扁鹊传译文
译文词义1

扁鹊传译文扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人。
年轻时给人当过舍长。
食客长桑君拜访过多人,唯独扁鹊认为他奇异不凡,平常恭敬地接待他。
长桑君也知道扁鹊不是一个寻常的人。
来往了十多年后,长桑君才叫去扁鹊私下坐谈,悄悄地跟他说:“我有秘方,如今年纪老了,想传给先生,先生不要泄漏。
”扁鹊恭敬地说:“遵命。
”长桑君就拿出他怀中的药交给扁鹊说:“用上池之水服用这药三十天,就能洞察隐微的事物了。
”说罢就取出了他的全部秘方书送给了扁鹊,然后忽然不见了,大概不是一位凡人吧!扁鹊按照他的话服了三十天药,能看见墙另一边的人。
用这个本领看病,可以完全看见五脏疾病的症结,只是用诊脉作为名义罢了。
行医有时在齐国,有时在赵国,在赵国的时候被称为扁鹊。
在晋昭公的时候,众大臣的势力已很强大,而晋君家族的势力却很弱小。
赵简子担任着大夫的职位,独断着国家大事。
赵简子生了病,五天不能认出人。
大臣们都很担忧,于是叫去了扁鹊。
扁鹊进到赵简子的卧室,诊测了病情就出来了。
董安于向扁鹊询问病情,扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么! 从前秦穆公曾经如此,七天后就苏醒了。
如今主君的病和他的相同,不出三天一定痊愈。
”过了两天半,赵简子就苏醒了。
其后扁鹊到了虢国,适逢虢太子死了。
扁鹊来到虢国宫门下边,向喜好方术的中庶子问道:“太子患了什么病?京城里举办攘祭要比其他的事都隆重呢?”中庶子说:“太子患了气血不能按时运行的病。
由于气血不能按时运行,而导致的郁结又不能宣散,突然发作于体外,就造成了内脏的损害。
体内的正气不能遏止邪气,邪气聚集起来而又不能宣散,因此使得阳气虚衰,阴邪旺盛,所以突然昏厥而死去了。
”扁鹊说:“他死了多长时间了?”中庶子说:“从凌晨到现在。
”扁鹊说:“入殓了吗?”中庶子说:“没有,他死去还不到半天呢。
”扁鹊说:“请转告虢君,说我是齐国勃海郡的秦越人,家住在郑国,从来没有能够见到虢君的风采,到近前侍奉过虢君。
听说太子不幸死了,我能使他复活。
”中庶子说:“先生大概是在骗我吧?凭什么说太子可以复活呢?我听说上古的时候,有位叫俞附的医生,治病时不用汤剂酒剂、石针导引、按摩药敷,一诊察就能发现病证的所在。
扁鹊传(原文译文)

扁鹊传【原文】扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人。
少時爲人舍長,舍客長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之,長桑君亦知扁鵲非常人也。
出入十餘年,乃呼扁鵲私坐,閒與語曰:“我有禁方,年老,欲傳與公,公毋泄。
”扁鵲曰:“敬諾。
”乃出其懷中藥予扁鵲:“飲是以上池之水三十日,當知物矣。
”乃悉取其禁方書盡與扁鵲,忽然不見,殆非人也。
扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人。
以此視病,盡見五藏癥結,特以診脈爲名耳。
爲醫或在齊,或在趙,在趙者名扁鵲。
【译文】扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人。
年轻时给人当过舍长。
食客长桑君拜访过多人,唯独扁鹊认为他奇异不凡,平常恭敬地接待他,长桑君也知道扁鹊不是一个寻常的人。
来往了十多年后,长桑君才叫去扁鹊私下坐谈,悄悄地跟他说:“我有秘方,如今年纪老了,想传给先生,先生不要泄漏。
”扁鹊恭敬地说:“遵命。
”长桑君就拿出他怀中的药交给扁鹊说:“用上池之水服用这药三十天,就能洞察隐微的事物了。
”说罢就全部取出了他的秘方书都送给了扁鹊,然后忽然不见了,大概不是一位凡人吧!扁鹊按照他的话服了三十天药,能看见墙另一边的人。
用这个本领看病,可以完全看见五脏疾病的症结,只是用诊脉作为名义罢了。
行医有时在齐国,有时在赵国,在赵国的时候被称为扁鹊。
【原文】當晉昭公時,諸大夫彊而公族弱。
趙簡子爲大夫,專國事。
簡子疾,五日不知人,大夫皆懼,於是召扁鵲。
扁鵲入,視病,出。
董安于問扁鵲,扁鵲曰:“血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如此,七日而寤。
今主君之病與之同,不出三日必閒。
”居二日半,簡子寤。
【译文】在晋昭公的时候,众大臣的势力已很强大而晋君家族的势力已很弱小。
赵简子担任着大臣,独断着国家大事。
赵简子生了病,大臣们都很担忧,于是叫去了扁鹊。
扁鹊进到赵简子的卧室,诊测了病情就出来了。
董安于向扁鹊询问病情。
扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?! 从前秦穆公曾经如此,七天后就苏醒了。
如今主君的病和他的相同,不出三天一定痊愈。
扁鹊传原文翻译

扁鹊传原文翻译扁鹊传原文翻译扁鹊是古代有名的神医,以下是小编整理的扁鹊传原文翻译,欢迎参考阅读!原文:于"古文翻译,宋书谢庄传求翻译!!急!!"相关的问题,突袭网经过收集整理为用户提供相关的解决办法,请注意,解决办法仅供参考,不代表本网同意其意见,如有任何问题请与本网联系。
"古文翻译,宋书谢庄传求翻译!!急!!"相关的详细问题如下:谢庄,字希逸,陈郡阳夏人,太常弘微子也。
年七岁,能属文,通《论语》。
及长,韶令美容仪,太祖见而异之,谓尚书仆射殷景仁、领军将军刘湛曰:“蓝田出玉,岂虚也哉!”初为始兴王浚后军法曹行参军,转太子舍人,庐陵王文学,太子洗马,中舍人,庐陵王绍南中郎谘议参军。
又转随王诞后军谘议,并领记室。
分左氏《经传》,随国立篇,制木方丈,图山川土地,各有分理,离之则州别郡殊,合之则宇内为一。
元嘉二十七年,索虏寇彭城,虏遣尚书李孝伯来使,与镇军长史张畅共语,孝伯访问庄及王徽,其名声远布如此。
二十九年,除太子中庶子。
时南平王铄献赤鹦鹉,普诏群臣为赋。
太子左卫率袁淑文冠当时,作赋毕,赍以示庄;庄赋亦竟,淑见而叹曰:“江东无我,卿当独秀。
我若无卿,亦一时之杰也。
”遂隐其赋。
上始践阼,欲宣弘风则,下节俭诏书,事在《孝武本纪》。
庄虑此制不行,又言曰:“诏云‘贵戚竞利,兴货廛肆者,悉皆禁制’。
此实允惬民听。
其中若有犯违,则应依制裁纠;若废法申恩,便为令有所屈。
此处分伏愿深思,无缘明诏既下,而声实乖爽。
臣愚谓大臣在禄位者,尤不宜与民争利,不审可得在此诏不?拔葵去织,实宜深弘。
”五年,又为侍中,领前军将军。
于时世祖出行,夜还,敕开门。
庄居守,以棨信或虚,执不奉旨,须墨诏乃开。
上后因酒宴从容曰:「卿欲效郅君章邪?」对曰:「臣闻蒐巡有度,郊祀有节,盘于游田,著之前诫。
陛下今蒙犯尘露,晨往宵归,容恐不逞之徒,妄生矫诈。
臣是以伏须神笔,乃敢开门耳。
」时北中郎将新安王子鸾有盛宠,欲令招引才望,乃使子鸾板庄为长史,府寻进号抚军,仍除长史、临淮太守。
扁鹊传(原文+译文)

扁鹊传【原文】扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人。
少時爲人舍長,舍客長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之,長桑君亦知扁鵲非常人也。
出入十餘年,乃呼扁鵲私坐,閒與語曰:“我有禁方,年老,欲傳與公,公毋泄。
”扁鵲曰:“敬諾。
”乃出其懷中藥予扁鵲:“飲是以上池之水三十日,當知物矣。
”乃悉取其禁方書盡與扁鵲,忽然不見,殆非人也。
扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人。
以此視病,盡見五藏癥結,特以診脈爲名耳。
爲醫或在齊,或在趙,在趙者名扁鵲。
【译文】扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人。
年轻时给人当过舍长。
食客长桑君拜访过多人,唯独扁鹊认为他奇异不凡,平常恭敬地接待他,长桑君也知道扁鹊不是一个寻常的人。
来往了十多年后,长桑君才叫去扁鹊私下坐谈,悄悄地跟他说:“我有秘方,如今年纪老了,想传给先生,先生不要泄漏。
”扁鹊恭敬地说:“遵命。
”长桑君就拿出他怀中的药交给扁鹊说:“用上池之水服用这药三十天,就能洞察隐微的事物了。
”说罢就全部取出了他的秘方书都送给了扁鹊,然后忽然不见了,大概不是一位凡人吧!扁鹊按照他的话服了三十天药,能看见墙另一边的人。
用这个本领看病,可以完全看见五脏疾病的症结,只是用诊脉作为名义罢了。
行医有时在齐国,有时在赵国,在赵国的时候被称为扁鹊。
【原文】當晉昭公時,諸大夫彊而公族弱。
趙簡子爲大夫,專國事。
簡子疾,五日不知人,大夫皆懼,於是召扁鵲。
扁鵲入,視病,出。
董安于問扁鵲,扁鵲曰:“血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如此,七日而寤。
今主君之病與之同,不出三日必閒。
”居二日半,簡子寤。
【译文】在晋昭公的时候,众大臣的势力已很强大而晋君家族的势力已很弱小。
赵简子担任着大臣,独断着国家大事。
赵简子生了病,大臣们都很担忧,于是叫去了扁鹊。
扁鹊进到赵简子的卧室,诊测了病情就出来了。
董安于向扁鹊询问病情。
扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?! 从前秦穆公曾经如此,七天后就苏醒了。
如今主君的病和他的相同,不出三天一定痊愈。
扁鹊传译文

扁鹊传是我国最早的一篇医学家传记,文中综合历代传闻,选取典型事迹,记述了扁鹊学医过程与医学成就,塑造了一位传奇式古代神医的形象。
作者首先采用神话笔法,介绍了扁鹊的学医经过;然后记述了三个典型治病案例,生动地说明了扁鹊高超的医术;最后提出“六不治”的治病原则。
其中“信巫不信医,六不治也”所反映的科学思想,已被载入世界医学史册。
编辑本段原文扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。
少时为人舍长,舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之,长桑君亦知扁鹊非常人也。
出入十余年,乃呼扁鹊私坐,间与语曰:“我有禁方,年老,欲传与公,公毋泄。
”扁鹊曰:“敬诺。
”乃出其怀中药与扁鹊:“饮是以上池之水三十日,当知物矣。
”乃悉取其禁方书尽与扁鹊,忽然不见,殆非人也。
扁鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。
以此视病,尽见五藏症结,特以诊脉为名耳。
为医或在齐,或在赵,在赵者名扁鹊。
当晋昭公时,诸大夫强而公族弱。
赵简子为大夫,专国事。
简子疾,五日不知人,大夫皆惧,于是召扁鹊。
扁鹊入,视病,出。
董安于问扁鹊,扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。
今主君之病与之同,不出三日必闲。
”居二日半,简子寤。
其后扁鹊过虢,虢太子死。
扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“太子何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。
精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹷而死。
”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。
”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。
”“言臣齐勃海秦越人也,家在于郑,未尝得望精光,侍谒于前也。
闻太子不幸而死,臣能生之。
”中庶子曰:“先生得无诞之乎?何以言太子可生也?臣闻上古之时,医有俞跗,治病不以汤液醴洒、镵石挢引、案扤毒熨,一拨见病之应,因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,练精易形。
先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿。
广中医-医古文翻译_传记

扁鹊传1 扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。
少时为人舍长。
舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。
【译文】扁鹊是勃海郡郑人,姓秦,名叫越人。
年轻时做人家客馆的主管人。
馆客长桑君常来住宿,扁鹊特别觉得他不平凡,常常很恭敬地接待他。
2 扁鹊曰:“血脉治也,而何怪?昔秦穆公尝如此,七日而寤。
今主君之病与之同,不出三日必閒。
”居二日半,简子寤。
【译文】扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。
现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。
”过了两天半,简子醒了。
3 先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿!【译文】先生的方术能像这样,太子就能活了;不能像这样,想要使他活过来,简直不可以用来告诉刚会发笑的婴儿!4 窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。
先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚,有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。
【译文】我听说您崇高的德行的时间已经很久了,然而还不曾在您面前拜见过。
先生来到小国,幸亏您来救助我的儿子,使偏远之国寡德的我幸运得很,有先生,我的儿子就能活,没有先生,就要弃置沟壑,永远地不能回生了。
5 使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。
人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。
【译文】假使有见识的人能预先知道尚未显露症状的疾病,让高明的医生及早进行治疗,那么病就可以治好,身体就可以存活了。
一般人所担心的事情,是担心病多;然而医生所担心的事情,是担心治病的方法少。
华佗传1. 游学徐土,兼通数经。
沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。
[译文] 曾在徐州一带游访名师求学,一身通晓几种经书。
沛国的丞相推举他作孝廉,太尉黄琬也征召他去做官,都没去就任。
2. 若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。
[译文] 如果病毒是郁结积聚在体内,是针刺和药物的力量不能达到的地方,应当要剖开割除的话,就让他饮麻沸散,一会儿就像醉死一样,没有什么知觉了,于是就剖开腹部,取出积聚。
2021年整理扁鹊传(原文+译文)

2021年整理扁鹊传(原文+译
文).doc
2021年整理扁鹊传(原文+译文)是中国著名哲学史家、医学家白行简先生编撰的一部《扁鹊传》,为大家提供了古代智慧的思想精华。
该书由三部分组成,分别是《传》、《道德经》和《易经》。
《传》共有19章,由白行简先生以其独特的观点重新进行了梳理和整理,内容涵盖了药物的鉴别、使用、功效、副作用,以及处方的投药时机、用量、原料归类等,对中药药理学和现代药物学都有着重要的意义。
《道德经》包括灵修法门、疗法仪式、药物秘方等内容,以及运用《易经》来进行疾病预测的方法,是研究古代医学的重要参考资料。
2021年整理扁鹊传(原文+译文)是白行简先生根据古代“扁鹊传”的著作,对其内容进行了重新整理,并加上了中英文对照,为读者提供了一部更易于阅读的书籍。
该书收集了中国古代的智慧精华,内容涵盖了中国医学的基础理论、养生之道、灵修法门、疗法仪式、药物秘方等,以及如何正确使用药物、把握药物功效和副作用等,为中药药理学和现代药物学提供了重要参考。
此外,本书还介
绍了如何运用《易经》来进行疾病预测的方法,帮助人们预防疾病,提升健康水平。
2021年整理扁鹊传(原文+译文)收录了中国古代医学思想的精华,是中国古代医学文献的重要参考资料,也是一部丰富多彩的医学百科全书。
该书由白行简先生进行重新整理,将古代经典智慧进行了精炼,并加上中英文对照,使得读者可以更容易地阅读和理解。
它不仅能帮助人们更好地了解中国古代的医学理念,还可以帮助人们把握正确的投药时机、用量和原料归类,从而达到预防疾病、保持健康的目的。
扁鹊传(原文 医古文 繁体)

扁鹊传扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人。
少時爲人舍長,舍客長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之,長桑君亦知扁鵲非常人也。
出入十餘年,乃呼扁鵲私坐,閒與語曰:“我有禁方,年老,欲傳與公,公毋泄。
”扁鵲曰:“敬諾。
”乃出其懷中藥予扁鵲:“飲是以上池之水三十日,當知物矣。
”乃悉取其禁方書盡與扁鵲,忽然不見,殆非人也。
扁鵲以其言飲藥三十日,視見垣一方人。
以此視病,盡見五藏癥結,特以診脈爲名耳。
爲醫或在齊,或在趙,在趙者名扁鵲。
當晉昭公時,諸大夫彊而公族弱。
趙簡子爲大夫,專國事。
簡子疾,五日不知人,大夫皆懼,於是召扁鵲。
扁鵲入,視病,出。
董安于問扁鵲,扁鵲曰:“血脈治也,而何怪!昔秦穆公嘗如此,七日而寤。
今主君之病與之同,不出三日必閒。
”居二日半,簡子寤。
其後扁鵲過虢,虢太子死。
扁鵲至虢宮門下,問中庶子喜方者曰:“太子何病,國中治穰過於衆事?”中庶子曰:“太子病血氣不時,交錯而不得泄,暴發於外,則爲中害。
精神不能止邪氣,邪氣畜積而不得泄,是以陽緩而陰急,故暴蹷而死。
”扁鵲曰:“其死何如時?”曰:“雞鳴至今。
”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。
”“言臣齊勃海秦越人也,家在於鄭,未嘗得望精光,侍謁於前也。
聞太子不幸而死,臣能生之。
”中庶子曰:“先生得無誕之乎?何以言太子可生也?臣聞上古之時,醫有俞跗,治病不以湯液醴灑、鑱石撟引、案扤毒熨,一撥見病之應,因五藏之輸,乃割皮解肌,訣脈結筋,搦髓腦,揲荒爪幕,湔浣腸胃,漱滌五藏,練精易形。
先生之方能若是,則太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒。
”終日,扁鵲仰天嘆曰:“夫子之爲方也,若以管窺天,以郤視文。
越人之爲方也,不待切脈、望色、聽聲、寫形,言病之所在。
聞病之陽,論得其陰;聞病之陰,論得其陽。
病應見於大表,不出千里,決者至衆,不可曲止也。
子以吾言爲不誠,試入診太子,當聞其耳鳴而鼻張,循其兩股,以至於陰,當尚溫也。
”中庶子聞扁鵲言,目眩然而不瞚,舌撟然而不下,乃以扁鵲言入報虢君。
广中医-医古文翻译传记

扁鹊传1 扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。
少时为人舍长。
舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。
【译文】扁鹊是勃海郡郑人,姓秦,名叫越人。
年轻时做人家客馆的主管人。
馆客长桑君常来住宿,扁鹊特别觉得他不平凡,常常很恭敬地接待他。
2 扁鹊曰:“血脉治也,而何怪?昔秦穆公尝如此,七日而寤。
今主君之病与之同,不出三日必閒。
”居二日半,简子寤。
【译文】扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。
现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。
”过了两天半,简子醒了。
3 先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿!【译文】先生的方术能像这样,太子就能活了;不能像这样,想要使他活过来,简直不可以用来告诉刚会发笑的婴儿!4 窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。
先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚,有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。
【译文】我听说您崇高的德行的时间已经很久了,然而还不曾在您面前拜见过。
先生来到小国,幸亏您来救助我的儿子,使偏远之国寡德的我幸运得很,有先生,我的儿子就能活,没有先生,就要弃置沟壑,永远地不能回生了。
5 使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。
人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。
【译文】假使有见识的人能预先知道尚未显露症状的疾病,让高明的医生及早进行治疗,那么病就可以治好,身体就可以存活了。
一般人所担心的事情,是担心病多;然而医生所担心的事情,是担心治病的方法少。
华佗传1. 游学徐土,兼通数经。
沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。
[译文] 曾在徐州一带游访名师求学,一身通晓几种经书。
沛国的丞相推举他作孝廉,太尉黄琬也征召他去做官,都没去就任。
2. 若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。
[译文] 如果病毒是郁结积聚在体内,是针刺和药物的力量不能达到的地方,应当要剖开割除的话,就让他饮麻沸散,一会儿就像醉死一样,没有什么知觉了,于是就剖开腹部,取出积聚。
医古文重点整理-一扁鹊传

一扁鹊传1.注意先秦两汉时期的词语较多地具有本义义项的特点,学习时应举一反三。
2.了解司马迁所写的这一最早医家传记的写作特点,领会本文所展示的扁鹊形象,及“六不治”尤其是“信巫不信医”的意义。
文章难点:通过三个医案,讲清扁鹊“视死别生”的高明医技。
正确理解“隔垣见人”、“上池之水”的真正含义;扁鹊具有高明医技,并深受人民爱戴,却不幸被刺的历史悲剧。
1、通假字①而尔而何怪。
②穰禳国中治穰过于众事。
③蹷厥故暴蹷而死。
④洒酾治病不以汤液醴洒。
⑤案按案扤毒熨。
⑥输腧因五藏之输。
⑦诀决诀脉结筋。
⑧荒肓揲荒爪幕。
⑨爪抓⑩幕膜11.郄隙以郄视文。
12.蚤早能使良医得蚤从事。
13.雒洛过雒阳。
14.伎技自知伎不如扁鹊也。
2、古今字①彊强诸大夫彊而公族弱。
②咳孩曾不可以告咳婴之儿。
③文纹以郄视文。
④见现病应见于大表。
⑤瞚瞬目眩然而不瞚。
⑥目夹睫忽忽承目夹。
⑦反返长终而不得反。
⑧厉砺扁鹊乃使弟子子阳厉鍼砥石。
⑨齐剂以八减之齐和煮之。
3、异体字①雞鸡雞鸣至今。
②決决決者至众。
③鍼针厉鍼砥石。
④減减以八減之齐和煑之。
⑤煑煮(二)词语1.少时:年轻时。
2.过:到,来到。
3.谨:恭敬地。
4.遇:接待。
5.閒:悄悄地。
6.予:给予。
7.上池之水:未沾到地面的水。
8.殆:大概,恐怕。
9.垣:矮墙。
10.特…耳:只是…罢了。
11.或:有时。
12.治:正常。
13.閒:病愈。
14.居:过了。
15.治:举行。
16.精神:正气。
17.鸡鸣:古时段名,凌晨1~3时。
18.收:收殓。
19.未能:不到。
20.诞:欺骗。
21.因:依循。
22.曾:竟,简直。
23.以管窥天:从竹管看天空,喻见识狭窄。
24.以郄视文:从缝隙看图纹,喻见识狭窄。
25.曲:委曲,详尽。
26.止:语助词。
27.循:(顺着)抚摸。
28.眩然:眼目昏花貌。
29.挢然:举起貌。
30.阙:宫廷前两侧对称的门楼。
31.弃捐填沟壑:“死”的婉言。
32.嘘唏:悲咽抽泣声。
33.服臆:因哀愤忧伤而气满郁结。
扁鹊传课文翻译

扁鹊是渤海郡郑地人,姓秦,名越人。
年轻的时候做过旅馆的主管。
舍客长桑君来到客馆,只有扁鹊认为他很特别,经常恭敬地接待他。
长桑君也知道扁鹊不是一般的人。
往来十多年,才招呼扁鹊避开众人坐下,私下跟他说:“我有秘方,年纪大了,打算传授给您,您不要对外泄密。
”扁鹊说:“遵命。
”于是长桑君从怀中拿出药物给扁鹊,并说:“用不曾沾及地面的水服用这药三十天,当会出现效验。
”说罢全部取出禁方书给扁鹊后,一下子就不知去向,大概不是凡人。
扁鹊依照长桑君的话服药三十天后,眼睛能看得见墙垣另一边的人。
凭借这种视力来诊察疾病,扁鹊能全部看到五脏的症结病灶,只是以诊脉为名罢了。
扁鹊行医有时在齐国,有时在赵国。
在赵国的时候名叫扁鹊。
在晋昭公时,众大夫的势力强大而国君宗族的力量弱小。
赵简子任大夫,独揽国家大事。
赵简子患病,五天不省人事。
众大夫都很惊恐,于是召请扁鹊。
扁鹊进去看病,退出来,董安于询问扁鹊,扁鹊说:“血脉都很正常,你们惊怪什么?从前秦穆公也曾经这样,过了七天就苏醒了。
如今你们主君的病情跟他相同,不超出三天一定会好。
”过了两天半,赵简子苏醒了。
那以后扁鹊来到虢国。
听说虢太子病故,扁鹊走到宫廷门前,询问爱好方技的中庶子说:“太子患什么病,为什么都城中举办驱邪求福的祭祀超过其他各种事情?”中庶子说:“太子患的是血气不能按时运行,血气交互错乱不能疏泄,骤然发作在外,造成内早受损的病证。
精神不能制止邪气,邪气蓄积而不能外泄,因此正虚邪盛,所以突然昏倒不省人事而死。
”扁鹊问:“他是什么时候死的?”中庶子说:“鸡鸣时分直到现在。
”扁鹊问:“收殓了吗?”中庶子说:“没有,太子亡故还不到半天啊。
”扁鹊让中庶子去报告虢君:“说我是齐渤海地方的秦越人,家住在郑,以前不曾来拜望国君的仪容,不在您跟前谒见侍奉。
听说太子不幸病故,我能使他复活过来。
”中庶子说:“您该不是哄骗我吧?凭什么说太子能存活呢?我知道上古之时,有位叫俞跗的医生,他治病不用汤液、酒剂、针石、导引、按摩和药物熨贴等方法,一经诊察,就能发现病候,顺着五脏的腧穴,于是割开皮肤,解剖肌肉,疏通脉道,联结经筋,按治髓脑,疏理膏肓和膈膜,清洗肠胃,洗涤五脏,修炼精气,改变形体。
扁鹊翻译文言文

扁鹊,秦人也。
少好医,师事长桑君。
长桑君,古之医者,医术高超,名闻天下。
扁鹊从之游,习医术,精研医理,终于成为一代名医。
扁鹊初行医,游历各国,救治百姓。
时有齐桓公,患疾,召扁鹊。
扁鹊诊之,曰:“君之疾在腠理,不治将恐深。
”桓公不信,曰:“医之好治不病以为功。
”扁鹊去,桓公果然病入膏肓,遂召扁鹊,扁鹊已去,遂命丧。
其后,扁鹊游至赵国,赵简子疾,扁鹊诊之,曰:“君之疾在肠胃,不治将恐深。
”简子不信,扁鹊去,简子果然病入膏肓,遂召扁鹊,扁鹊已去,遂命丧。
扁鹊医术高超,名扬四海。
时有鲁哀公,患疾,召扁鹊。
扁鹊诊之,曰:“君之疾在血脉,不治将恐深。
”哀公不信,曰:“医之好治不病以为功。
”扁鹊去,哀公果然病入膏肓,遂召扁鹊,扁鹊已去,遂命丧。
扁鹊尝曰:“医者,生人之术也。
医术之要,在于望、闻、问、切四诊。
望而知之,谓之神;闻而知之,谓之圣;问而知之,谓之工;切而知之,谓之巧。
四者俱备,可以为良医矣。
”扁鹊以此四诊之法,治愈无数患者。
扁鹊尝治一女子,女子患乳疾,痛不可忍。
扁鹊诊之,曰:“君之疾在乳,不治将死。
”女子不信,扁鹊去,女子果然病入膏肓,遂召扁鹊,扁鹊已去,女子遂命丧。
扁鹊尝治一男子,男子患心痛,痛彻心扉。
扁鹊诊之,曰:“君之疾在心,不治将死。
”男子不信,扁鹊去,男子果然病入膏肓,遂召扁鹊,扁鹊已去,男子遂命丧。
扁鹊医术高超,然其治疾之道,不在于医术,而在于医德。
扁鹊尝曰:“医者,仁术也。
医者仁心,方能济世救人。
”扁鹊以此医德,治愈无数患者,被誉为“医圣”。
扁鹊,一代名医,医术高超,医德高尚。
其生平事迹,流传至今,为后世医学家所敬仰。
扁鹊之医术,乃中医之瑰宝,为我国医学事业作出了巨大贡献。
扁鹊之精神,永不磨灭,激励着后人,为医学事业不断努力。
译文:扁鹊,秦地之人也。
年少时喜好医学,师从长桑君学习。
长桑君,古时之医者,医术高超,名闻天下。
扁鹊跟随他学习,深入研究医理,终于成为一代名医。
扁鹊起初行医,游历各国,救治百姓。
《史记·扁鹏传》原文及翻译

《史记·扁鹏传》原文及翻译史记原文:扁鹊者,渤海郡鄚人也,姓秦氏,名越人。
少时为人舍长。
舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。
长桑君亦知扁鹊非常人也。
出入十余年,乃呼扁鹊私坐,闲与语曰:“我有禁方,年老,欲传与公,公毋泄。
”扁鹊曰:“敬诺。
乃出其怀中药予扁鹊:“饮是以上池之水,三十日当知物矣。
”乃悉取其禁方书尽与扁鹊。
扁鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。
以此视病,尽见五脏症结,特以诊脉为名耳。
其后扁鹊过虢。
虢太子死,扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰:“太子何病,国中治穰过于众事?”中庶子曰:“太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。
精神不能止邪气,邪气畜积而不得泄,是以阳缓而阴急,故暴蹶而死。
”扁鹊曰:“其死何如时?”曰:“鸡鸣至今。
”曰:“收乎?”曰:“未也,其死未能半日也。
”“言臣齐勃海秦越人也。
闻太子不幸而死,臣能生之。
”中庶子曰:“先生得无诞之乎?何以言太子可生也?”扁鹊仰天叹曰:“越人之为方也不待切脉望色听声写形言病之所在闻病之阳论得其阴闻病之朗论得其阳。
病应见于大表,不出千里。
决者至众,不可曲止也。
子以吾言为不诚,试入诊太子,当闻其耳鸣而鼻张,循其两股以至于阴,当尚温也。
”中庶子乃以扁鹊言入报虢君。
虢君闻之,大惊,出见扁鹤于中阙,曰:“窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。
先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚!“扁鹊曰:“若太子病,所谓尸厥者也。
太子未死也。
”扁鹊乃使弟子子阳厉针砥石,以取外三阳五会。
有间,太子苏。
乃使子豹为五分之熨,以八减之齐和煮之,以更熨两胁下。
太子起坐。
更适阴阳,但服汤二旬而复故。
故天下尽以扁鹊能生死人。
扁鹊曰:“越人非能生死人也,此自当生者,越人能使之起耳。
”(节选《史记扁鹏仓公列传》)译文:扁鹊是渤海郡郑人,姓秦,名叫越人。
年轻时做人家客馆的掌管。
有个叫长桑君的客人路过,只有扁鹊认为他是一个奇特的人,时常恭敬地对待他。
长桑君也知道扁鹊不是普通人。
扁鹊传(原文译文)

虢君闻之大惊,出见扁鹊于中阙,曰:“窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚。有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。”言未卒,因嘘唏服臆,魂精泄横,流涕长潸,忽忽承䀹,悲不能自止,容貌变更。扁鹊曰:“若太子病,所谓尸厥者也。夫以阳入阴中,动胃缠缘,中经维络,别下于三焦,膀胱,是以阳脉下遂,阴脉上争,会气闭而不通,阴上而阳内行,下内鼓而不起,上外绝而不为使,上有绝阳之络,下有破阴之纽,破阴绝阳,色废脉乱,故形静如死状。太子未死也。夫以阳入阴支阑藏者生,以阴入阳支阑藏者死。凡此数事,皆五脏蹙中之时暴作也。良公取之,拙者疑殆。”扁鹊乃使弟子子阳砺针砥石,以取外三阳五会。有间太子苏。乃使子豹为五分之熨,以八减之齐和煮之,以更熨两胁下。太子起坐。更适阴阳,但服汤二旬而复故。故天下尽以扁鹊为能生死人。扁鹊曰:“越人非能生死人也。此自当生者,越人能使之起耳。”
在晋昭公的时候,众大夫的势力强大而国君宗族的势力弱小。赵简子职掌管领大夫,独揽国家政事。有一次简子病了,五天不省人事,大夫们都很害怕,于是叫来扁鹊。扁鹊进来,看了简子的病情,就出来了。家臣董安于就向扁鹊询问简子的病情,扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。”过了两天半,简子醒了。
《史记·扁鹊列传》(全文翻译)

《史记·扁鹊列传》(全文翻译)《史记·扁鹊列传》(全文翻译)《史记·扁鹊列传》(全文翻译)作者:司马迁译者:杨树森【译文】扁鹊是渤海郡郑(一说此应为鄚)人,姓秦名越人。
年轻时受雇给人家当旅社的主管。
有个常来投宿的客人叫长桑君,扁鹊认为他是一个奇人,对他的服务特别周到。
长桑君也知道扁鹊不是普通人,来来去去有十几年,有一天单独把扁鹊召来,悄悄对他说:“我有秘藏的医方,现在我老了,想把它传给你,你不要泄漏出去。
”扁鹊说:“太好了,我一定听您的。
”长桑君于是从怀中拿出一种药给扁鹊,说:“用露水送服这种药,三十天后你就能知道怎么回事。
”然后拿出其所有秘方书籍全都给了扁鹊。
刚交给扁鹊,忽然间人就不见了,看样子确实不是凡人呀。
扁鹊按照他说的服药三十天,就能隔墙看人。
扁鹊用这种特异功能给人看病,能把病人五脏内的症结所在看得清清楚楚,所谓“切脉诊断”只是做做样子而已。
他有时在齐国行医,有时在赵国行医。
在赵国行医时就自名“扁鹊”(按“扁鹊”本为传说中轩辕黄帝时的名医)。
晋昭公时,大夫们势力强盛而国君力量衰弱,大夫赵简子独掌国事。
有一次赵简子生病,整整五天不省人事,大夫们都很害怕,于是请来扁鹊。
扁鹊入室诊视病症后出来,大夫董安于问扁鹊情况,扁鹊说:“病人血脉正常,你们何必大惊小怪!以前秦穆公也曾出现这种情形,昏迷七天才醒。
醒来的当天,告诉公孙支和子舆说:‘我到天帝那儿去了,感到很快乐。
之所以去了那么长时间,是因为正好碰上有东西值得学习。
天帝告诉我:“晋国将要出现大乱,五世不得安宁。
这之后将会有晋侯称霸,但他将会未老而死。
霸主的儿子将会使那个国家男女淫乱”。
’公孙支把这些话记下收藏起来,秦国的史书就是这样出来的。
后来晋献公时发生的内乱,晋文公的称霸,以及晋襄公在殽打败秦军归来后放纵淫乱,这些都是你所知道的。
现在你们主君的病和他相同,不出三天就会痊愈,痊愈后一定也会说一些类似的话。
”过了两天半,赵简子醒了,对众大夫说:“我到天帝那儿去了一趟,感到很快乐,与各路神仙在天庭游玩,欣赏了各种各样的音乐和舞蹈,那些表演完全不同于上古三代的乐舞,其乐声有一种动人心魄的魅力呀。
扁鹊传翻译

扁鹊传馆客长桑君常来住宿,扁鹊特别觉得他不平凡,常常很恭敬地接待他。
长桑君也知道扁鹊不是一般的人。
来往十多年,长桑君才叫扁鹊来私下交谈,悄悄地告诉扁鹊说:“我有秘方,我年纪老了,想传给你,请你不要泄露。
扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。
现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。
”过了两天半,简子醒了知道病人外表的证候,就能推知内部的病机;诊察到内部的病机,我就能推知外表的病证。
如病的反应表现在身体的外表,那么,只要是千里之内的病人,我就能判断出他内部的病变来。
我诊断疾病的方法很多,不必跟你具体细说。
假使有见识的人能预先知道尚未显露症状的疾病,让高明的医生及早进行治疗,那么病就可以治好,身体就可以存活了。
一般人所担心的事情,是担心病多;然而医生所担心的事情,是担心治病的方法少1.少时:年轻时。
2.过:到;来到。
.奇:认为……不寻常。
4.谨:敬词。
恭敬地。
5.遇:接待。
6.閒:秘密地;悄悄地。
7.敬诺:恭敬地答应。
8.上池之水:未沾到地面的水。
9.殆:大概。
10.垣:墙。
11.特:只是。
12.或:有时。
13.治:正常。
14.而:你们。
15.閒:病愈。
16.治:举行。
17.精神:正气。
18.何如:多少;多长。
19.雞鸣:鸡鸣时辰。
雞,“鸡”的异体字。
20.收:收殓;装殓。
21.能:到。
22.诞:欺骗。
23.易:改变;矫正。
24.咳婴:刚会笑的婴儿。
25.终日:很久。
26.以管窥天:从竹管中看天空。
喻见识小。
27.以郄视文:从缝隙中看图纹。
喻见识小。
28.曲:委曲。
29.止:语气词。
30.股:大腿。
31.眩:眼睛昏花看不清。
32.挢:翘起。
33.举:救治。
34.弃捐填沟壑:“死”的婉言。
35.服臆:气郁满胸中。
服,通“愊”,郁满。
36.涕:眼泪。
37.忽忽:泪珠滚滚貌。
38.厉针砥石:研磨针石。
厉,同“砺”。
厉、砥,皆研磨之义。
39.有間(jiàn):过了一会儿。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
扁鹊传译文
扁鹊是勃海郡郑人,姓秦,名叫越人。
年轻时做别人客馆的主管人。
客馆的客人长桑君到来,扁鹊唯独认为他不平凡,常常恭敬地接待他。
长桑君也了解扁鹊不是一般的人。
长桑君出入客馆十多年后,才招呼扁鹊避开众人而坐在一起,悄悄地对扁鹊说:“我有未公开的方书,我年纪老了,想传授给您,您不要泄漏出去。
”扁鹊恭敬地答应道:“遵命。
”长桑君于是拿出他怀中的药交给扁鹊,说道:“用没有沾到地面的露水饮服这种药物三十天,就会洞察到各种事物了。
”于是全部取出他的秘方书都给了扁鹊,突然之间长桑君不见了,他大概不是凡人吧。
扁鹊按照他的话服药三十天后,就能看到隔墙另一边的人。
凭借这种功能诊视疾病,完全能洞察到五脏疾病的聚结部位,他只是用诊脉作为名义罢了。
他行医有时在齐国,有时在赵国。
在赵国时人们尊称他为扁鹊。
在晋昭公的时候,众大夫的势力强大而国君宗族的势力弱小。
赵简子做大夫,独揽国家政事。
赵简子患了病,五天不省人事,其他大夫们都惶恐不安,在这种情况下叫来扁鹊。
扁鹊入内室,诊察了简子的病情,就出来了。
家臣董安于向扁鹊询问病情,扁鹊说:“血脉正常,你们惊异什么?从前秦穆公也曾经像这样过,七天后才醒过来。
如今你们主君的病跟他相同,不超过三天一定能病愈。
”过了两天半,赵简子苏醒了。
那以后扁鹊来到虢国。
虢国的太子刚死去,扁鹊来到虢国宫廷门前,问喜好医术的中庶子说:“太子患什么病,京城中举行祈祷祭祀超过了其他一切事情?”中庶子回答说:“太子患了血气不按时运行的病,气血错乱不能够疏泄,突然发作在体表,就造成了体内的病害。
体内正气不能遏制邪气,邪气聚积而不能泄除,因此阳气衰微而阴邪盛实,所以突然昏厥而死。
”扁鹊问:“他死多长时间了?”中庶子回答:“从鸡鸣时辰到现在。
”扁鹊又问:“殓葬了吗?”回答说:“没有,他死去还不到半天呢。
”扁鹊说:“(请您去向国君禀报,)说我是齐国勃海的秦越人,迁居在郑国,不曾仰望过国君的尊容神采,也不曾在他面前侍奉拜见。
听说太子不幸地死去,我能使他复活。
”中庶子说:“先生您该不会是哄骗我吧!凭什么说太子能复活呢?我听说上古时期,医生中有个叫俞跗的名医,治病时不用汤药、酒剂、针石、导引、按摩、药物热敷等方法,只要一诊察就能知道病位,依循五脏的腧穴,于是割开皮肤,剖开肌肉,疏通脉络,束扎筋腱,按治髓脑,触动膏肓,疏理膈膜,清洗肠胃,疏通五脏,修练精气,矫正形体。
先生您的医术能像这样,那么太子就能复活;如果不能像这样,却想使太子复活,简直不能把您的话告诉给刚会笑的婴儿!”过了好一会儿,扁鹊仰头向天叹息说:“您所谓的医术,就像从竹管里看天空,从缝隙中看图纹。
我所施行的医术,不必等到切脉搏、望面色、听声音、审察病人形态,就能说出病所在的部位。
观察病人的外部症状,就能推断病人的内部病机;诊察到病人的内部病机,也能推知病人的外部症状。
疾病症状应当会显现在身体的外表,而病人又不在千里之外,确诊疾病的依据很多,不可能具体细说。
如果您认为我的话不真实,试请您入内室诊视一下太子,就会知道他耳内有鸣响,鼻翼在扇动,顺着他的两条大腿抚摸,直到阴部,应当还是温热的。
”中庶子听了扁鹊的话,眼睛昏呆而不能眨动,舌头翘起而不知放下,于是才把扁鹊的话入宫禀报给虢君。
虢君听了这番话非常惊讶,就出来在宫殿中门会见扁鹊,说:“我听到您高尚医德的时间很久了,然而还不曾去您面前拜访。
先生来到我们小国,幸亏您来救治太子,使偏僻小国寡德国君我幸运极了,有先生您,那么太子才能复活,如果没有先生您,那么太子就要被抛弃填埋在山沟里,永别人世而不能复生。
”虢君的话还没说完,就已经悲哀抽泣,心气郁结,精神散乱恍惚,眼泪长流不止,泪珠滚滚地挂满睫毛,悲伤得不能控制自己,面容神色都改变了。
扁鹊说:“像太子的这种病,就是所说的‘尸厥’证。
太子并没有死。
”扁鹊就让徒弟子阳研磨针具,用来针刺头顶的百会穴。
过了一会儿,太子苏醒了。
又让徒弟子豹准备能使药气进入体内五分的熨药,用八减方的药剂调和起来煎煮,用来交替地热敷两胁下部位。
太子能起身坐了。
再进一步调适阴阳,仅服药二十天就恢复了原状。
所以天下人都认为扁鹊能使死人复活。
扁鹊却说:“我并不能使死人复生,这种本来应当复活的病人,我不过使他康复罢了。
”
扁鹊来到齐国,齐桓侯把他当作客人款待。
扁鹊到朝廷拜见齐桓侯,说道:“您有疾病在腠理部位,如果不治疗将会深入。
”桓侯说:“我没有病。
”扁鹊退出后,桓侯对身边的近臣说:“医生贪图财利,想要拿没病的人当作病人治疗来显示功劳。
”五天后,扁鹊又去拜见齐桓侯,说:“您有疾病在血脉之中,如果不治疗恐怕还将深入。
”桓侯说:“我没有病。
”扁鹊退出,桓侯不高兴。
五天后,扁鹊又一次拜见桓侯,说:“您有疾病在肠胃之间,如果不治疗将会更深入。
”桓侯没有理睬。
扁鹊退出,桓侯很不高兴。
五天后,扁鹊又来拜见,可是远远看到桓侯就退避跑开了。
桓侯派人去询问其中的缘故。
扁鹊说:“疾病处在腠理时,是汤药和热敷的效力所能达到的地方;疾病在血脉之中,是针刺砭石的效力所能达到的地方;疾病在肠胃之间,是酒剂的效力所能达到的地方;疾病深入到骨髓,即使是主管生命的神灵也不能把疾病怎么样了!如今疾病已经深入到骨髓,我因此不再请求为他治疗了。
”五天之后,桓侯身体突患重病,派人召唤扁鹊,扁鹊已经逃离齐国。
桓侯也就死去了。
假使有见识的人能预先觉察疾病的隐微征兆,能让高明的医生得以及早地进行治疗,那么疾病就能治愈,身体就可以存活了。
一般人所担忧的事情,是担忧疾病多;然而医生所担忧的事情,是担忧治疗方法少。
所以疾病有六种情况不易治愈:骄横放纵不讲医理,是第一种不能治愈的情况;轻视身体,注重钱财,是第二种不能治愈的情况;衣著饮食不能调配得当,是第三种不能治愈的情况;血气错乱,脏腑功能不稳定,是第四种不能治愈的情况;形体瘦弱不能承受药力,是第五种不能治愈的情况;相信巫术,不信医学,是第六种不能治愈的情况。
病人有这些情况之中一种的,那就很难治疗了。
扁鹊的名声在天下传遍。
扁鹊来到邯郸,听说当地人尊重妇女,便做妇科医生;来到洛阳,听说周都洛阳人敬重老年人,便做治疗耳、目、痹疾的医生;来到咸阳,听说秦国人珍爱儿童,便做小儿科医生:他随着各地习俗不同来改变行医科别。
秦国的太医令李醯知道自己的医技不如扁鹊,就派人刺杀了他。
直至今日天下研讨脉学的人,都是遵从扁鹊的脉法。