浅析二外法语词汇学习中的语言迁移
英语在二外法语学习中的负迁移

英语在二外法语学习中的负迁移一、词汇方面的负迁移英语在词汇方面的负迁移主要表现为以下几个方面。
1.1 相近但含义不同的单词在学习法语的过程中,由于英法语言差异较大,学生可能会将英语中与法语发音相近、形态相似但意义不同的词汇套用到法语语境中,造成误解。
例如:在英语中,pineapple指的是“凤梨”,而在法语中,ananas才是“凤梨”的意思。
如果学生在学习法语的过程中,应用了pineapple这个单词,就会导致说话者和听话者的混淆。
1.2 法语中特有的单词和短语英语语法较为灵活,但它和法语的语法系统存在较大差异,这也可能会导致语法方面的负迁移。
2.1 名词的性别和数字协议在法语中,名词有显式的性别,这跟英语中并不一样。
这种差异导致了英语学习者在学习法语的过程中,可能会把英语中不同性别的名词视为中性的,或者忘记名词性质的内在规则,这样会导致学生在表达法语语句时容易出错。
另外,英语单复数的表达方式和法语不同,学生经常会忘记为名词加上适当的数字。
2.2 动词时态和语态英语语法中的动词时态和语态种类较多,但法语中却相对简单,导致学生在学习法语时缺乏对你时态和语态的理解,可能会在表达时给读者造成混淆。
同时,英语中典型的被动语态并不像在法语中一样常见,如果学生在尝试表达法语被动语态时,可能会很难掌握。
3.1 发音英语和法语的语音系统之间存在巨大的差异,学生往往会将英语发音习惯套用到法语语音系统中,并因此在真正的法语学习中遇到困难。
例如,在英语中,“s”和“z”是由舌头抵住齿龈音发音而产生的,而在法语中,它们的发音方式和位置不同。
3.2 重音和语流英语中弱化音和重音的使用方式与法语有所不同,学生可能会在表达法语时忽视这种语音差异,导致无意中强调了不应该强调的单词或音节,或者在强度和时机的调整上产生了困难。
结语总体来说,在二外法语学习中,英语对学生的学习有积极的影响,但也可能会导致负迁移现象。
这些问题可以通过积极、系统的校外学习和多样化的语言学习方法来解决,例如参加语言学习班并寻求导师的帮助,或通过多练习和多听法语来提高自己的语言水平。
英语在二外法语学习中的负迁移

英语在二外法语学习中的负迁移负迁移是指人们在学习一门新的外语时,由于母语的习惯性表达方式与目标语的表达方式不同,导致在学习目标语时出现了一些误用或者借用母语的规则、结构或者词汇的现象。
对于学习法语的中国学生来说,英语作为二外,也会对他们的法语学习产生一些负面的影响。
本文将探讨英语在二外法语学习中的负迁移现象,并对其原因进行分析。
英语在二外法语学习中的负迁移主要表现在语法和词汇的使用上。
由于英语和法语在语法和词汇方面有很多不同之处,学生常常会将英语中的规则和结构错误地应用到法语中。
在使用“être”的过去分词时,法语要根据句子主语的性别和数量进行变化,而英语中则没有这样的规则,因此学生容易忘记在法语中对过去分词进行变化。
英语和法语的词汇也存在很大差异,经常会出现将英语单词的词义直接应用到法语中造成误用的情况。
这些误用不仅影响了学生的语言表达,还会使学生在文法上出现错误,给学习者的法语学习带来了一定的困扰。
英语对法语学习者的发音和语音习惯也具有一定的负迁移作用。
英语和法语的发音规则和语音特点有很大的差别,学生很容易受到英语的影响而出现法语发音错误的情况。
英语中的/r/音和法语中的/r/音有很大不同,学生往往会用英语的/r/音替代法语中的/r/音,这样就导致了发音的错误。
英语的重音规则和法语的重音规则也存在差异,学生常常在法语的重音位置上出现错误。
学习英语可能会对法语学习者的语言意识和习惯产生负面影响。
英语和法语在语言习惯和表达习惯上也有很大差异,学生可能会因为习惯于英语的表达方式而忽略了法语中的一些特点。
由于英语中形容词通常放在名词前面,而法语中形容词通常放在名词后面,学生可能会忘记调整形容词的位置。
在语法结构和句型习惯上,学生也容易受到英语的影响而忽略了法语中的一些差异。
英语在二外法语学习中的负迁移主要是由于英语和法语在语法、词汇、发音和习惯方面存在差异造成的。
这种负迁移的现象是很常见的,但也不是不可克服的。
英语在二外法语学习中的负迁移

英语在二外法语学习中的负迁移负迁移是指一个语言学习者在学习一门新语言时,受到已掌握语言知识的负面影响,导致在新语言学习中出现错误或困难。
在二外法语学习中,英语作为学习者的母语,可能会给学习者带来负迁移现象。
本文将探讨英语在二外法语学习中的负迁移,并提出相应的解决方法。
英语和法语是属于不同语系的语言,它们在语音、词汇、语法等方面有着明显的差异。
在学习法语时,学习者可能会受到英语语言知识的负迁移影响,出现种种困难和错误。
在语音方面,英语和法语的发音规则有很大不同。
法语中的卷舌音和鼻音在英语中并不常见,因此英语母语者在学习法语时可能会出现发音不准确的问题,因为其母语的语音规则对其产生了负迁移。
在词汇方面,英语和法语的词汇有着很大的差异。
虽然它们在历史上有一定的渊源关系,但大部分词汇在形式和用法上是不同的。
在英语中“actual”指的是“真实的”、“实际的”,而在法语中“actuel”却是指“现在的”、“当前的”。
当学习者在学习法语时,可能会不自觉地将英语中的词汇用法应用到法语中,导致语言表达不准确,这就是因为英语的词汇知识对学习者产生了负迁移。
在语法方面,英语和法语的语法结构也存在很大的差异。
特别是在时态、语态、语序等方面,两种语言有着不同的规则。
在英语中,时态变化是通过助动词和动词的不定式来完成的,而在法语中时态变化则主要通过动词的变位来完成。
这种不同可能会导致学习者在学习法语时出现时态使用不准确的问题,这就是因为英语的语法知识对学习者产生了负迁移。
针对英语在二外法语学习中的负迁移问题,学习者可以采取以下措施来加以解决。
学习者应加强对法语语音的训练。
通过大量的朗读和模仿,培养准确的法语发音,避免受到英语发音规则的负迁移影响,提高语音表达的准确性。
英语在二外法语学习中可能会给学习者带来负迁移现象,导致学习困难和错误。
针对这一问题,学习者可以通过加强语音训练、词汇区分和语法学习等措施来加以解决。
只有这样,学习者才能更好地掌握法语,提高语言表达的准确性。
浅谈析二外法语词汇学习中的语言迁移

浅谈析二外法语词汇学习中的语言迁移目前国际间交流日益频繁,人们已经不满足于仅学会一门语言,外语专业的学生必须学习第二门外语,然而学习过程中,语际影响日益凸显,在语音、词汇、语法及语篇构建方面都受到母语及第二语言的影响,即语言迁移现象。
本文结合笔者长期从事英语专业二外法语教学工作经验,集中讨论法语词汇学习过程中的迁移作用及应对办法。
1 词汇学习过程中语言迁移现象及其作用Odlin(1989)对语言迁移有精准的定义:“迁移是指目标语和其他已经习得的(或没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响。
”语言迁移根据它对新语言的习得作用分为正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)。
如果已经习得的语言规则和新语言一致,则已习得语言的规则迁移会对目标语言产生积极影响,即正迁移,反之为负迁移。
英语和法语同为印欧语系,又分属于日耳曼和罗曼语族,均受到了希腊语和拉丁语的影响。
由于历史、文化发展的原因,英语与法语间联系紧密,英、法两种语言有高达50%的交叉词汇,这两种语言的相似性导致英语在法语学习过程中对法语习得的作用以正迁移为主。
英专学生积累了长期的英语学习经验,对英语词汇、语音、语篇、语法等方面都有较全面的认识,在学习法语词汇时,不可避免地会想要借助英语知识,这就产生了语言迁移。
这种迁移以正迁移为主,主要归因于以下几种情况:(1)词形相同或相似,词性一致,词义接近或完全相同;如:station (法)-station (英)车站,film(法)-film(英)电影,nation(法)-nation(英)民族。
在学习这类词汇时,学习者很容易调动自己已有的语言知识,如已习得的知识准确,则新语言在使用时也可以保证其准确性。
(2)词形虽不同,但词性一致,用法相同。
voir(法)-see(英)看见,trouver(法)-find(英)发现,找到,parler (法)-speak(英)说,讲,说话,dire(法)-say(英)说,sur(法)-on(英)在……上面;关于,travailler(法)-work(英)工作,学习。
英语在二外法语学习中的负迁移

英语在二外法语学习中的负迁移摘要:负迁移是指在学习第二外语时,母语对学习新语言造成的负面影响。
本文通过对英语对法语学习的负迁移进行探讨,分析了负迁移的原因以及对学习的影响,并提出了相应的解决措施。
关键词:负迁移;英语;法语学习;影响;解决措施一、负迁移的原因1.语音难度英语和法语的语音系统存在一定的差异,其中法语的元音和辅音的发音方式可能与英语存在较大差异,这就使得学生在学习法语时会受到英语语音系统的负迁移影响。
英语中不存在的法语元音[e]的发音,学生很容易用英语的元音[i:]代替,造成语音表达的不准确。
2.词汇差异英语和法语的词汇差异较大,不同的词汇使用习惯也会造成负迁移。
“excité”在法语中表示“兴奋”的意思,但在英语中却表示“激怒”的意思。
学生在学习法语时可能会将英语中的用法和意思直接迁移到法语中,造成语义的混淆。
3.语法差异英语和法语的语法结构也存在一定的不同,学生在学习法语时可能会受到英语语法结构的负迁移影响。
在法语中形容词一般要放在名词的前面,而在英语中则放在名词的后面,这种语法结构的不同容易造成学生在使用法语时出现语法错误。
二、负迁移对学习的影响1.语音表达不准确受到英语语音系统的负迁移影响,学生在学习法语时很容易出现语音表达不准确的情况,造成交流的困难。
2.语义混淆由于词汇的差异以及用法的不同,学生在学习法语时容易出现语义混淆的情况,使得表达不够准确。
3.语法错误受到英语语法结构的负迁移影响,学生在学习法语时会容易出现语法错误,增加了学习的困难程度。
三、解决措施1.重视语音训练针对英语对法语语音系统的负迁移影响,学生在学习法语时应重视语音训练,加强对法语语音的学习,尽量减少母语对语音的负面影响。
2.词汇和语法的对比学习学生在学习法语时应注意对比英语和法语的词汇以及语法的差异,避免将英语的词汇和语法结构直接迁移到法语中,从而减少负迁移的影响。
3.加强语境训练在学习法语时,学生应注重语境训练,通过大量的阅读和听力练习,加强对法语的语境理解,避免出现语义混淆的情况。
针对二外法语教学中英语迁移现象教学策略探讨

针对二外法语教学中英语迁移现象教学策略探讨白洁瑜目前,越来越多英语专业的学生会选择法语来作为自己的第二外语。
法语和英语之间有着十分密切的联系,这必然会给具备一定英语基础的学生学习二外法语带来一定的积极与消极影响。
很多学生会不自觉的将学习过的英语知识迁移到法语的学习当中。
本文主要对迁移理论进行了分析,并提出了一些教学策略,以促进二外法语教学更好的开展下去。
近几年来,无论是政治、经济,还是文化领域,中国与法国之间的交流都越来越密切,加上中法文化年的定期举行,越来越多英语专业的学生选择外语来作为自己的第二外语。
英国和法国相近,在政治、经济以及文化领域会进行交流,彼此之间相互影响。
英语与法语都属于印欧语系,英语是日耳曼语族,法语是罗曼语族,两者之间的联系十分密切。
尤其是诺曼人征服了英国之后,法语逐渐变成英国上流社会所使用的语言。
在外来语与土著英语的共同影响下,英语吸收了很多法语词汇。
随后,英语地位不断提高,法语也逐渐吸收了很多英语词汇,两种语言之间相互影响,使得具备一定英语基础的学生在学习二外法语的过程中不可避免的产生了迁移现象。
一、迁移理论的含义迁移的概念是从教育心理学中发展而来的,它指的是在学习新知识的过程中,人们学过的知识产生作用的一种心理过程。
之前所学的知识对之后的学习带来积极影响的可以被称之为“正迁移”,相反,带来消极影响的则称之为“负迁移”。
这里所指的是在学生学习法语过程中,已有的英语知识产生作用的过程。
语言是集个性和共性于一体的存在,英语与法语相互影响使得它们之间产生了许多共同语言。
在学习语言的过程中,语言所具备的普遍性特征为迁移提供了有利条件。
很多初学二外法语的学生往往会利用熟悉的英语结构、语义以及结构来将法语中所蕴含的思想表达出来,这种做法就是迁移。
当英语的某些特征与法语相类似或者完全相同时,就会产生积极作用,即形成正迁移,举个例子,无论是在英语还是法语中,“culture”这个词的拼写和词义都是完全相同的,学生掌握起来就会很快。
浅析法语学习中的英语负迁移

引言
在当今全球化的背景下,掌握第二外语已成为越来越多人的需求。法语作为世 界上广泛使用的语言之一,其在国际交流和学术领域的地位日益提升。对于许 多英语学习者来说,法语常常成为他们的第二外语。然而,在学习法语的过程 中,英语迁移现象成为一个不可忽视的问题。本次演示旨在探讨二外法语学习 中的英语迁移现象,分析其表现、原因以及如何利用已有研究结果更好地指导 二外法语学习。
3、注重细节:学习者在练习英语发音时,应该注重细节。学习者应该尝试准 确地发每一个音,避免简化或省略某些音节。
总之,负迁移现象在英语语音学习中是一个普遍的问题。学习者可以通过加强 语音训练、了解文化差异和注重细节等方法来减少负迁移现象的影响,提高自 己的英语发音能力。
随着全球化的不断深入,越来越多的人开始学习除母语之外的其他语言。在这 种趋势下,法语二外课堂上的英语负迁移现象逐渐引起人们的。本次演示将研 究对象锁定为法语二外课堂上的英语负迁移现象,通过深入剖析其表现形式、 原因和解决方法,为教师和学生提供有益的启示。Байду номын сангаас
3、发音偏差:由于英语和法语的发音系统存在差异,学生在读法语时往往出 现发音偏差。为了纠正这一现象,教师可以引导学生了解法语的发音规则并进 行大量朗读练习。
总的来说,英语负迁移现象在法语二外课堂上是一个普遍存在的问题。通过加 强语言学习、调整学习策略以及提高教师素质等方法,学生可以有效地减少负 迁移现象的发生。然而,未来的研究还需要进一步探讨如何更有效地进行对比 教学、如何引导学生克服负迁移现象等问题。
二、克服英语负迁移的方法
为了克服英语负迁移对法语学习的影响,以下方法值得尝试:
1、加强语言能力:通过系统地学习法语语法、词汇和语音知识,提高自身的 语言能力,从而减少对英语的依赖。
英语在二外法语学习中的负迁移

英语在二外法语学习中的负迁移在学习任何外语时,英语可能会成为一种负迁移,影响学习者在掌握外语方面取得预期效果。
迁移是指学习者学习之前受到其它语言对本语言学习的影响。
之前所学知识,态度和习惯等会在学习过程中发挥作用。
因此,学习者在学习新语言时,会由于迁移而受到影响程度大小,从而影响新语言学习的进度。
在学习第二外语(L2)的时候,英语如果成为一种潜在的负迁移源语言,可能会妨碍学习者在掌握L2方面的学习进度。
根据分析,学习者在掌握L2时受到其它所学母语或其它语言的影响,并可能影响到他们的言语表达能力,在他们的法语中产生一种语言转位情况,出现一定程度的语言混合。
此外,英语在二外语言学习中的负迁移还可能导致意义差异。
当学习者用英语理解法语语句,并对两种语言中不同义混淆时,新语言学习也许会受到负面影响,这就是英语与法语意义差异对新语言学习的负迁移。
包括口语和写作方面,此类负迁移都很普遍,而且比较明显,比如法语中的不及物动词,仍然用英语的及物动词表达,发生这类现象时,法语的意义被改变,因此也受到负迁移的影响。
语法也是英语负迁移在新语言学习中发挥作用的一个领域。
英语语法十分复杂,但在法语中却有些简化。
当学习者把英语的语法应用到法语中去时,就可能发生负迁移,比如说句子的变换以及时态的混合等。
总的来说,我们可以看到,对学习L2的学习者来说,英语本身是一种可能会诱发负迁移的语言。
当学习者尝试学习新的语言时,尤其要注意英语的负迁移,用正确的方法来促进外语学习及其表达能力,以特殊的技巧来减轻负迁移对学习者学习进度的影响。
例如,可以增加模仿语言和对英法之间深刻差异了解上的精力,通过做英式英语与标准英语形式的比较,以此来促进正确的学习。
二外法语词汇学习中的英语正负迁移现象研究

二外法语词汇学习中的英语正负迁移现象研究作者:董燕来源:《科学导报·学术》2020年第37期摘; 要:由于英语和法语的历史文化渊源,两门语言长期以来互相影响和渗透。
英语专业的学生在进行二外法语词汇学习中,不可避免会产生迁移现象。
因此,在二外法语的词汇教学中,教师应充分且正确的利用语言学习中的迁移作用,取得良好的教学效果。
关键词:二外法语;词汇学习;英语;正负迁移一、研究的基本目的语言学习中的“迁移”是指人们已掌握的知识在新学习环境中发挥作用的心理过程,是教育心理学中非常重要的概念。
从目前的实际情况来看,将法语作为二外的学生绝大多数是英语专业的学生。
在接触法语之前,英语的词汇、语法特点及表达方式早在学生脑中根深蒂固,因此他们不可避免地受到先入为主的英语的影响,积极或消极的,即正迁移和负迁移。
本文对来自湖北省的三所民办高校的二外法语学生进行问卷调查,了解他们的英语基础对二外法语词汇学习造成了怎样的正负迁移影响,以及教师和学生在教与学中如何扬长避短,善用正迁移,回避负迁移。
二、问卷的主要内容和学生情况整个问卷共22题,分三部分进行调查:第一部分是学生的基本情况,第二部分是调查学生在二外法语词汇学习中遇到什么样的来自英语基础的正负迁移作用影响,第三部分是问询学生自身和授课教师如何利用正迁移或消除负迁移。
1.参与问卷的学生基本情况本次参与问卷的学生主要来自于湖北省的三所民办高校的英语专业,共计358人,分布在大二至大四的三个年级中,其中大部分是大三学生,占总人数的61.45%。
他们平均都有6至10年的英语学习经历。
绝大部分学生在二外法语学习前没接触过法语,目前学习法语有一两年的时间,其中一年以下的占参与调查总人数的43.02%,一至两年之间的占53.63%。
2.问卷的主要内容和数据分析问卷的第二部分调查了学生学习二外法语的动机,以及他们如何面对由于英语基础而导致的对法语词汇学习的正负迁移作用。
首先,81.56%的同学承认英语基础会影响法语词汇学习,但是53.91%的同学认为这种迁移影响是正面的,另外32.4%的同学认为正负迁移作用均有,只有13.69%的同学认为仅有负迁移没有正迁移。
英语在二外法语学习中的负迁移

英语在二外法语学习中的负迁移【摘要】英语在二外法语学习中的负迁移是一个备受关注的问题。
本文首先介绍了背景和研究意义,然后详细探讨了英语对法语学习的影响,负迁移的定义、原因、表现和影响。
在提出了应对策略,并展望了未来研究的方向。
研究发现,英语在二外法语学习中会导致负迁移现象,主要表现在语法和发音方面。
这种负迁移会对学习者的语言能力产生不利影响,造成学习困难和错误习惯形成。
我们需要采取一系列有效措施来减少负迁移对学习造成的负面影响,例如增加语言输入的多样性,加强语言实践和交流的机会。
展望未来,我们需要进一步深入研究英语对法语学习的负迁移机制,以更好地指导语言教学实践。
【关键词】英语、二外、法语学习、负迁移、定义、原因、表现、影响、应对策略、展望未来1. 引言1.1 背景介绍The background of English in the learning of French as a second foreign language is a topic that has attracted increasing attention in recent years. With the global dominance of English as a lingua franca and the growing importance of bilingualism,many language learners are faced with the challenge of transferring their knowledge and skills from English to French.1.2 研究意义The study of negative transfer of English in the learning of French as a second language holds significant importance. Understanding the impact of English on the acquisition of French is essential for language learners and educators alike. By exploring the potential obstacles that English may pose in the learning process, we can develop effective strategies to overcome these challenges and enhance language learning outcomes.2. 正文2.1 英语对法语学习的影响英语对法语学习的影响主要体现在语言知识、语法结构、发音、词汇等方面。
英语在二外法语学习中的负迁移

英语在二外法语学习中的负迁移在二外法语学习过程中,学生常常会面临到英语在学习法语中的负迁移问题。
负迁移是指学习者在学习新语言时,由于原有语言的影响,导致出现错误使用、错误表达和混淆等问题。
即学习者所掌握的英语知识对学习法语的影响是消极的。
本文将从语音、语法和词汇几个方面来探讨英语对法语学习的负迁移问题。
从语音上来看,英语对法语学习者的负迁移主要表现在发音上。
英语和法语在发音上有着明显的差异,例如英语中的/θ/ 音在法语中是不存在的,学生在学习法语时很容易将这个音与类似的法语音混淆。
英语中的元音音素与法语中的元音音素也存在差异,这就导致学生在学习法语时,容易将英语的发音习惯带到法语中,造成错误的发音。
英语中的重读规律与法语也有所不同,学生容易在学习法语时带有英语的重读习惯。
在语法方面,英语对法语学习者的负迁移主要表现在句法结构和时态的使用上。
英语和法语的句法结构有着显著的区别,例如英语中的主谓宾结构在法语中变成了主+动词+宾的结构,学生很容易在学习法语时保留英语的句法结构。
英语的时态和法语的时态也存在差异,学生在学习法语时容易按照英语的时态习惯使用法语的时态,造成错误的语法使用。
在词汇方面,英语对法语学习者的负迁移主要表现在词义的混淆和用词的错误。
英语和法语在词汇上存在着一些相似的词汇,但其词义和用法却很不相同。
例如英语中的“act” 和法语中的“acte”,学生很容易将这两个词混淆,造成错误的使用。
英语和法语也有着不同的表达习惯和搭配习惯,学生在学习法语时很容易带有英语的表达习惯,造成词汇使用的错误。
针对英语对法语学习者的负迁移问题,老师可以采取一些措施来帮助学生克服这一问题。
老师可以通过对比法语和英语的语音、语法和词汇差异,帮助学生了解两种语言之间的区别,引导学生注意避免负迁移的发生。
老师可以通过大量的听说练习,帮助学生逐渐摆脱英语的发音和语法习惯,培养纯正的法语语感。
老师可以设计一些针对性的练习和任务,让学生在实际的语境中去感知和使用法语,帮助学生逐渐融入法语的表达习惯和搭配习惯。
英语在二外法语学习中的负迁移

英语在二外法语学习中的负迁移在二外法语学习中,英语对学生的学习产生了一定的负迁移。
负迁移是指学生的一个语言系统对另一个语言系统的学习产生负面影响的现象。
在英语和法语两种语言的学习过程中,由于英语和法语的语法、词汇和语用等方面存在差异,学生在学习法语时会出现一些由英语习得的语言特点的负面影响。
在词汇层面上,英语的一些词汇意义和用法经常会对学生学习法语时产生混淆和误解。
英语中的一些词汇在法语中的意义并不完全相同,或者有更加具体的含义。
如果学生在学习法语时直接将英语的词汇用法套用到法语中,就会出现词汇的错误用法。
英语中的一些词汇在法语中并没有直接对应的词汇,学生往往会借用英语的词汇进行替代,导致法语表达不准确。
这些词汇上的负迁移会给学生带来词汇理解和表达的困难。
在语法层面上,英语和法语的语法结构存在差异,这也会对学生的法语学习产生负面影响。
英语的语法结构相对较简单,主语、谓语和宾语等成分的位置比较固定,而法语的语法结构则要求更加严格,句子成分的位置和形式有更多的变化。
学生在学习法语时容易用英语的语法结构去替代法语的语法要求,导致法语句子结构混乱,语法错误频发。
英语和法语的动词时态、语气和语态等方面也有差异,学生往往容易将英语的用法套用到法语中,导致语法错误的产生。
在语用层面上,英语和法语存在不同的社会和文化背景,这也会影响学生在法语学习中的语用表达。
英语中的一些交际习惯和用词方式在法语中是不适用或不礼貌的,学生如果将英语的语言习惯直接套用到法语中,就会产生语用上的失误。
英语中的一些口语表达方式在法语中不太常用,学生如果习惯使用英语的方式进行表达,会给人留下过于口语化或不自然的印象。
英语在二外法语学习中的负迁移主要体现在词汇、语法和语用等方面。
为了解决这个问题,学生需要深入了解英语和法语的语言特点和差异,多进行语言对比和语法练习,加强对法语的练习和实践,从而提高法语学习的效果。
学校和教师也可以通过设计针对性的教学活动和课程,帮助学生克服英语对法语学习的负迁移影响,提高法语学习的质量。
浅析二外法语学习中英语词汇的迁移现象

社科学论Soci al Sdence Theor y浅析二外法语学习中英语词汇的迁移现象李云(大理学院外国语学院云南大理671003)摘要本文通过对英语和法语词汇的比较分析,探讨二外法语学习中英语词汇的迁移现象,旨在帮助二外法语学习者充分利用正迁移,尽量抑制负迁移,达到学习事半功倍的效果。
关键词二外法语英语词汇迁移中图分类号:H32文献标识码:AO n t he E ngl i s h V ocabul ar y M i gr at i on Phenom enon of Fr encha s a Second For ei gn L a nguage Lear ni ngL I Y un(School of For e i gn St udi es,D al i U ni ve r s i t y,D a l i,Y unnan671003)A bs t r act Thi s pap er t hr o ugh t he com parat i ve ana l ys i s of t he vocabu l ar y i n Engl i sh and Frenc h,t o i nves t i gat e t he m i g r at i onof Engl i sh vocabu l ar y i n Fr e nch(as a s econd f or ei gn l anguage)l ear ni ng,t hi s pap er ai m s t o hel p t he Fr ench l e arner s m a kef ull use of t he posi t i ve nansf br and i nhi bi t negat i ve nans fbr.t o yi el d t w i ce t he r es ul t w i t h hal f t he eff ort.K ey w or ds Fr ench as a s econd f or ei gn l anguage;E ngli s h;vocabul ar y;m igr at i on近年来,随着中法两国在政治、经济、文化领域交流的不断深入,特别是中法文化年的举办,使得越来越多的人,特别是具有~定英语基础的人(重点指英语专业的学生),选择法语作为第--#1-语来学习。
英语在二外法语学习中的负迁移

英语在二外法语学习中的负迁移负迁移是指在学习第二外语的过程中,因为母语或者已经掌握的第二外语的影响,导致学习者在学习新的第三外语时出现一些语言习惯上的错误或者困难。
负迁移在二外法语学习中是一个普遍存在的问题,尤其是对中国学生来说。
本文将探讨英语在二外法语学习中的负迁移现象,并分析其原因以及解决方法。
英语在二外法语学习中的负迁移主要表现在语法方面。
许多学生在学习法语的过程中,会将英语的语法规则误用到法语中。
在英语中形容词通常位于名词之前,而在法语中通常位于名词之后。
许多学生会受到英语的影响,错误地将形容词放在名词之前,从而造成语法错误。
英语中的时态和语态的表达方式也与法语有很大的不同,学生往往会混淆两种语言的时态和语态规则,从而在使用法语时出现错误。
词汇的负迁移也是一个常见的问题。
由于英语和法语在词汇上有很多相似之处,许多学生会错误地将英语词汇应用到法语中,导致使用法语时出现词汇错误。
英语中的“sympathetic”在法语中应该翻译为“sympathique”,而不是直译为“sympathique”,但是许多学生因为受到英语的影响,在使用法语时会直译错误。
除了语法和词汇方面的负迁移之外,语音和语调也是一个问题。
由于英语和法语的语音和语调有很大的不同,许多学生在学习法语时会受到英语的影响,导致发音和语调不准确。
在法语中有很多发音的特点是英语中所不具备的,比如鼻音音标以及子音音标,学生往往会因为受到英语的影响而发音不准确。
造成英语在二外法语学习中的负迁移现象的原因主要有两点。
首先是学生对于英语和法语的区分不够清晰,导致在学习法语时无法摆脱英语的语言模式。
其次是学生在学习法语的过程中缺乏与法语环境的真实沟通交流,无法将所学语言知识有效地应用于实际情境中,从而产生了负迁移现象。
解决英语在二外法语学习中的负迁移问题的方法主要有三点。
首先是加强语言学习者对于英语和法语的区分性认识,指导学生理清彼此之间的语言规则和表达习惯的不同。
英语在二外法语学习中的负迁移

英语在二外法语学习中的负迁移负迁移是指学习一门语言的过程中,母语或其他已掌握的语言对目标语言学习产生的负面影响。
在二外法语学习中,英语作为母语或已学习的第二语言,会对法语学习产生一定的负迁移效应。
英语和法语这两种语言在词汇和发音上存在差异,这会导致学习者在法语学习中出现负迁移。
一方面,英语和法语的词汇有很多相似之处,但也存在许多不同之处。
学习者会倾向于将英语单词的意思直接映射到法语中,造成词义混淆。
在英语中,“act”表示“行为”,而在法语中,“acte”表示“行为”;学习者可能错误地将“act”理解为“acte”,产生混淆。
英语和法语的发音规则也存在差异。
学习者可能会将英语的发音规则应用到法语中,导致发音错误。
在英语中,“s”常常是清音,而在法语中,“s”通常是浊音;学习者可能会错误地将法语中的“s”发音为清音,而不是正确的浊音。
英语的语法结构和法语的语法结构也有所不同,这也会对学习者产生负迁移效应。
英语和法语的语法规则在很多方面是相似的,但也存在许多不同之处。
学习者会将英语的语法规则错误地应用到法语中。
在英语中,形容词通常位于名词之前,而在法语中,形容词通常位于名词之后;学习者可能会错误地将英语的形容词顺序应用到法语中,导致语法错误。
英语和法语的语言习惯和文化背景也存在差异,这也会对学习者产生负迁移效应。
学习者可能会将英语中的表达方式或文化习惯直接应用到法语中,导致语言不自然或文化冲突。
在英语中,人们通常用“hello”来打招呼,而在法语中,人们通常用“bonjour”来打招呼;学习者可能会错误地用“hello”来打招呼,而不是正确的“bonjour”。
为了减少英语在二外法语学习中的负迁移效应,学习者需要加强对法语的专注和培养良好的语感。
一方面,学习者应该尽量减少英语和法语之间的直接映射,而是通过理解法语的独特词汇含义和发音规则来学习。
学习者应该积极学习法语的语法规则和语言习惯,以避免将英语的语法结构和习惯直接应用到法语中。
英语在二外法语学习中的负迁移

英语在二外法语学习中的负迁移引言二外(Foreign Language)指的是学习者已经掌握了一门外语的基础知识,再去学习一门新的外语。
在二外法语学习中,学习者常常会遇到一些困难,其中负迁移是一个重要因素。
负迁移指的是学习者已经掌握的一门语言对新学习的语言产生负面影响,从而阻碍学习者的语言习得。
英语作为国际通用语言,在二外法语学习中也会产生负迁移现象。
本文将探讨英语在二外法语学习中的负迁移现象,并提出相应的解决方法。
一、英语在法语学习中的优势我们需要明确的是,英语在法语学习中的优势。
由于英语是一门国际通用语言,许多人在学习法语之前已经掌握了一些英语基础。
这使得学习者在学习法语时,可以利用英语的基础知识作为学习法语的参照,帮助他们更快地掌握法语的语法规则、词汇和语音。
英语和法语都属于印欧语系,有许多词汇、语法结构和句型都有相似之处,这使得学习者在学习法语时可以通过对比分析英语和法语的异同,从而更好地理解法语的语言特点。
正是由于这些相似之处,英语在法语学习中也容易产生负迁移现象。
二、负迁移现象1. 语音在学习英语时,许多学习者会受到英语语音的影响。
在英语中,有一些特定的音标(如/θ/、/ð/、/ʃ/等)在法语中是不存在的。
学习者很容易在学习法语时,将这些音变换成他们在英语中习得的音,导致发音的错误。
许多学习者在学习法语时会将“je”发音成英语中的“j”,而正确的发音应该是/ʒ/.这种错误发音会影响学习者的听力和口语表达能力。
2. 语法英语和法语的语法有许多相似之处,但也有很多不同之处。
在英语中形容词通常放在名词之前,而在法语中形容词通常放在名词之后。
这就会导致一些学习者在学习法语形容词的用法时,会出现错误。
英语中有人称的单复数区分(I/me, he/him),而法语中则有主格、宾格和所有格的区分(je/moi/mon)。
这些差异容易让学习者在学习法语时产生混淆,导致语法错误。
3. 词汇英语和法语在词汇上也有很多相似之处,这使得学习者在学习法语时可以利用英语的词汇知识。
英语在二外法语学习中的负迁移

英语在二外法语学习中的负迁移英语在二外法语学习中可能会产生负迁移。
负迁移指的是母语习得者在学习第二语言过程中,由于母语与第二语言之间的差异,母语中的一些语法规则、发音规则、句法结构等会影响到第二语言的学习,导致产生错误的语法、发音等问题。
在学习法语这门语言时,母语为英语的学习者可能会受到英语的负迁移影响。
首先是语法方面的负迁移。
英语和法语的语法结构有很多不同之处。
在英语中,修饰形容词通常放在名词的前面,而在法语中,修饰形容词通常放在名词的后面。
英语母语者在学习法语时,可能会错误地把修饰词放在名词的前面,从而产生语法错误。
另外一个例子是在法语的时态和语气方面。
在英语中,过去完成时的构成是由助动词“have”和过去分词构成的,而在法语中,过去完成时是由助动词“avoir”和过去分词构成的。
英语母语者在学习法语时,可能会错误地使用英语的过去完成时的构成方式,从而导致语法错误。
在发音方面,英语母语者可能会因为习惯了英语的发音规则,而在学习法语的发音时产生负迁移。
在英语中,字母“h”通常不发音,而在法语中,字母“h”是发音的。
英语母语者在学习法语时,可能会错误地不发音或者错误地发音字母“h”。
除了语法和发音方面的负迁移,英语母语者在学习法语时还可能受到一些文化差异的影响,从而产生负迁移。
在英语中,时间表达通常使用12小时制,而在法语中,时间表达通常使用24小时制。
英语母语者在学习法语时,可能会错误地使用12小时制的时间表达,导致产生文化差异的问题。
为了避免负迁移的发生,英语母语者在学习法语时可以采取一些策略。
首先是加强对法语语法和发音规则的学习和理解,注意与英语的差异,并进行反复操练和纠错。
其次是多听多读多写多说,不断接触和使用法语,提高对法语的熟悉度和语感。
可以参加法语口语训练班、法语角等实践活动,与法语母语者进行交流,提高口语表达能力。
英语在二外法语学习中可能会产生负迁移,主要表现在语法、发音和文化差异等方面。
英语在二外法语学习中的负迁移

英语在二外法语学习中的负迁移一、英语学习对法语学习的帮助首先,我们来看看英语学习对法语学习的帮助。
事实上,英语与法语存在着一些相似之处,这些相似之处使得英语学习者能够更容易地掌握法语。
具体来说,我们可以从以下几个方面来分析:1. 语法:英语和法语都属于印欧语系,因此在语法上存在一些相似性。
例如,英语和法语都有主谓宾结构和动词时态和语态等,这些知识点对于英语学习者在学习法语时有很大的帮助。
2. 词汇:在法语中,一些词汇与英语非常相似,例如“café”、“restaurant”、“nom”、“prénom”等等,这些类似的词汇使得英语学习者能够更容易地记忆和应用。
3. 发音:英语和法语中的一些元音、辅音发音相似,例如“a”、“o”、“ou”等等。
这些相似之处使得英语学习者在掌握法语的音韵规律时更加容易。
通过以上分析,我们可以看出,英语学习对法语学习有很大的帮助。
虽然英语学习可以对法语学习有所帮助,但是一些英语学习者在学习法语时,却出现了一些不利于学习的现象,这些现象被称为负迁移。
以下是英语在二外法语学习中的三个主要负迁移表现:1. 词汇误用:英语和法语在一些词汇上的区别比较大,一些英语学习者在学习法语时,会将英语中的词汇误用到法语中去。
例如,“prevent”(预防)的法语对应词汇应该是“prévenir”,而不是“preventer”;“délicieux”(美味的)的英语对应词汇应该是“delicious”,而不是“delightful”等等。
2. 语法错误:英语和法语的语法有很多不同之处,例如,法语中没有人称的现在简单时,也没有 do/does 这样的助动词。
在学习法语时,一些英语学习者往往容易将英语语法直接应用到法语中,导致一些语法错误的产生。
3. 发音误区:由于英语和法语在一些音素上的差异,很多英语学习者在学习法语时,会出现发音误区。
例如,英语中的“th”音在法语中没有对应音素,一些英语学习者在学习法语时往往容易将“z”音误读成“th”音。
英语在二外法语学习中的负迁移

英语在二外法语学习中的负迁移二外法语学习者通常会遇到英语对于他们学习法语的负迁移问题。
负迁移是指母语或已经掌握的第二外语对学习新的第二外语产生的负面影响。
在英语和法语之间,存在很多相似的词汇、语法结构、发音等方面的共性,这就导致了学习者容易将英语的语言规则错误地应用到法语中。
英语对于法语学习者的发音造成了负迁移。
因为英语的语音系统与法语有相似之处,学习者常常会将英语的发音模式应用到法语中。
英语中有很多发音是通过喉音或舌尖来发出的,而法语中则没有这样的发音,但学习者往往会错误地给法语中的单词加入这些发音。
这样很容易导致法语的发音不准确,降低了口语表达的流利度。
英语和法语之间的词汇相似性也会导致负迁移。
很多英语单词在法语中也有相似的形式和含义,学习者可能会错误地将英语的词汇应用到法语中。
这种负迁移现象可能会导致学习者在法语中使用了错误的词汇,造成交流上的不准确。
英语和法语在语法结构上也存在相似性,这同样会导致负迁移的问题。
学习者会将英语的语法结构错误地应用到法语中。
英语中的时态和法语中的时态有一定的对应关系,但并不完全相同。
学习者可能会错误地使用英语的时态形式,而不是法语中相应的形式。
这样就会导致法语的语法错误,影响到学习者的写作和口语表达。
负迁移对于二外法语学习者的学习和交流都带来了一定的困扰。
为了避免这种问题,学习者应该意识到英语和法语的差异,通过系统的学习和练习来建立正确的法语语言规则。
语言学习者也可以通过与法语母语者的互动交流,纠正并改善自己的语言表达。
英语在二外法语学习中的负迁移是一个常见的问题,学习者需要注意并努力克服。
通过正确认识和学习语言的差异,以及不断练习和交流,学习者就能够建立起一套准确地运用法语的语言规则,提高自己的语言能力。
英语在二外法语学习中的负迁移

英语在二外法语学习中的负迁移在学习第二外语法语的过程中,母语为英语的学生会遇到一些困难,其中最明显的就是英语所带来的负迁移。
负迁移指的是在学习一门新语言时,原先所掌握的语言已经形成的习惯和规律在新语言学习中产生不利影响。
本文将探讨英语在二外法语学习中的负迁移问题,并提出相应的解决办法。
首先,英语会给学法语的学生带来单词拼写和发音上的困难。
虽然法语和英语有许多相似之处,诸如相同的字源、语法等,但因为发音的不同,英语的母语者很容易犯法语单词发音的错误。
例如,英语中的“o”音在法语中可能是“au”或“eu”,在单词“chaud”(热)中就是这样;英语中的“e”音在法语中经常发成非重读音“音”,例如在单词“un”(一个)中,会发成“啊恩”的发音。
此外,英语和法语的单词拼写差异也很大,这也是学生容易犯错的地方。
因此,在学习法语时,学生应该注重练习单词拼写和发音,不断纠正自己的错误。
其次,英语会使学生在语法和词汇方面出现前后矛盾的偏差。
法语语法和英语语法在很多方面有所不同,例如时间、语态和词序等。
因此,英语母语者在学习法语时,可能会出现错误的习惯,例如在将过去式转化为将来时时,错误地使用“aller”(去)+不定式构造,而不是使用法语中的未来时态。
英语母语者可能还会在使用代词、介词等方面出错,因为这些语法规则在法语中与英语的使用方式不同。
因此,在学习法语时,学生应该注重对语法学习的重要性,尤其是对于那些和英语语法有所不同的部分。
最后,英语和法语的词汇和语法之间的联系可能会导致学生犯错误。
例如,英语中的“like”(喜欢)和“as”(像)在法语中使用方式不同,同样法语中的意思相近的两个词“devenir”(变得)和“venir”(来)在英语中的翻译分别可能是“become”与“come”。
因此,学生应该注意词汇的差异和不同语法之间的联系。
针对英语在法语学习中的负迁移,学生可以采取以下方法加以克服。
首先,学生应该把握好学习法语的基本规律,特别是法语的单词拼写和语法,关注和学习差异性和异构性,尤其是对于那些和英语有所不同的方面。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
l 6 p h o n e s a m e r e . ( 误) ; I 1 t 6 1 e p h o n e a s a m e r e . ( 正)
很 多初 学 者 很 难 区 别d i r e 和p a r l e r , 教 师如
也就 不 会 再 犯 。
也 有 至 少 6~9 年的英语 学习经历 , 教 师 在 授 课 时 必 须 重 视 习得 过 程 中 的迁 移 现 象 , 客 观 分析 其作 用 , 加 深 学 生 对 母语 、 英 语 和
Байду номын сангаас
以 上 的 现 象 比较 常 见 , 这 种 正 迁 移 还
有 利 于 建 立 学 生 学 习 的 自信 。 教 师 在 授 课
法 语 之 间 在语 音 、 1 词 汇学 习 过 程 中 语 言 迁 移 现 象 及 其 期 间应 该 充分 利 用 学 生 的 英 语 习 得 优 势 , 语法、 词 汇 及文 化 方 面 的 把 这 种 正 向迁 移 的 推 进 作 用 发 挥 到 极 致 。 区 别 和 联 系 的认 识 。 作 用
负迁 移( n e g a t i v e t r a n s f e r ) 。 如果 已经习得 的 语 言 规 则 和新 语 言 一 致 , 则 已 习得 语 言 的 游) 。 如 果 教 师 在 教 授 过 程 中不 对 以 上 区别 加以强调 , 则很多学生参考英语知识 , 那错 误就在所 难免 。
2 语 言 迁 移 对 教 学 方 法 的启 示
从母 语 理 解 的 角 度 解 释 效 果 不 佳 , 但 如 说 教 师 必 须 提 高 自 己 的 多重 文 化 能 力 , d i r e 与p a r l e r 类似 英语s a yS [ ] s p e a k, 则学 生可 能 够 预 见 学 生 在 习 得 过 程 中 可能 的 语 际干 事英语 专业二 外法语教学 工作经验 , 集 中 以轻 松 地 理 解 用 法 上 的 区 别 , 相 关 的 错 误 扰 现 象 。 在 中国, 即 使 是 非 英 语专 业 的 学 生
Od l i n ( 1 9 8 9 ) 对语 言迁 移 有精 准 的 定义 :
“ 迁 移 是 指 目标 语 和 其 他 已经 习 得 的 ( 或 没
然而 , 英 语 对 法 语 的 习得 仍 然 存 在 负 迁 移
的现 象 , 主 要 原 因是 词 形 相 同 或 相 似 , 但意 义不 一 样 或 有 偏 差 。 如: c ha i r ( 法, 肌 肉) 一
规 则 迁 移 会对 目标 语 言 产 生 积 极 影 响 , 即 正迁移 , 反之为负迁移 。
英语和 法语 同为 印欧语 系 , 又 分 属 于 丁语的影响 。 由于历史 、 文化 发 展 的 原 因 , 英 语 与 法语 间联 系 紧 密 , 英、 法 两 种 语 言 有 高达 5 0 %的 交 叉 词 汇 , 这 两 种语 言的 相 似 性 导 致 英 语在 法 语 学 习 过程 中对 法 语 习得 的 作用以正迁移 为主 。 英 专 学 生 积 累 了 长 期 的 英 语 学 习 经
很强, 学 习效 果 也 好 。 培 养 自 身分 析 、 概 括
能力, 具 有 高 度 概 括 能 力 的学 生 , 对 于 语 际 影响和差 异比较敏感 , 容 易 发 现 语 言 之 间 的联系和差 异, 同 时 也 就 强 化 了语 言 正 迁 移的作用 。 结 合法语 词汇学 习的 实际 , 为 了 强 化
科 教 论 坛
浅 析 二外 法 语 词 汇 学 习 中 的语 言 迁 移
杨 梅 ( 玉溪 师范 学 院 云南 玉溪 6 5 31 0 0 ) 摘 要: 当今 社会 竞争激烈 , 外语 学习已经成 了一种必 然趋 势 , 很 多人 学 习一 门甚至 多门外语 以提 高竞争 力, 然 而在语 言 习得 过程中 , 语 言迁移现象起 着不容忽视 的作 用( 积极 的和 消极 的) 。 本文结合 笔者法语二 外教 学经验 , 分析语 言迁移现 象及作 用的 同时, 重点讨论法语词 汇 的教 学 中 的应 对 方法 。 关键词 : 二 外 法 语 语 言 迁 移 词 汇 教 学 方 法 中 图分 类 号 : G 6 4 文献标 识 码 : A 文章 编号 : 1 6 7 3 —9 7 9 5 ( 2 0 1 3 ) 0 3 ( a ) -0 1 2 1 —0 2
不满足 于仅学 会一门语 言, 外 语 专 业 的 学 生 必 须 学 习第 二 门 外语 , 然而学习过程中 , 语 际 影 响 日益 凸显 , 在语 音 、 词汇 、 语 法 及 语 篇 构 建 方 面 都 受 到 母 语 及 第 二语 言 的影 响, 即 语 言迁 移 现 象 。 本 文 结 合 笔 者 长 期 从 讨 论 法 语 词 汇 学 习 过 程 中 的迁 移 作 用 及 应
而 学 生 在 学 习 新 语 言 的 同 时 还 应 该 强
化 已习得或正在 习得的语言知 识, 事 实 证 明, 中 文 能 力 强 的 学 生 外 语 学 习 的能 力也
有完 全习得的 ) 语 言 之 间 的 共 性 和 差 异 所
造成的影响。 ” 语 言 迁 移 根 据 它 对 新 语 言 的 c h a i r ( 英, 椅子) ; c a r ( 法, 旅 行 大客 车 ; 因为) 一 习得 作 用分 为正 迁 移( p o s i t i v e t r a n s f e r )  ̄ I ] c a r ( 英, 汽车) { t r a v a i l ( 法, 工作 ) - t r a v e l ( 英, 旅
目前 国 际 问 交 流 日益 频 繁 , 人 们 已 经
于, t r a v a i l l e r ( 法) -wo r k( 英) 工作 , 学习。 在 教 授 词汇时 , 即使 依 赖 母 语 向 学 生 解 释 以 上 词汇 与 近 义 词 差 异 , 效 果 也 并 不 理想 。 例 如