英语四六级段落翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1、许多刚毕业的大学生找不到工作,在校学生则担心他们的未来。多个调查显示,三分之二的中国毕业生想在政府或者国有企业工作,而不是为中国令人瞩目的经济增长提供动力的民营企业。政府和国有企业被认为能免受经济萧条的影响。如今,几乎没有大学生愿意放弃政府的铁饭碗而下海加入初创企业或自己创业。

Many recent college graduates can’t find a job and students are fearful about their future. Two thirds of Chinese graduates say they want to work either in the government or big state-owned firms, which are seen as recession-proof, rather than at the private companies that have powered China’s remarkable economic climb, surveys indicate. Few college students today, ac cording to the surveys, are ready to leave t he safe shores of government work and jump into the sea to join startups or go into business.

2、狮舞是中国最广为流传的民间舞蹈之一,狮为百兽之首,在中国传统中,狮子被认为是能带来好运的吉祥物,古人将狮子视作勇敢和力量的化身,能驱赶邪恶、保护人类。据记载,狮舞已拥有两千多年历史,在唐代,狮舞就已经被引入了皇室。因此,舞狮成为元宵节和其他节日的习俗,人们以此来祈祷好运、平安和幸福。

The Lion Dance is one of the most widespread folk dances in China. The lion is the king of animals. In Chinese tradition, the lion is regarded as a mascot, which can bring good luck. Ancient people regarded the lion as a symbol of braveness and strength, which could drive away evil and protect humans. The dance has a recorded history of more than 2,000 years. During the Tang Dynasty, the Lion Dance was already introduced into the royal family of the dynasty. Therefore, performing the lion dance at the Lantern Festival and other festive occasions became a custom where people could pray for good luck, safety and happiness.

3、汉语是中国汉民族使用的语言,汉语历史悠久,在3000多年前就有了相当成熟的文字,汉语有超过12亿的使用者,是使用人数最多的语言之一,除了中国,新加坡、马来西亚等国也有相当一部分人使用汉语,分布在世界各地的几千万华侨、华裔,也以汉语的各种方言为自己的母语。汉语是中国人使用的主要语言,也是联合国的工作语言。

Used by the Han people in China, the Chinese language has a long history, having established a fairly mature written language more than 3000 years ago. The Chinese language has more than 1.2billion users and can be regarded as the one spoken by the greatest number of persons. In addition to China, some people in Singapore and Malaysia also use Chinese, and millions of overseas Chinese and foreign citizens of Chinese origin distributed around the world use various Chinese dialects as native language. The Chinese language is the main language used by Chinese, also one of the working languages of the United Nations.

4、中国经济的高速发展带来了消费文化的日益流行,同时,也催生了一批具有高学历、充分享受资本主义消费模式的年轻人,他们习惯于当月工资当月花,因而被称为“月光族”。“月光族”一词出现于20世纪90年代后期,是用来讽刺那些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化的年轻人。

China’s economy is developing very quickly, and has brought with it a culture of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has brought into being an educated group of young people who enjoy capitalist consumption way. They’re used to spending money as soon as they get it every month, and so are called “the moonlight group”. This word came into being during the 1990s, to make fun of those born into wealth, who have received a high

相关文档
最新文档