新高二语文(文言翻译总讲)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可
ห้องสมุดไป่ตู้灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普
遍意义。
用典:指陈涉起义事
例如:一夫作难而七庙隳[huī]。 借代:代指秦王朝
译:陈涉一起义,而秦王朝就灭亡了。
(四)委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌 讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意 不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委 婉。翻译时应还原其本来的意思。
呢?) 例:其真无马耶?其真不知马也。
其他:
(1)所以 ①表示行为所凭借的工具、方法、方式,相当于“用来……的”
工具(方法方式) 例:师者,所以传道受业解惑也。 ②表示产生某种行为的原因,译为“……的原因” 。 例:此先汉所以兴隆也。 ③所以…….者(“…的原因”) 例:吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。 (2)以故/以是/是故(“因此” “所以” ) 例:以故荆轲逐秦王。
词类活用:像对待兄长一样
2、宁许以负秦曲
词类活用:负,使……担负
3、张良出,要项伯 通假字:要,通“邀”
4、今齐地方千里
古今异义:地方,土地方圆
5、吾孰与城北徐公美?固定句式:“跟……比较,哪一个……”
“达”——文通句顺
1、调:即按照现代汉语的习惯,将特殊句式的语序调整过 来,使译句畅达。
2、补:即在文言文翻译时,结合语境补出省略的成分(主 语、谓语、宾语、介词),使译文通畅。
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
再如:“夫赵强而燕弱”
(发语词)
“备他盗之出入与非常也”(偏义复词) “其闻道也固先乎吾”(句中停顿助词)
字字落实第三点: 换
将单音词换成双音词,词类活用 词换成活用后的词,通假字换成本 字……换言之,留的留下,删的删 去,其他的都是“换”的对象了。
1、吾得兄事之
2、( )取吾璧,不予我城,奈何 于是秦王不怿,为( )一击缶 得璧,传之( )美人
“秦”[补主语] “赵王”[补宾语] “于” [补介词]
文通句顺第三点:贯
古文中使用借喻、借代、用典、 互文等手法时,翻译时要根据上下 文灵活、贯通地译出(意译)。
(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物, 即把喻体还原成本体。
译:蚯蚓没有锋利的爪牙,强壮的筋骨
2、君何以知燕王?
宾语前置
3、太子及宾客知其事者。 定语后置
4、故燕王欲结于君
状语后置
文通句顺第二点:
在文言文翻译时,结合语境补出省略的 成分,使译文通畅。 即:补出文句中省略了的内容 (主语谓语宾语介词等)
1、私见张良,具告以事。
译:私下会见了张良,把事情全都告诉了他 。
文言文翻译
文言固定句式
文言文中常常见到由几个文言虚词结构而成的一种短 语形式,我们常常称之为“凝固短语”或者“凝固结 构”“固定结构”“习惯用法”“固定句式”等。
固定句式在文言中有其较为固定的意义,阅读时,掌 握和熟记这些较为固定的意义,有助于掌握和理解整个句 子的意义。
1)表示疑问: 1、何以……?(根据什么……?凭什么……?)
例:王曰:“何以知之?” 2、孰与……?(与……相比,哪个……?)
例:孰与君少长? 3、奈何……?(……怎么办?……为什么?)
例:奈何取之尽锱铢,用之如泥沙? 4、何如……?(“怎么、怎么样、怎么办” )
例:以五十步笑百步,则何如?
2)表示反问文: 言文的固定格式:
1、不亦……乎?(不是……吗?) 例:人不知而不愠,不亦君子乎?
委婉:指地位尊贵人物的死
例如:一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自 己在赵国安身立足呢? 山陵崩,意思是诸侯帝王死亡的委婉语。
(五)互文的译法:互文又叫“互文见义”, 前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补 充,翻译时要把两部分合二为一。
不以物喜,不以己悲 。
2、何……为?(……干什么呢?) 例:如今人方为刀俎,我为鱼肉。何辞为?
3、何……之有?(有什么……呢?) 例:孔子云:“何陋之有?”
3)表示感叹:文言文的固定格式:
1、何其……也!(怎么那么……啊!) 例:至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!
2、一何 (何等、多么、为什么…那么…) 例:吏呼一何怒! 3、直……耳!(“只不过……罢了”)
是故圣益圣,愚益愚。
句式
一般 句式
倒装 句式
判断句 被动句 省略句 固定句
宾语前置 主谓倒装 定语后置 状语后置
文言特殊句式翻译的原则
判断句要见是 被动句要现被 倒装句要归位 省略句要补足 固定词要牢记
【解题方略】
1、借助典范例句,分类辨识。 2、对照现代汉语,比较辨别。 3、立足语境语感,揣摩把握。 4、掌握句式特点,准确翻译。
1、贤哉,回也!( ) 2、君何以知燕王?( ) 3、句读之不知,惑之不解( ) 4、豫州今欲何至?( ) 5、且将军大势可以拒操者,长江也( ) 6、会于西河外渑池( ) 7、永元中,举孝廉不行,连辟公府不就 8、今以钟磬置水中。( ) 9、村中少年好事者,驯养一虫。( ) 10、计未定,求人可使报秦者,未得。( )
借喻:喻指污浊的官场
例如 误落尘网中,一去三十年。 译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。
(二)借代的翻译方法:译为它所代替的人或物。
借代:代指魏忠贤 例如 大阉[yān]亦逡[qūn]巡畏义 ,非常之谋难于 猝发。 译:魏忠贤也迟疑不决,害怕正义,篡位(不 平常)的阴谋难于立刻发动。
(三)用典的译法:古人为了使行文典雅,言简
译:不因为外物的好坏、自己的得失而喜悦 或者悲伤 。
试翻译下面加线句子: 客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:
“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫 犬、马人所知也,旦暮罄于前,不可类之,故难。鬼魅无 形者,不罄于前,故易之也。
遇到疑难时,不妨根据语境来猜!
翻译方法总结 字字落实留删换 文通句顺调补贯 遇到疑难不要慌 最后一招猜猜看
课堂练习:
1.阅读下面一段文字,把画线句子译成 现代汉语。
人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之 知。往见伯乐曰:“臣有骏马,欲卖之, 比三旦立于市,人莫与言。愿子还而视 之,去而顾之,臣请献一朝之费。”伯 乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价 十倍。
(1)人有卖骏马者,比三旦立于市,人莫之知。
解析:比,副词,接连地;旦,早晨,这里指一天;“人莫之知”是“人莫 知之”的倒置。 译文:有一个卖骏马的人,连续三天站在集市上,没有人理睬他。
字字落实第二点:删
文言中有些虚词在现代汉语中没有相 应的词可替代,如果硬翻译会显得别扭 或累赘,翻译时要删去。这些词包括: 发语词,凑足音节的助词,结构倒装的 标志,句中停顿的语气词,个别连词和 偏义复词中虚设的成分等。
结构助词,取消句子独立性,删去
1、师道之不传也久矣。
语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去
3、贯:古文中使用借喻、借代、用典、互文等手法时,翻 译时要根据上下文灵活、贯通地译出(意译)。
文通句顺第一点:
把文言文句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。
把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、 定语后置句、介词结构后置句及其它特殊句 式,按现代汉语的要求调整过来。
定语后置
定语后置
1、蚓无爪牙之利,筋骨之强 。
1主谓倒装2-4宾语前置5判断句6状语后置78省略句9-10定语后置
古人曾提出“信、达、雅”的三字标准 “信”即字字落实, “达”即文通句顺, “雅”即生动形象。 对于高考来说只要达到前两个标准即可。
“信”——字字落实
1、留:即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。 2、删:即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。 3、换:将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词, 通假字换成本字。
例:直不百步耳,是亦走也!
文言文的固定格式:
4)表揣度:
1、得无……乎(耶)?(该不是……吗?) 例:迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 2、 其……欤?(不是……吗?) 例:今其智乃反不能及,其可怪也欤? 3、无乃……乎?(恐怕(只怕)……吧?) 例:无乃尔是过与。
文言文的固定格式:
5)表示选择: 其……,其……也?(是……呢,还是……
(2)愿子还而视之,去而顾之。
解析:还,通“环”;去,离开;顾,回头看。 译文:希望您环绕着马察看它,离开时再回头看一下它。
作业:
完成《文言文特殊句式练习题》。
字字落实第一点:留
凡国名、地名、人名、官名、帝 号、年号、器物名、朝代、度量 衡等专有名词,或现代汉语也通 用的词,皆保留不动。
翻译句子:
人名、年号
人名
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐, 大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻 于诸侯。《廉蔺列传》
地名
官名
与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将 领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封 为上卿,他凭借勇气闻名于诸侯各国。
相关文档
最新文档