try something new,interesting and challenging in order to give their negative feelings an outlet.4那个学生的成绩差,但老师给他布置了更多的作业,而不是减少作业量。

4.The teacher gives more homework to the student who has bad grades instead of cutting it down. 5相比之下,美国的父母更趋向于把孩子的成功归因于天赋。

5.By contrast,American parents are more likely to attribute their children's success to natural talent.6教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的兴趣,激发他们的创造性。

6.One of a teacher's priorities is to stimulate students' interests and their creativity.Unit 81她一点儿也不知道这幅画有一天居然会价值100多万美金。

相关文档
最新文档