大学英语翻译的教学方法探析

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

收 稿 日期 :2 00 —3 0l — 4 1
作者简介 :吴玲兰 (9 3 ,女 ,中南林业科技大学 外国语学院教师,硕士 ,研究方 向:翻译理论与实践。 1 8 一)
__ … --… ●_ … __ … ●_… -_… __… __… __… ●_ … -_… ●●… ● _一
2. 进一 步加 强教材建设和教 师 队伍建 设 根据 现代教 育课程论 的观点 ,美 术课程 实施 的
多 的复 合 型 的 高 素 质 人 才 。 关 键 词 :大 学 英 语 ;翻 译 ;教 学 方 法
目前的大学 英语 翻译 教学模 式还 处于非 常不成 熟的 阶段 ,如何 完善大学 英语 翻译教学 模式 ,将 翻 译 教学融人 到大学 英语教学 中 ,是我 们 目前 刻不容 缓 的任务 。 纵观 当前的大学 英语教 学 , 由于 教学指导 思想 上 的重视不够 ,翻译 教学所 占的比例微乎 其微 ,其 中存在 很多 不足 。 首 先 ,深 受应试教 育 的影响 ,很多高 校过于 重 视学生 的四六级 考试 ,甚至 把其视 为学生 能否拿 到 学 位证 的条件之 一 ,从而导致 很多学 生认为 学 习大 学 英语仅 仅是为 了通过 四 、六 级考试 ,而不 是为 了 与外 国交流。有 的学生英语四、六级成绩非常高 ,却 不 能很好地 应对一 些非常 简单 的 日常翻译 。 他们 只 是机械地学 习英语 ,不能灵 活地运用 。由此可见 ,受
关重要 ;而学 生作为后 知和未 知 的一 方 ,是教育 的 客体 ,是 受主导 牵引 的对 象 。所 以培 养专 业的素描 教 师刻不容 缓 。素描艺 术的创 新教学 呼唤教 师的创 新 素质 。当然 ,除 了具备 普通 美术教师 的基本 素质 之 外 ,还应 具备现 代教育 的理念和 一定 科学研 究的
意识 ,具备 现代教育 技术运 用 的基 本能力 和反思 评
" "日 / 。 0 1 匕 J 1 ̄ 3 J
写出完整 的切实 可行 的教学方 案等 。 总之 ,高师 美术教 育专业 素描课程 的改革应 立 足于 师范教 育 , 以适应 中小学美 术教育 的发展为 目 的 ,努力使 素描课程 能适 应新世 纪高师美 术教育 事 业 的发展 。
教育 教 学 研 究
C R E HO RION A E R Z
职 业 时 空
21年 5 00 月
大 学 英 语 翻 译 的 教 学 方 法 探 析
吴 玲 兰
( 中南林 业科 技大 学 ,湖 南 长沙 4l 0 4) 00
摘要 :现行 的大 学英 语翻 译教 学模 式远远不 能满足社 会发展 的需求 ,针对此情况分 析 了目前大 学英 语翻译教 学模 式 的缺 陷 ,探讨 了如何 培养和提 高非外语专业大 学生 的翻译 能力 ,以为社会 培养 出更
拿枣 黼
[] 教 育部 . 国普通 高等 学校 美术 学 ( 师教 育 )本科 专 1 全 教 业课 程设 置指 导 方 案 ( 行 ) [ ]2 0 . 试 z .0 5 [] 李福 来,孙 文超 . 2 美术之路—— 素描 [ . M] 沈阳:辽宁
美 术 出版 社 , 1 8ຫໍສະໝຸດ Baidu. 9 9
展 ,一切从学生 出发 ,这是现代教育 的根本 出发点 。 教师 的一切 教学活 动都必 须从这个 角度开 始 ,了解
学情 ,分析学情 ,从 而能够 因材施 教 。 课程 一般 解释为 课业及 其进程 ,它作 为一种有 计划 的教 学活动 反映 出教与学 的双边 关系 ,也是素 描 教学 构成的重要部分 。教师 是这一进程的主导者 , 对 于课程 结构 的合理化 、课程 内容 的综合化 以及课 程 形式的多 样化都 有着先 知先觉 的体会 ,并在 实践 中将其 不 断改进和 完善 。 教 师 的教育能力 包括很 广 ,其 中钻研 教材是 很 重要的一项 。深刻理解、融会贯通 ,并深入浅 出,还 要通俗 易懂地确 定教学 重点 与难点 ,科学 合理地安 排 教学 步骤 ,选 择恰 当的教学 方法 与示范作 品 ,并
制于 现行考 试的压力 , 目前我 国的大学 英语教学 在 总体上 仍未 脱离应试 教育 的模式 。 其 次 ,各 类大学 英语教 材并未 比较系统地 介绍 翻译理 论和 翻译 技巧 ,精读 教材 中出现 的翻译练 习 少 之 又少 ,只有在精 读教材 每个单元 有单句 翻译练 习。而翻译是一种技能,怎能凭着 只翻译几个句子就 可 以培养 或是提 高翻译 能力 呢?实 际操 练不足 又何 谈 培养翻译 能力 ?理论 指导实践 ,没有翻译理 论和 技巧的指导 ,句子生拼硬凑 ,搭配别扭或逻辑含糊不 清 ,语篇 缺乏 连贯性 ,英译汉时汉语译 文 “ 洋”化 , 汉译英 时英语译 文 “ ”化等 问题 随之而来 。 汉 第 三 ,虽然大 部分大学 英语教 师掌握 了一定 的 翻译理 论和 技巧知识 ,但在 教学过 程 中却忽略 了对 学 生 翻译 能力 的培养 ,忽略 了对 翻译理论和 技巧有
三 、构建 和谐 的教 师 与学 生 、课程 教 材 的有 机 关 系
依据 主要 是美术课程 计划 、美术 教学大 纲和美 术教 材 。教材 与教学 关系密切 ,是教学实施 的具体 内容 , 具有 “ 图”性质 ,在深入 钻研教 材基础 上 ,熟知 蓝 教材结 构和知 识体系 ,才 能把握难 点与重 点 ,更加 有利于 科学系统 的完成 教学 。所 以 ,编 写适合高 师 美术教 育专业素 描教学 的优秀教 材是进 行教学 改革 的重要 前提 。 由于教学构成的逻辑 『关系 ,教师 的 “ 生 主导”作 用被先 提 出来 ,这 是 因为 培养和 造就 、耽误和 埋没 往往都是从教师工作开始 的 ,在教与学的过程 中,教 师往往 是先知 和有知 的一方 ,其 教学 中的主导性 至
相关文档
最新文档