【最新版】文言文《世说新语》课内外对比阅读
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一、《世说新语》必考文学常识
作者:刘义庆及门下文士(切记不是刘义庆)
时代:南朝宋(切记不是南宋)
内容:记述自汉末到东晋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈 玄言和机智应对的故事。
地位:《世说新语》是中国魏晋南北朝时期“笔记小说”的代表作,是我国最早 的一部文言志人小说集(切记不是“文言志怪小说”)。
评价:鲁迅评价《世说新语》是“一部名士的教科书”。
二、《世说新语》课内外文言文对比阅读
阅读下面的文言文,回答问题。
【甲】
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
【乙】
钟毓魏国车骑将军、钟会魏国大将军,后平定蜀国少小的时候有令美好的誉名声。年十三,魏文帝闻听说之代词,代指钟毓、钟会,语告诉其他的父繇yáo,三国时魏国相国曰说:“可令让二子来。”于是敕chì,皇帝诏令见进见。毓面有汗名词,汗水,帝曰:“卿古时帝王对臣子的称呼
面何什么以因为汗名词作动词,出汗?”毓对回答曰:“战战惶惶恐惧慌张、害怕得发抖,汗名词,汗水出如好像浆
。”复又问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗恐惧战栗,害怕得
水
,汗不敢出。”
发抖
(选自《世说新语•言语》) 乙文翻译:
钟毓、钟会在小时候就有美好的声誉。十三岁时,魏文帝曹丕听说这两个孩子的聪慧名声,就对他们的父亲钟繇说:“可以叫这两个孩子来见我。”于是奉旨进见。钟毓脸上冒有汗水,魏文帝问:“你脸上为什么出汗呢?”钟毓回答:“由于恐惧慌张、害怕得发抖,所以汗水像水一样流出。”文帝又问钟会:“ 你脸上为什么不出汗?”钟会回答:“由于恐惧战栗,害怕得发抖,所以汗水也不敢冒出。”
1.用“/”为下面的句子划分停顿节奏。(限断两处)
谢 太 傅 寒 雪 日 内 集。
【参考答案】谢 太 傅/寒 雪 日/内 集。
【答案解析】断句的依据:人物+时间+事件
2.下列有关内容表述有误的一项是( )
A.【甲】文中“左将军王凝之妻也”与【乙】文中“魏文帝闻之”中的“之”
的意思不一样。
B.【乙】文中“卿面何以汗”和“汗出如浆”中的“汗”字意思和用法一样。
C.【甲】文第一句“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义”话语虽短,却涵盖
了人物、时间、事件等要素。
D.【乙】文第一句“钟毓、钟会少有令誉”交代了魏文帝召见他们的原因。 【参考答案】B
【答案解析】“卿面何以汗”中的“汗”是名词作动词,出汗;“汗出如浆”
是名词,汗水。
3.【甲】【乙】两文都选自《世说新语》,文章所记的是在各种语言环境中,为 了各种目的而说的佳句名言,多是一两句话,却说得很得体、巧妙。从【甲】文作者“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也”这一补充交代中可以看出 的 的言语更巧妙。【乙】文 的言语显得更加聪明、机警。
【参考答案】兄女(谢道韫);钟会
三、《世说新语》课外文言文阅读考点标注
许允妇是阮卫尉1女,德如妹,奇丑。交礼竟2,允无复入理(侧面描写,表现出阮氏之丑),
阮卫尉:古代对人称呼的习惯,姓+官职,例如:杜工部
交礼竟:夫妻交拜的礼仪结束;竟:结束
理:理由,可能
家人深以为忧。会3允有客至,妇令婢视之,还4答曰:“是桓huán郎。” 桓郎者,桓范也。
以为:是古今异义词,“以”和“为”是分开的。以:把;为:当作。“家人深以为忧”这句话是省略句,应该是“家人深以(允不复入里)为忧” 会:恰巧,正好
还:返回
“桓朗者,桓范也”是判断句
妇云:“无忧,桓必劝入。”桓果5语6许云:“阮家既7嫁丑女与卿,故8当有意,卿宜9察之。”
果:果然
语:告诉
阮家既.嫁丑女与卿 既然
既 既.毕,令间牒问曰(《世说新语·曹操捉刀》) 已经
既.克,公问其故(《曹刿论战》) 已经
故当有意,卿宜查之:(阮家)一定是有用意的,您应该好好的体察。故:一定;宜:应该。
故.当有意 一定
故 既克,公问其故.原因
无缘无故.原因
吾视其辙乱,望其旗靡,故.逐之 所以
许便回入内,既10见妇,即11欲出。妇料其此出无复入理;便捉裾停12之。许因13谓曰:“妇有四德14,
既:表示动作已经完成,翻译为“已经”;即:表示动作没有完成,翻译为 “马上”。既……即……:一……就……
停:使动用法,使……停下
因:于是
妇有四德,卿有其几:妇女有四种美好的品德,你有哪几种?四德指:妇德、妇言、妇容、妇功
卿有其几?”妇曰:“新妇所乏唯15容尔。然士16有百行17,君有几?”许云:“皆备。”
唯:只有
士:有道德修养的人
百行:百是虚指,指各种各样的品行
妇曰:“夫百行以德为首,君好色不好德,何谓皆备!”允有惭18色,遂19相敬重。
惭:惭愧
遂:于是,从此
文言翻译:
许允的妻子是阮卫尉的女儿,阮德如的妹妹,相貌无比丑陋。举行交拜礼后,许允就不想再进去,家里人为此忧心如焚。这时,正好许允来了客人。新娘叫丫环去看客人是谁,丫环回来回答说:“是桓公子。”所说的桓公子,就是桓范。新娘说:“不用担心,桓范一定会劝他回到洞房来。”桓果然对许允说:“阮家把相貌最丑的女儿嫁给你,必然有其用意,你应当仔细观察她。”许允于是重新回到洞房。见到新娘后,就立即往外走。新娘料定他这次出去就没有再回来的道理,便拉住他的衣襟让他留下。许因此对她说:“女人必须具备四德(即妇德、妇言、妇容、妇功),你有其中几样?”新娘说:“我所欠缺的只是容貌。然而读书人应该有各种好品行,夫君又有几种呢?”许允说:“全都具备。”新娘说:“在各种好品行中把德行居首位。夫君好色不好德,怎么能说全都具备呢?”许允面有愧色,从此就敬重她。
1.加点实词解释有误的一项是( )
A.会.允有客至 会,正好、恰巧。
B.妇令婢.视之 婢,bì,使女。
C.还.答曰 还,huán,回来。
D.桓果.语许云 果,结果。
【参考答案】D
【答案解析】果,果然。
2.加点虚词解释有误的一项是( )
A.既.见妇 既:将要。
B.妇料其.此出 其:指代许允。