漫谈日语的委婉表达方式

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

漫谈日语的委婉表达方式

张卫字2009.6.26

日语的“暧昧”一词,涵盖了很多不同层面、诸多角度的意思。实际上,“暧昧”即是委婉的意思。日本人往往不是直接地、而是间接地、含蓄地、有缓冲地表达自己内心的想法。所以,外国人经常抱怨:“日本人老是把自己包得严严实实的、不明确说出自己的想法。”

日本人总是尽量用间接的表达方式,所以很难知道他们内心的真实想法。的确日本人是这样的。当然这和日本人的国民性、文化有密切联系。这种暧昧性也是日语的特点之一。

向日本人提问或听他们讲话时,你也许会强烈地感觉到这一点:日语中“好像……”“大概……”“可能……”“或许……”之类的话特别多。而中国人只有在自己搞不清楚时才会使用这样的句子,所以听说有些刚到日本的中国人这样说:“日本人不知道的事情真多啊!”呆时间长了就渐渐明白,其实日本人自己再明白也不会直接说出,喜欢用这种暧昧(委婉)的表达方式,因为日本人认为这是一种谦和,是一种礼貌。

委婉的表达方式是日本人独特的语言表达习惯。其主要表现方式如下:

1、表态暧昧:认为暧昧是优雅的表达方式,所以不想把话说明白。回避“是……”这种明确的表态,而说“我认为……”,“我想可能是……”。

2、模糊其词:喜欢使用没什么意思的词语。

比如:“啊,这个嘛”,“也就是说”,“噢,是吗?”“的确如此”,“那个……”,“怎么说呢……”,“果然啊”等等,也经常使用“大概”,“左右”,“之类”这样的词。

3、回避责任:应该明确回答“是”的地方却说“听说是……”“据说……”,

用“令我佩服不已”代替“我很佩服”。

4、先找借口:进入正题之前,首先插入些解释,说明,借口之类的话语。不简略地道谦说“我迟到了,邓不起”而且是详细地解释“我因为……所以……”“可能是一些不成熟的意见…….

5、短话长说:本可以简单明快表达的话,却附加一些敬语表达形式,把话拉得老长。

6、察言观色:日语是粘着语,后面加上附属语可以改变整个句子的语义。若不留神说出了“不……”,发现对方的脸色不对的话,马上可以补上一句“但是呢……”就能亡羊补牢般更改前面的句子了。所以也可以说日语是一种充满“不安”和时时都“提心吊胆”的语言。

7、反交重复句子:谈话中,回答对方问题时,只用说出自己的意见,却先要重复一遍对方的话,“你的意思是……吗?”之后才回答。

8、回避提问:听对方讲话时,即使没听懂或不理解也不会重复向对方提问,只是点头随声附和。

9、爱用代词:喜欢用“到那边去一下”,“这样就可以了”之类的一系列的指示代词,尤其是在熟人之间。

10、模棱两可:提问时尽量绕着弯去问,避开断定语气。日本人认为这样的委婉暧昧的表达方式显得有礼貌且留有余地。

语言是一种社会现象,是人们用来进行社会交往、思想交流的重要交际工具。日本人的上述暧昧委婉表达方式,或多或少地影响了其在国际性交往中的形象,甚至引起误解。看来一个民族的语言在特定时期特别情况下也要与国际接轨。否则,便会处于孤立的地位。

当然,暧昧委婉,不是日本独有,世界上一切国家、一切民族的文化,都有它暧昧的地方。只是程度与表达方式有所不同罢了。然而,像日本那样走得如此

远,表现得如此极端,足以成为国民性格“品牌”的,却十分罕见。就日本而言,“暧昧”绝不是近代催生的新生事物,而是由来已久的性格。

日本式的文化以“沉默为金”。但是,日本的领导人因日本文化赋予的客气及免开金口的作法也引发了诸多问题。

日本人言语内向自控、表达暧昧,不是日本人说明自己心情时找不到确切的词语,而是不愿露骨地表达,而期待他人用“以心传心”的方法给予理解。“以心传心”是日本人所特有的技能,这个技能又叫做“腹艺”或“非语言交流。”由于他们有共同的语言和文化背景,又有共同的经历,并处在相同的社会环境中,所以他们掌握了使用少量语言来交流相互愿望的艺术。

日语中的代用语、禁忌语、隐语等也可看作是暧昧委婉表达的特殊形式。不是使用直接手段直中取,而是使用间接手段屈中求。

单一的语言、单一民族以及同样的生活习惯,长期近乎与世隔绝(19世纪中以前),形成了日本暧昧的文化习惯。

日本人在使用语言时,小心翼翼、谨慎自省,用既能适当地表达个人情感,又不致引起刺激和冲突的暗示方式来操弄词语,暧昧地用“以心传心”进行交流。

日语的语法有一个特征,谓语总在句尾,也即肯定或否定放在句子的最后。选择最后是用肯定还是用否定或否定再加上推测的词语和语言来个不置可否,即适当地表达了暧昧的意图,又不使对方不满或难堪。总之,非常体恤他人的心情。

理解暧昧,学会委婉表达,或者“以心传心”,需要非常懂得日本的传统文化和习惯。那么,在悉心习学习日本语言的同时,用心地去接触、学习和了解日本文化,探究日本语言与日本文化之间的关系就显得十分重要。

相关文档
最新文档