克林顿就职演讲稿
美音 男音 威廉·克林顿 就职演讲 文稿

希拉里2011世界人权大会演讲This weekend, we will celebrate Human Rights Day, the anniversary of one of the great accomplishments of the last century.Beginning in 1947, delegates from six continents devoted themselves to drafting a declaration that would enshrine the fundamental rights and freedoms of people everywhere. In the aftermath of World War II, many nations pressed for a statement of this kind to help ensure that we would prevent future atrocities and protect the inherent humanity and dignity of all people. And so the delegates went to work. They discussed, they wrote, they revisited, revised, rewrote, for thousands of hours. And they incorporated suggestions and revisions from governments, organizations, and individuals around the world.At three o'clock in the morning on December 10th, 1948, after nearly two years of drafting and one last long night of debate, the president of the UN General Assembly called for a vote on the final text. Forty-eight nations voted in favor; eight abstained; none dissented. And the Universal Declaration of Human Rights was adopted. It proclaims a simple, powerful idea: All human beings are born free and equal in dignity and rights. And with the declaration, it was made clear that rights are not conferred by government; they are the birthright of all people. It does not matter what country we live in, who our leaders are, or even who we are. Because we are human, we therefore have rights. And because we have rights, governments are bound to protect them.In the 63 years since the declaration was adopted, many nations have made great progress in making human rights a human reality. Step by step, barriers that once prevented people from enjoying the full measure of liberty, the full experience of dignity, and the full benefits of humanity have fallen away. In many places, racist laws have been repealed, legal and social practices that relegated women to second-class status have been abolished, the ability of religious minorities to practice their faith freely has been secured.In most cases, this progress was not easily won. People fought and organized and campaigned in public squares and private spaces to change not only laws, but hearts and minds. And thanks to that work of generations, for millions of individuals whose lives were once narrowed by injustice, they are now able to live more freely and to participate more fully in the political, economic, and social lives of their communities.Now, there is still, as you all know, much more to be done to secure that commitment, that reality, and progress for all people. Today, I want to talk about the work we have left to do to protect one group of people whose human rights are still denied in too many parts of the world today. In many ways, they are an invisible minority. They are arrested, beaten, terrorized, even executed. Many are treated with contempt and violence by their fellow citizens while authorities empowered to protect them look the other way or, too often, even join in the abuse. They are denied opportunities to work and learn, driven from their homes and countries, and forced to suppress or deny who they are to protect themselves from harm.I am talking about gay, lesbian, bisexual, and transgender people, human beings born free and given bestowed equality and dignity, who have a right to claim that, which is now one of the remaining human rights challenges of our time. I speak about this subject knowing that my own country's record on human rights for gay people is far from perfect. Until 2003, it was still a crime in parts of our country. Many LGBT Americans have endured violence and harassment in their own lives, and for some, including many young people, bullying and exclusion are daily experiences. So we, like all nations, have more work to do to protect human rights at home.。
【就职演讲稿】美国总统克林顿首任就职演说

【关键字】就职演讲稿美国总统克林顿首任就职演说美国总统克林顿首任就职演讲稿Today we celebrate the mystery of American renewal.This ceremony is held in the depth of winter. But, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring.A spring reborn in the world's oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent America.When our founders boldly declared America's independence to the world and our purposes to the Almighty, they knew that America, to endure, wouldhave to change.Not change for change's sake, but change to preserve America's ideals——life, liberty, the pursuit of happiness. Though we march to themusic of our time, our mission is timeless.Each generation of Americans must define what it means to be an American.On behalf of our nation, I salute my predecessor, President Bush, for his half-century of service to America.And I thank the millions of men and women whose steadfastness andsacrifice triumphed over Depression, fascism and Communism.Today, a generation raised in the shadows of the Cold War assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatenedstill by ancient hatreds and new plagues.Raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the world's strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions among our people.When George Washington first took the oath I have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat.Now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world.Communications and commerce are global; investment is mobile; technology is almost magical; and ambition for a better life is now universal. We earn our livelihood in peaceful competition with people all across the earth.Profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy.This new world has already enriched the lives of millions of Americans who are able to compete and win in it. But when most people are working harder for less; when others cannot work at all; when the cost of health care devastates families and threatens to bankrupt many of our enterprises, great and small; when fear of crime robs law-abiding citizens of their freedom; and when millions of poor children cannot even imagine the lives we are calling them to lead——we have not made change our friend.We know we have to face hard truths and take strong steps. But we have not done so. Instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.Though our challenges are fearsome, so are our strengths. And Americans have ever been a restless, questing, hopeful people. We must bring to our task today the vision and will of those who came before us.From our revolution, the Civil War, to the Great Depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.Thomas Jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would need dramatic change from time to time. Well, my fellow citizens, this is our time. Let us embrace it.Our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal. There is nothing wrong with America that cannot be cured by what is right with America.And so today, we pledge an end to the era of deadlock and drift——a new season of American renewal has begun.To renew America, we must be bold.We must do what no generation has had to do before. We must invest more in our own people, in their jobs, in their future, and at the same time cut our massive debt. And we must do so in a world in which we must compete for every opportunity.It will not be easy; it will require sacrifice. But it can be done, and done fairly, not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake. We must provide for our nation the way a family provides for its children.Our Founders saw themselves in the light of posterity. We can do no less. Anyone who has ever watched a child's eyes wander into sleep knows what posterity is. Posterity is the world to come——the world for whom we hold our ideals, from whom we have borrowed our planet, and to whom we bear sacred responsibility.We must do what America does best: offer more opportunity to all and demand responsibility from all.It is time to break the bad habit of expecting something for nothing, from our government or from each other. Let us all take more responsibility, not only for ourselves and our families but for our communities and our country.To renew America, we must revitalize our democracy.文档从互联网中收集,已重新整理排版,word版本支持修改!。
最新-克林顿就职中文演讲稿 克林顿1993年就职演讲+(中英文) 精品

克林顿就职中文演讲稿克林顿1993年就职演讲+(中英文) 春天重新降临到这个世界上最古老的国家,它给我们带来了重新塑造美国的构想和勇气.WhenourfoundersboldlydeclaredAmerica"sindependencetotheworldandour purposestotheAlmighty,theyknewthatAmerica,toendure,wouldhavetochange. Notchangeforchange"ssake,butchangetopreserveAmerica"sideals;life,libe rty,thepursuitofhappiness.Thoughwemarchtothemusicofourtime,ourmission istimeless.EachgenerationofAmericansmustdefinewhatitmeanstobeanAmeric an.当我们的缔造者们大胆地向全世界宣布美国的独立,向上帝宣布我们的目的时,他们知道,美国要长久地存在下去,就必须改革.我们不是为改革而改革,而是为了保持美国的理想——生活、自由和追求幸福.虽然我们伴随着时代的乐曲前进,我们的使命却是永恒的.每一代美国人都必须明确作为一个美国人意味着什么.Onbehalfofournation,Isalutemypredecessor,PresidentBush,forhishalf-centuryofservicetoAmerica.AndIthankthemillionsofmenandwomenwhosestead fastnessandsacrificetriumphedoverDepression,fascismandmunism.我的前任布什总统为美国服务了半个世纪,在此,我代表我们的国家向他致以崇高的敬意.Today,agenerationraisedintheshadowsoftheColdWarassumesnewresponsibili tiesinaworldwarmedbythesunshineoffreedombutthreatenedstillbyancientha tredsandnewplagues.我还要向千百万人民表示感谢,他们以坚定的信念和牺牲战胜了经济萧条、法西斯主义.今天,在冷战的阴影下成长起来的一代人在世界上已肩负起新的责任.这个世界虽然沐浴在自由的阳光下,但仍然面临着旧的仇恨和新的灾祸的威胁.Raisedinunrivaledprosperity,weinheritaneconomythatisstilltheworld" sstrongest,butisweakenedbybusinessfailures,stagnantwages,increasingin equality,anddeepdivisionsamongourpeople.我们在无与伦比的繁荣中成长,继承了一个仍然是世界上最强大经济,但是.商业失败、工资停滞、不平等加剧,以及我们自己的人民四分五裂,削弱了这个经济.WhenGeorgeWashingtonfirsttooktheoathIhavejustsworntouphold,newstravel edslowlyacrossthelandbyhorsebackandacrosstheoceanbyboat.Now,thesights andsoundsofthisceremonyarebroadcastinstantaneouslytobillionsaroundthe world.当乔治华盛顿第一次发出我刚才宣誓信守的誓言时,消息缓慢地通过骑马传遍大陆和乘船漂洋过海.而今,这个仪式的情景和声音可以立即向全世界数十亿人广播.municationsandmerceareglobal;investmentismobile;technologyisalmostmag ical;andambitionforabetterlifeisnowuniversal.Weearnourlivelihoodinpea cefulpetitionwithpeopleallacrosstheearth.通讯和商业是全球性的,投资是流动性的,技术几乎是神秘的,而要求改善生活的强烈愿望是全世界人民共同的.今天,我们美国人是和全世界人民在和平竞争中谋求我们的生计.Profoundandpowerfulforcesareshakingandremakingourworld,andtheurgentqu estionofourtimeiswhetherwecanmakechangeourfriendandnotourenemy.各种根深蒂固和强大的势力正在动摇和重新塑造我们的世界.我们时代迫切需要解决的问题是,我们能否使改革成为我们的朋友,而不是我们的敌人.ThisnewworldhasalreadyenrichedthelivesofmillionsofAmericanswhoareable topeteandwininit.Butwhenmostpeopleareworkingharderforless;whenothersc annotworkatall;whenthecostofhealthcaredevastatesfamiliesandthreatenst obankruptmanyofourenterprises,greatandsmall;whenfearofcrimerobslaw-ab idingcitizensoftheirfreedom;andwhenmillionsofpoorchildrencannotevenim aginetheliveswearecallingthemtolead,wehavenotmadechangeourfriend.尽管这个新的世界已经使千百万能够在其中竞争并取胜的美国人富裕起来了,但是,在大多数人更加拼命地工作而收入却在减少的时候,在还有人根本找不到工作的时候,在卫生保健费用使许多人倾家荡产、使大大小小的企业行将倒闭的时候,。
克林顿总统第一次就职演说

克林顿总统第一次就职演说克林顿总统第一次就职演说名人演讲稿My fellow citizens: Today we celebrate the mystery of American renewal. This ceremony is held in the depth of winter, but by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring.A spring reborn in the world's oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent America. Whenour founders boldly declared America's independence to the world, and our purposes to the Almighty, they knew that America, to endure, would have to change. Not change for change sake, but change to preserve America's ideals: life, liberty, the pursuit of happiness.Though we march to the music of our time, our mission is timeless. Each generation of American's must define what it means to be an American. On behalf of our nation, I salute my predecessor, President Bush, for his half-century of service to America, and I thank the millions of men and women whose steadfastness and sacrifice triumphed over depression, fascism and communism.Today, a generation raised in the shadows of the Cold War assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom, but threatened still by ancient hatreds and new plagues. Raised in unrivalled prosperity, we inherit an economy that is still the world's strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions amongour own people. When George Washington first took the oath I have just sworn to uphold, news travelled slowly across the land by horseback, and across the ocean by boat. Now the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world. Communications and commerce are global. Investment is mobile. Technology is almost magical, and ambition for a better life is now universal.We earn our livelihood in America today in peaceful competition with people all across the Earth.Profound and powerful forces are shaking and remaking our worl d, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy. This new world has already enriched the lives of millions of Americans who are able to compete and win in it. But when most people are working harder for less, when others cannot work at all, when the costof health care devastates families and threatens to bankrupt our enterprises, great and small; when the fear of crime robs law abiding citizens of their freedom; and when millions of poor children cannot even imagine the lives we are calling them to lead, we have not made change our friend. We know we have to face hard truths and take strong steps, but we have not done so. Instead we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.Though our challenges are fearsome, so are our strengths. Americans have ever been a restless, questing, hopeful people, and we must bring to our task today the vision and will of those who came before us. From our Revolution to the Civil War, to the Great Depression, to the Civil Rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history. Thomas Jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation we would need dramatic change from time to time. Well, my fellow Americans, this is our time. Let us embrace it.Our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal. There is nothing wrong with America that cannot be cured by what is right with America.And so today we pledge an end to the era of deadlock and drift, and a new season of American renewal has begun.To renew America we must be bold. Wemust do what no generation has had to do before. Wemust invest more in our own people, in their jobs, and in their future, and at the same time cut our massive debt. . .and we must do so in a world in which we must compete for every opportunity. It will not be easy. It will require sacrifice, but it can be done, and done fairly. Not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake. Wemust provide for our nation the way a family provides for its children.Our founders saw themselves in the light of posterity. We can do no less. Anyone who has ever watched a child's eyes wander into sleep knows what posterity is. Posterity is the world to come, the world for whom we hold our ideals, from whom we have borrowed our planet, and to whomwe bear sacred responsibilities.We must do what America does best, offer more opportunity to all and demand more responsibility from all.It is time to break the bad habit of expectingsomething for nothing: from our government, or from each other. Let us all take more responsibility, not only for ourselves and our families, but for our communities and our country. Torenew America we must revitalize our democracy. This beautiful capitol, like every capitol since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation. Powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting those people whose toil and sweat sends ushere and paves our way. Americans deserve better, and in this city today there are people who want to do better, and so I say to all of you here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people. Let us put aside personal advantage, so that we can feel the pain and see the promise of America. Let us resolve to make our government a place for what Franklin Roosevelt called "bold, persistent experimentation, a government for our tomorrows, not our yesterdays." Let us give this capitol back to the people to whom it belongs.To renew America we must meet challenges abroad, as well as at home. There is no longer a clear division between what is foreign and what is domestic. The world economy, the world environment, the world AIDS crisis, the world arms race: they affect us all.Today as an old order passes, the new world is more free, butless stable. Communism's collapse has called forth old animosities, and new dangers.Clearly, America must continue to lead the world we did so much to make.While America rebuilds at home, we will not shrink from the challenges nor fail to seize the opportunities of this new world. Together with our friends and allies, we will work together to shape change, lest it engulf us. When our vital interests are challenged, or the will and conscience of the international community is defied, we will act; with peaceful diplomacy whenever possible, with force when necessary.The brave Americans serving our nation today in the Persian Gulf, in Somalia, and wherever else they stand, are testament to our resolve, but our greatest strength is the power of our ideas, which are still new in many lands. Across the world, we see them embraced and we rejoice. Our hopes, our hearts, our hands, are with those on every continent, who are building democracy and freedom. Their cause is America's cause. The American people have summoned the change we celebrate today. You have raised your voices in an unmistakable chorus, you have cast your votes in historic numbers, you have changed the face of congress, the presidency, and the political process itself. Yes, you, my fellow Americans, have forced thespring. Nowwe must do the work the season demands. To that work I now turn with all the authority of my office. I ask the congress to join with me; but no president, no congress, no government can undertake this mission alone.My fellow Americans, you, too, must play your part in our renewal. I challenge a new generation of young Americans to a season of service, to act on your idealism, by helping troubled children, keeping company with those in need, reconnecting our torn communities. There is so much to be done. Enough, indeed, for millions of others who are still young in spirit, to give of themselves in service, too. In serving we recognize a simple, but powerful, truth: we need each other, and we must care for one another. Today we do more than celebrate America, we rededicate ourselves to the very idea of America, an idea born in revolution, and renewed through two centuries of challenge, an idea tempered by the knowledge that but for fate, we, the fortunate and the unfortunate, might have been each other; an idea ennobled by the faith that our nation can summonfrom its myriad diversity, the deepest measure of unity; an idea infused with the conviction that America's journey long, heroic journey must go forever upward. And so, my fellow Americans, as we stand at the edge of the 21st Century, let us begin anew, with energy and hope, with faith and discipline, and let us work untilour work is done. The Scripture says: "And let us not be weary in well-doing, for in due season we shall reap, if we faint not." From this joyful mountaintop of celebration we hear a call to service in the valley. We have heard the trumpets, we have changed the guard, and now each in our own way, and with God's help, we must answer the call.Thank you, and God bless you all!克林顿总统第一次就职演说名人演讲稿My fllow ciizns:Tody w clbr h mysry of Amricn rnwl. This crmony is hld in h dph of winr, bu by h words w spk nd h fcs w show h world, w forc h sprin.A sprin rborn in h world's olds dmocrcy, h brins forh h vision nd cour o rinvn Amric. Whnour foundrs boldly dclrd Amric's indpndnc o h world, nd our purposs o h Almihy, hy knw h Amric, o ndur, would hv o chn. o chn for chn sk, bu chn o prsrv Amric's idls: lif, libry, h pursui of hppinss.Thouh w mrch o h music of our im, our mission is imlss. Ech nrion of Amricn's mus dfin wh i mns o b n Amricn. On bhlf of our nion, I slu my prdcssor, rsidn Bush, for his hlf-cnury of srvic o Amric, nd I hnk h millions of mn nd womn whos sdfsnss ndscrific riumphd ovr dprssion, fscism nd communism.Tody, nrion risd in h shdows of h Cold Wr ssums nw rsponsibiliis in world wrmd by h sunshin of frdom, bu hrnd sill by ncin hrds nd nw plus. Risd in unrivlld prospriy, w inhri n conomy h is sill h world's srons, bu is wknd by businss filurs, snn ws, incrsin inquliy, nd dp divisions mon our own popl.WhnGor Wshinon firs ook h oh I hv jus sworn o uphold, nws rvlld slowly cross h lnd by horsbck, nd cross h ocn by bo. ow h sihs nd sounds of his crmony r brodcs insnnously o billions round h world. Communicions nd commrc r lobl. Invsmn is mobil. Tchnoloy is lmos micl, nd mbiion for br lif is now univrsl. Wrn our livlihood in Amric ody in pcful compiion wih popl ll cross h Erh. rofound nd powrful forcs r shkin nd rmkin our world, nd h urn qusion of our im is whhr w cn mk chn our frind nd no our nmy. This nw world hs lrdy nrichd h livs of millions of Amricns who r bl o comp nd win in i. Bu whn mos popl r workin hrdr for lss, whn ohrs cnno work ll, whn h cos of hlh cr dvss fmilisnd hrns o bnkrup our nrpriss, r nd smll; whn hfr of crim robs lw bidin ciizns of hir frdom; nd whn millions of poor childrn cnno vn imin h livs w r cllin hm o ld, w hv no mdchn our frind.W know w hv o fc hrd ruhs nd k sron sps, bu w hv no don so. Insd w hv drifd, nd h drifin hs rodd our rsourcs, frcurd our conomy, nd shkn our confidnc.Thouh our chllns r frsom, so r our srnhs. Amricns hv vr bn rslss, qusin, hopful popl, nd w mus brin o our sk ody h vision nd will of hos who cm bfor us. From our Rvoluion o h Civil Wr, o h Gr Dprssion, o h Civil Rihs movmn, our popl hv lwys musrd h drminion o consruc from hs criss h pillrs of our hisory. Thoms Jffrson blivd h o prsrv h vry foundions of our nion w would nd drmic chn from im o im. Wll, my fllow Amricns, his is our im. L us mbrc i.Our dmocrcy mus b no only h nvy of h world bu h nin of our own rnwl. Thr is nohin wron wih Amric h cnno b curd by wh is rih wih Amric.And so ody w pld n nd o h r of ddlock nd drif, nd nw sson of Amricn rnwl hs bun.To rnw Amric w mus b bold. W mus do wh no nrion hs hd o do bfor. W mus invs mor in our own popl, in hir jobs, nd in hir fuur, nd h sm im cu our mssiv db. . .nd w mus do so in world in which w mus comp for vry opporuniy. I will no b sy. I will rquir scrific, bu i cn b don, nd don firly. o choosin scrific for is own sk, bu for our own sk. Wmus provid for our nion h wy fmily provids for ischildrn.Our foundrs sw hmslvs in h lih of posriy. W cn do no lss. Anyon who hs vr wchd child's ys wndr ino slp knows wh posriy is. osriy is h world o com, h world for whomw hold our idls, from whomw hv borrowd our pln, nd o whom w br scrd rsponsibiliis. W mus do wh Amric dos bs, offr mor opporuniy o ll nd dmnd mor rsponsibiliy from ll.I is im o brk h bd hbi of pcin somhin for nohin: from our ovrnmn, or from ch ohr. L us ll k mor rsponsibiliy, no only for ourslvs nd our fmilis, bu for our communiis nd our counry. To rnw Amric w mus rviliz our dmocrcy. This buiful cpiol, lik vry cpiol sinc h dwn of civilizion, is ofn plc of inriu nd clculion.owrful popl mnuvr for posiion nd worry ndlssly bou who is in nd who is ou, who is up nd who is down, forin hos popl whos oil nd sw snds ushr nd pvs our wy. Amricns dsrv br, nd in his ciy ody hr r popl who wn o do br, nd so I sy o ll of you hr, l us rsolv o rform our poliics, so h powr nd privil no lonr shou down h voic of h popl. L us pu sid prsonl dvn, so h w cn fl h pin nd s h promis of Amric. L us rsolv o mk our ovrnmn plc for wh Frnklin Roosvl clld "bold, prsisn primnion, ovrnmn for our omorrows, no our ysrdys." L us iv his cpiol bck o h popl o whom i blons.To rnw Amric w mus m chllns brod, s wll s hom. Thr is no lonr clr division bwn wh is forin nd wh is domsic. Th world conomy, hworld nvironmn, h world AIDS crisis, h world rms rc: hy ffc us ll. Tody s n old ordr psss, h nw world is mor fr, bu lss sbl. Communism's collps hs clld forh old nimosiis, nd nw dnrs. Clrly, Amric mus coninu o ld h world w did so much o mk.Whil Amric rbuilds hom, w will no shrink from h chllns nor fil o siz h opporuniis of his nw world. Tohr wih our frinds nd llis, w will work ohr o shp chn, ls i nulf us. Whn our vil inrss r chllnd, or h will nd conscinc of h inrnionl communiy is dfid, wwill c; wih pcful diplomcy whnvr possibl, wih forc whn ncssry. Th brv Amricns srvin our nion ody in h rsin Gulf, in Somli, nd whrvr ls hy snd, r smn o our rsolv, bu our rs srnh is h powr of our ids, which r sill nw in mny lnds. Across h world, w s hm mbrcd nd w rjoic. Our hops, our hrs, our hnds, r wih hos on vry coninn, who r buildin dmocrcy nd frdom. Thir cus is Amric's cus. Th Amricn popl hv summond h chn w clbr ody. You hv risd your voics in n unmiskbl chorus, you hv cs your vos in hisoric numbrs, you hv chnd h fc of conrss, h prsidncy, nd h poliicl procss islf. Ys, you, my fllow Amricns, hv forcd h sprin. ow w mus do h work h sson dmnds. To h work I now urn wih ll h uhoriy of my offic. I sk h conrss o join wih m; bu no prsidn, no conrss, no ovrnmn cn undrk his mission lon.My fllow Amricns, you, oo, musply your pr in our rnwl. I chlln nw nrion of youn Amricns o sson of srvic, o c on your idlism, byhlpin roubld childrn, kpin compny wih hos in nd, rconncin our orn communiis. Thr is so much o b don. Enouh, indd, for millions of ohrs who r sill youn in spiri, o iv of hmslvs in srvic, oo. In srvin w rconiz simpl, bu powrful, ruh: w nd ch ohr, nd w mus cr for on nohr. Tody w do mor hn clbr Amric, w rddic ourslvs o h vry id of Amric, n id born in rvoluion, nd rnwd hrouh wo cnuris of chlln, n id mprd by h knowld h bu for f, w, h forun nd h unforun, mih hv bn ch ohr; n id nnobld by h fih h our nion cn summon from is myrid divrsiy, h dps msur of uniy; n id infusd wih h convicion h Amric's journy lon, hroic journy mus o forvr upwrd.And so, my fllow Amricns, s w snd h d of h 21s Cnury, l us bin nw, wih nry nd hop, wih fih nd disciplin, nd l us work unil our work is don. Th Scripur sys: "And l us no b wry in wll-doin, for in du sson w shll rp, if w fin no." From his joyful mouninop of clbrion w hr cll o srvic in h vlly. W hv hrd h rumps, w hv chnd h urd, nd now ch in our own wy, nd wih God's hlp, w mus nswr h cll.Thnk you, nd God blss you ll!。
比尔克林顿就职演讲稿

比尔克林顿就职演讲稿威廉杰斐逊克林顿,美国律师、政治家,美国民主党成员,曾任阿肯色州州长、全美州长联席会议主席、联合国海地事务特使、克林顿基金会主席、第42任,52届美国总统。
以下是小编整理了比尔克林顿就职演讲稿,希望你喜欢。
比尔克林顿就职演讲稿范文钱尼副总统、大法官先生、卡特总统、布什总统、克林顿总统、尊敬的神职领袖、尊贵的客人们、公民同胞们:今天,按照法律的规定并以典礼的形式,我们颂扬我们的智慧长存的宪法及其把我们凝聚在一起的坚定许诺。
我十分感激你们给我的这个光荣时刻,十分清楚地认识我们所处的这个伟大时代,并一定要实现我刚刚所作的、你们所见证的誓言。
值此我第二次就职典礼的时刻,我们的职责不是由我的话,而是由我们一起经历的历史来定义了。
在长达半个世纪的时间里,我们曾以保卫我们的祖国不受侵犯来保卫我们的自由。
共产主义阵营垮台以后,我们曾有过一段相对安宁、安逸、安乐的年月。
然后,有一天,烈火烧到了我们的家园。
我们看到了我们被攻击的现实,及其这个现实的根本原因。
因为只要世界上一些地区还充满邪恶和**,只要他们不断向民众灌输仇恨并为屠杀制造借口,就一定会有暴力的发生和发展。
这种破坏性的邪恶势力会穿透防卫森严的边界,对人民生命产生威胁。
历史上只有一种力量可以粉碎刻毒和仇恨对人的控制,并暴露**者的邪恶,更给善良和宽容的人们带来希望,那就是人类自由的力量。
已经发生的事件和我们的常识引出了这样一个结论:我们领土上的自由要得以持久,越来越取决于世界其他地方自由的成败。
世界和平的最大希望是自由遍及全球。
美国的生死存亡与我们的信念已经不可分割了。
建国之日,我们就宣告,人类的每一个成员都有人权和尊严,其生命是不可计价的,因为人类具有造物主的形像。
世代以来,我们一直在强调人民自我管理的重要意义,因为没有一个人配得上作人民的主子,也没有一个人活该当奴隶。
我们的建国过程,就是我们宣扬这个理念的过程。
它是我们开国先辈们的光荣成就。
克林顿就职演讲稿

克林顿就职演讲稿篇一:克林顿就职演讲稿-中英文对照克林顿就职演讲稿-中英文对照Inaugural Address of George W. Bush January 20 2001 President Clinton distinguished guests and my fellow citizens: The peaceful transfer of authority is rare in history yet common in our country. With asimple oath we affirm old traditions and make new beginnings. As I begin I thank President Clinton for his service to our nation and I thank VicePresident Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace.I am honored and humbled to stand here where so many of Americas leaders havecome before me and so many will follow. We have a place all of us in a long story. A story we continue but whose end we willnot see. It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old a storyof a slave-holding society that became a servant of freedom the story of a power thatwent into the world to protect but not possess to defend but not to conquer. It is theAmerican story. A story of flawed and fallible people united across the generations bygrand and enduring ideals. The grandest of these ideals is an unfolding American promisethateveryone belongs that everyone deserves a chance that no insignificant person wasever born. Americans are called upon to enact this promise in our lives and in our lawsand though our nation has sometimes halted and sometimes delayed we must follow noother course. Through much of the last century Americas faith in freedom and democracy was arock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind taking root in many nations. Ourdemocratic faith is more than the creed of our country it is the inborn hope of ourhumanity an ideal we carry but do not own a trust we bear and pass along and evenafter nearly 225 years we have a long way yet to travel. While many of our citizens prosper others doubt the promise even the justice of ourown country. The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hiddenprejudice and the circumstances of their birth and sometimes our differences run so deepit seems we share a continent but not a country. We do not accept this and we will notallow it. Our unity our union is the serious work of leaders and citizens in everygeneration and this is my solemn pledge I will work to build a single nation of justice andopportunity. Iknow this is in our reach because we are guided by a power larger thanourselves who creates us equal in His image and we are confident in principles that uniteand lead us onward. America has never been united by blood or birth or soil. We are bound by ideals thatmove us beyond our backgrounds lift us above our interests and teach us what it meansto be citizens. Every child must be taught these principles. Every citizen must uphold themand every immigrant by embracing these ideals makes our country more not lessAmerican. Today we affirm a new commitment to live out our nations promise through civilitycourage compassion and character. America at its best matches a commitment toprinciple with a concern for civility. A civil society demands from each of us good will andrespect fair dealing and forgiveness. Some seem to believe that our politics can afford tobe petty because in a time of peace the stakes of our debates appear small. But thestakes for America are never small. If our country does not lead the cause of freedom itwill not be led. If we do not turn the hearts of children toward knowledge and character wewill lose their gifts and undermine their idealism. If we permitour economy to drift anddecline the vulnerable will suffer most. We must live up to the calling we share. Civility isnot a tactic or a sentiment. It is the determined choice of trust over cynicism of communityover chaos. This commitment if we keep it is a way to shared accomplishment. America at its best is also courageous. Our national courage has been clear in timesof depression and war when defending common dangers defined our common good.Nowwe must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemnus. We must show courage in a time of blessing by confronting problems instead ofpassing them on to future generations. Together we will reclaim Americas schools before ignorance and apathy claim moreyoung lives we will reform Social Security and Medicare sparing our children fromstruggles we have the power to prevent we will reduce taxes to recover the momentumof our economy and reward the effort and enterprise of working Americans we will buildour defenses beyond challenge lest weakness invite challenge and we will confrontweapons of mass destruction so that a new century is spared newhorrors.The enemies of liberty and our country should make no mistake America remainsengaged in the world by history and by choice shaping a balance of power that favorsfreedom. We will defend our allies and our interests we will show purpose withoutarrogance we will meet aggression and bad faith with resolve and strength and to allnations we will speak for the values that gave our nation birth. America at its best is compassionate. In the quiet of American conscience we knowthat deep persistent poverty is unworthy of our nations promise. Whatever our views ofits cause we can agree that children at risk are not at fault. Abandonment and abuse arenot acts of God they are failures of love. The proliferation of prisons however necessaryis no substitute for hope and order in our souls. Where there is suffering there is duty.Americans in need are not strangers they are citizens not problems but priorities and allof us are diminished when any are hopeless. Government has great responsibilities forpublic safety and public health for civil rights and common schools. Yet compassion is thework of a nation not just a government. Some needs and hurts are so deep they willonlyrespond to a mentors touch or a pastors prayer. Church and charity synagogue andmosque lend our communities their humanity and they will have an honored place in ourplans and in our laws. Many in our country do not know the pain of poverty but we canlisten to those who do. I can pledge our nation to a goal When we see that woundedtraveler on the road to Jericho we will not pass to the other side. America at its best is a place where personal responsibility is valued and expected.Encouraging responsibility is not a search for scapegoats it is a call to conscience.Though it requires sacrifice it brings a deeper fulfillment. We find the fullness of life notonly in options but in commitments. We find that children and community are thecommitments that set us free. Our public interest depends on private character on civicduty and family bonds and basic fairness on uncounted unhonored acts of decencywhich give direction to our freedom. Sometimes in life we are called to do great things. Butas a saint of our times has said every day we are called to do small things with great love.The most important tasks of a democracy are done by everyone.I will live and lead bythese principles to advance my convictions with civility to pursue the public interest withcourage to speak for greater justice and compassion to call for responsibility and try tolive it as well. In all of these ways I will bring the values of our history to the care of ourtimes. What you do is as important as anything government does. I ask you to seek acommon good beyond your comfort to defend needed reforms against easy attacks toserve your nation beginning with your neighbor. I ask you to be citizens. Citizens notspectators citizens not subjects responsible citizens building communities of serviceand a nation of character. Americans are generous and strong and decent not because we believe in ourselvesbut because we hold beliefs beyond ourselves. When this spirit of citizenship is missingno government program can replace it. When this spirit is present no wrong can standagainst it. After the Declaration of Independence was signed Virginia statesman John Pagewrote to Thomas Jefferson We know the race is not to the swift nor the battle to thestrong.Do you not think an angel rides in thewhirlwind and directs this storm Much timehas passed since Jefferson arrived for his inauguration. The years and changesaccumulate but the themes of this day he would know our nations grand story ofcourage and its simple dream of dignity. We are not this storys author who fills time and eternity with His purpose. Yet Hispurpose is achieved in our duty and our duty is fulfilled in service to one another. Nevertiring never yielding never finishing we renew that purpose today to make our countrymore just and generous to affirm the dignity of our lives and every life. This work continues. This story goes on. And an angel still rides in the whirlwind anddirects this storm. God bless you all and God bless America.参考中文翻译: 乔治-布什 2001 年就职演说谢谢大家尊敬的芮恩奎斯特大法官,卡特总统,布什总统,克林顿总统,尊敬的来宾们,我的同胞们,这次权利的和平过渡在历史上是罕见的,但在美国是平常的。
克林顿就职演讲稿(1993)

January 20, 1993My fellow citizens:Today we celebrate the mystery of American renewal.This ceremony is held in the depth of winter. But, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring. A spring reborn in the world's oldest democracy that brings forth the vision and courage to reinvent America.When our founders boldly declared America's independence to the world and our purposes to the Almighty, they knew that America, to endure, would have to change. Not change for change's sake, but change to preserve America's ideals; life, liberty, the pursuit of happiness. Though we march to the music of our time, our mission is timeless. Each generation of Americans must define what it means to be an American.On behalf of our nation, I salute my predecessor, President Bush, for his half-century of service to America. And I thank the millions of men and women whose steadfastness and sacrifice triumphed over Depression, fascism and Communism.Today, a generation raised in the shadows of the Cold War assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues.Raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the world's strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions among our people.When George Washington first took the oath I have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat. Now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world.Communications and commerce are global; investment is mobile; technology is almost magical; and ambition for a better life is now universal. We earn our livelihood in peaceful competition with people all across the earth.Profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy.This new world has already enriched the lives of millions of Americans who are able to compete and win in it. But when most people are working harder for less; when others cannot work at all; when the cost of health care devastates families and threatens to bankrupt many of our enterprises, great and small; when fear of crime robs law-abiding citizens of their freedom; and when millions of poor children cannot even imagine the lives we are calling them to lead, we have not made change our friend.We know we have to face hard truths and take strong steps. But we have not done so. Instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.Though our challenges are fearsome, so are our strengths. And Americans have ever been a restless, questing, hopeful people. We must bring to our task today the vision and will of those who came before us.From our revolution, the Civil War, to the Great Depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.Thomas Jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would need dramatic change from time to time. Well, my fellow citizens, this is our time. Let us embrace it.Our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal. There is nothing wrong with America that cannot be cured by what is right with America.And so today, we pledge an end to the era of deadlock and drift; a new season of American renewal has begun. To renew America, we must be bold. We must do what no generation has had to do before. We must invest more in our own people, in their jobs, in their future, and at the same time cut our massive debt. And we must do so in a world in which we must compete for every opportunity. It will not be easy; it will require sacrifice. But it can be done, and done fairly, not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake. We must provide for our nation the way a family provides for its children.Our Founders saw themselves in the light of posterity. We can do no less. Anyone who has ever watched a child's eyes wander into sleep knows what posterity is. Posterity is the world to come; the world for whom we hold our ideals, from whom we have borrowed our planet, and to whom we bear sacred responsibility. We must do what America does best: offer more opportunity to all and demand responsibility from all.It is time to break the bad habit of expecting something for nothing, from our government or from each other. Let us all take more responsibility, not only for ourselves and our families but for our communities and our country. To renew America, we must revitalize our democracy.This beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation. Powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is down, forgetting those people whose toil and sweat sends us here and pays our way.Americans deserve better, and in this city today, there are people who want to do better. And so I say to all of us here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people. Let us put aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of America. Let us resolve to make our government a place for what Franklin Roosevelt called "bold, persistent experimentation," a government for our tomorrows, not our yesterdays. Let us give this capital back to the people to whom it belongs.To renew America, we must meet challenges abroad as well at home. There is no longer division between what is foreign and what is domestic; the world economy, the world environment, the world AIDS crisis, the world arms race; they affect us all.Today, as an old order passes, the new world is more free but less stable. Communism's collapse has called forth old animosities and new dangers. Clearly America must continue to lead the world we did so much to make.While America rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail to seize the opportunities, of this new world. Together with our friends and allies, we will work to shape change, lest it engulf us.When our vital interests are challenged, or the will and conscience of the international community is defied, we will act; with peaceful diplomacy when ever possible, with force when necessary. The brave Americans serving our nation today in the Persian Gulf, in Somalia, and wherever else they stand are testament to our resolve.But our greatest strength is the power of our ideas, which are still new in many lands. Across the world, we see them embraced, and we rejoice. Our hopes, our hearts, our hands, are with those on every continent who are building democracy and freedom. Their cause is America's cause.The American people have summoned the change we celebrate today. You have raised your voices in an unmistakable chorus. You have cast your votes in historic numbers. And you have changed the face of Congress, the presidency and the political process itself. Yes, you, my fellow Americans have forced the spring. Now, we must do the work the season demands.To that work I now turn, with all the authority of my office. I ask the Congress to join with me. But no president, no Congress, no government, can undertake this mission alone. My fellow Americans, you, too, must play your part in our renewal. I challenge a new generation of young Americans to a season of service; to act on your idealism by helping troubled children, keeping company with those in need, reconnecting our torn communities. There is so much to be done; enough indeed for millions of others who are still young in spirit to give of themselves in service, too.In serving, we recognize a simple but powerful truth, we need each other. And we must care for one another. Today, we do more than celebrate America; we rededicate ourselves to the very idea of America.An idea born in revolution and renewed through two centuries of challenge. An idea tempered by the knowledge that, but for fate we, the fortunate and the unfortunate, might have been each other. An idea ennobled by the faith that our nation can summon from its myriad diversity the deepest measure of unity. An idea infused with the conviction that America's long heroic journey must go forever upward.And so, my fellow Americans, at the edge of the 21st century, let us begin with energy and hope, with faith and discipline, and let us work until our work is done. The scripture says, "And let us not be weary in well-doing, for in due season, we shall reap, if we faint not."From this joyful mountaintop of celebration, we hear a call to service in the valley. We have heard the trumpets. We have changed the guard. And now, each in our way, and with God's help, we must answer the call.Thank you, and God bless you all.参考中文翻译:美国复兴的新时代比尔•克林顿第一次就职演讲星期三,1993年1月20日同胞们:今天,我们庆祝美国复兴的奇迹。
美国前总统克林顿1993年就职演讲

美国前总统克林顿1993年就职演讲同胞们:今天,我们庆祝美国复兴的奇迹。
这个仪式虽在隆冬举行,然而,我们通过自己的言语和向世界展示的面容、却促使春回大地--回到了世界上这个最古老的民主国家,并带来了重新创造美国的远见和勇气。
当我国的缔造者勇敢地向世界宣布美国独立,并向上帝表明自己的目的时,他们知道,美国若要永存,就必须变革。
不是为变革而变革,而是为了维护美国的理想--为了生命、自由和追求幸福而变革。
尽管我们随着当今时代的节拍前进,但我们的使命永恒不变。
每一代美国人,部必须为作为一个美国人意味着什么下定义。
今天,在冷战阴影下成长起来的一代人,在世界上负起了新的责任。
这个世界虽然沐浴着自由的阳光,但仍受到旧仇宿怨和新的祸患的威胁。
我们在无与伦比的繁荣中长大,继承了仍然是世界上最强大的经济。
但由于企业倒闭,工资增长停滞、不平等状况加剧,人民的分歧加深,我们的经济已经削弱。
当乔治·华盛顿第一次宣读我刚才宜读的誓言时,人们骑马把那个信息缓慢地传遍大地,继而又来船把它传过海洋。
而现在,这个仪式的情景和声音即刻向全球几十亿人播放。
通信和商务具有全球性,投资具有流动性;技术几乎具有魔力;改善生活的理想现在具有普遍性。
今天,我们美国人通过同世界各地人民进行和平竞争来谋求生存。
各种深远而强大的力量正在震撼和改造我们的世界,当今时代的当务之急是我们能否使变革成为我们的朋友,而不是成为我们的敌人。
这个新世界已经使几百万能够参与竞争并且取胜的美国人过上了富裕的生活。
但是,当多数人干得越多反而挣得越少的时候,当有些人根本不可能工作的时候,当保健费用的重负使众多家庭不堪承受、使大大小小的企业濒临破产的时候,当犯罪活动的恐惧使守法公民不能自由行动的时候,当千百万贫穷儿童甚至不能想象我们呼唤他们过的那种生活的时候,我们就没有使变革成为我们的朋友。
我们知道,我们必须面对严酷的事实真相,并采取强有力的步骤。
但我们没有这样做,而是听之任之,以致损耗了我们的资源,破坏了我们的经济,动摇了我们的信心。
克林顿两届就职演讲稿

克林顿两届就职演讲稿尊敬的美国公民们,各位领导和来自世界各地的客人:今天,我们行使我们民主国家的权力——我们的权利和责任,庆祝我们的共和国的东山再起,为我们的未来指明了方向。
50年代末,我10岁。
我依稀记得,我们当时的家是一幢很小的二层独立屋。
我们也许不算很富有,但我们不用为生计担忧。
我父亲是个陈旧的夜班钢铁工人,他从早到晚拼命干活,以支撑我们的家庭。
母亲则是个高中教师,她从我们小时候起就教育我们读书写字,同时还让我们知晓与世界的联系。
我记得,我父亲说过,他不是因为自己找不到好工作,才去干那个夜班的活;而是因为他们只有夜班这份工作,才可以给我们提供一个更好的环境。
50年代末的美国,到了80年代,我们的国家在头脑、手艺和技能等诸多方面发展迅速。
我的父亲在30年间,发现他的工作口味变了,因为工厂变得更加现代化,他的劳动成果也得到了肯定。
我的母亲终其一生,奉献给她的学生们,并为孩子们的未来而不断努力。
我可以肯定的是,即使是一位高中教师,也可以为整个美国的未来而努力。
我们美国人曾战胜过种族隔离、解放了全国范围内的人民;我们在20世纪完成了工业革命、以及同时为整个文明世界贡献了无穷的智力创造;存在很多难题的今天,《美国的时刻》必须艰苦工作,始终保持着信仰,并通过行动来将英美西方各民族更加紧密地连接起来。
为着这个目标,我们每个人的承诺、每个公民的责任都必须给予尊重和坚守,而这健康稳定的社会现在必须─比其在过去哪怕是5年前,还要更为强大。
明年的今天,社会仍会有严峻的挑战,但我每个人的追求、每个政府的工作、每个领袖的效率都将进一步发展,创造自信与勇气,同时继续培养我们这个盛开的、繁荣的民主社会的未来人才。
我们建立了一个强大的美国50年代末,美国总统以色列•艾森豪威尔提出的战斗口号是:“更强大、更自由、更团结。
”今天,因为我们的努力,我们成功地实现了自由,包括民族和个人自由。
说是“巨额亏损”,我们曾在内部的竞争和合作过程中,在常常暴力的环境下,将自由进行了捍卫。
美国总统克林顿首任就职演说_就职演讲稿_

美国总统克林顿首任就职演说当乔治华盛顿第一次发出我刚才宣誓信守的誓言时,消息缓慢地通过骑马传遍大陆和乘船漂洋过海。
而今,这个仪式的情景和声音可以立即向全世界数十亿人广播。
以下是小编给大家整理的美国总统克林顿首任就职演说,希望能帮到你!美国总统克林顿首任就职Today we celebrate the mystery of American renewal.This ceremony is held in the depth of winter. But, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring.A spring reborn in the world's oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent America.When our founders boldly declared America's independence to the world and our purposes to the Almighty, they knew that America, to endure, would have to change.Not change for change's sake, but change to preserve America's ideals—life, liberty, the pursuit of happiness. Though we march to the music of our time, our mission is timeless.Each generation of Americans must define what it means to be an American.On behalf of our nation, I salute my predecessor, President Bush, for his half-century of service to America.And I thank the millions of men and women whose steadfastness and sacrifice triumphed over Depression, fascism and Communism.Today, a generation raised in the shadows of the Cold War assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues.Raised in unrivaled prosperity, we inherit an economy that is still the world's strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions among our people.When George Washington first took the oath I have just sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat. Now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world.Communications and commerce are global; investment is mobile; technology is almost magical; and ambition for a better life is now universal. We earn our livelihood in peaceful competition with people all across the earth.Profound and powerful forces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy.This new world has already enriched the lives of millions of Americans who are able to compete and win in it. But when most people are working harder for less; when others cannot work at all; when the cost of health care devastates families and threatens to bankrupt many of our enterprises, great and small; when fear of crime robs law-abiding citizens of their freedom; and when millions of poor children cannot even imagine the lives we are calling them to lead—we have not made change our friend.We know we have to face hard truths and take strong steps. But we have not done so. Instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence.Though our challenges are fearsome, so are our strengths. And Americans have ever been a restless, questing, hopefulpeople. We must bring to our task today the vision and will of those who came before us.From our revolution, the Civil War, to the Great Depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history.Thomas Jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would need dramatic change from time to time. Well, my fellow citizens, this is our time. Let us embrace it.Our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal. There is nothing wrong with America that cannot be cured by what is right with America.And so today, we pledge an end to the era of deadlock and drift—a new season of American renewal has begun.To renew America, we must be bold.We must do what no generation has had to do before. We must invest more in our own people, in their jobs, in their future, and at the same time cut our massive debt. And we must do so in a world in which we must compete for every opportunity.It will not be easy; it will require sacrifice. But it can be done, and done fairly, not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake. We must provide for our nation the way a family provides for its children.Our Founders saw themselves in the light of posterity. We can do no less. Anyone who has ever watched a child's eyes wander into sleep knows what posterity is. Posterity is the world to come—the world for whom we hold our ideals, from whom we have borrowed our planet, and to whom we bear sacred responsibility.We must do what America does best: offer more opportunity to all and demand responsibility from all.It is time to break the bad habit of expecting something for nothing, from our government or from each other. Let us all take more responsibility, not only for ourselves and our families but for our communities and our country.To renew America, we must revitalize our democracy.。
【名人演讲】比尔·克林顿:第一次就职演说

【名人演讲】比尔·克林顿:第一次就职演说第一次就职演说(美国)比尔·克林顿1993年1月20日同胞们:今天,我们庆祝美国复兴的奇迹。
尽管这个仪式在隆冬举行,但是,我们所说的话,我们向全世界所展示的面貌,将促使春天的早日来临。
春天重新降临到这个世界上最古老的民主国家,它给我们带来了重新塑造美国的构想和勇气。
当我们的缔造者们大胆地向全世界宣布美国的独立,向上帝宣布我们的目的时,他们知道,美国要长久地存在下去,就必须改革。
我们不是为改革而改革,而是为了保持美国的理想——生活、自由和追求幸福。
虽然我们伴随着时代的乐曲前进,我们的使命却是永恒的。
每一代美国人都必须明确作为一个美国人意味着什么。
我的前任布什总统为美国服务了半个世纪,在此,我代表我们的国家向他致以崇高的敬意。
我还要向千百万人民表示感谢,他们以坚定的信念和牺牲战胜了经济萧条、法西斯主义。
今天,在冷战的阴影下成长起来的一代人在世界上已肩负起新的责任。
这个世界虽然沐浴在自由的阳光下,但仍然面临着旧的仇恨和新的灾祸的威胁。
我们在无与伦比的繁荣中成长,继承了一个仍然是世界上最强大经济,但是,商业失败、工资停滞、不平等加剧,以及我们自己的人民四分五裂,削弱了这个经济。
当乔治·华盛顿第一次发出我刚才宣誓信守的誓言时,消息缓慢地通过骑马传遍大陆和乘船漂洋过海。
而今,这个仪式的情景和声音可以立即向全世界数十亿人广播。
通讯和商业是全球性的,投资是流动性的,技术几乎是神秘的,而要求改善生活的强烈愿望是全世界人民共同的。
今天,我们美国人是和全世界人民在和平竞争中谋求我们的生计。
各种根深蒂固和强大的势力正在动摇和重新塑造我们的世界。
我们时代迫切需要解决的问题是,我们能否使改革成为我们的朋友,而不是我们的敌人。
尽管这个新的世界已经使千百万能够在其中竞争并取胜的美国人富裕起来了,但是,在大多数人更加拼命地工作而收入却在减少的时候,在还有人根本找不到工作的时候,在卫生保健费用使许多人倾家荡产、使大大小小的企业行将倒闭的时候,在恐惧犯罪而使奉公守法的公民丧失自由的时候,在千百万贫困儿童甚至难以想象我们正召唤他们去过的那种生活的时候,我们却还没有使改革成为我们的朋友。
克林顿总统就职演讲:携手同心铸就伟大的国家

克林顿总统就职演讲:携手同心铸就伟大的国家尊敬的美国公民们、尊贵的客人们,宾语和谨慎的长辈们:今天,我们集聚在这里,共同参加我在这个杰出的国家中任职第二届总统的就职典礼。
这是我作为美国总统所发表的第二次就职演说,这也是我信仰自由、平等和机会的价值观的巅峰之一。
在我就任总统四年以来,我们不但缩小了投资差距,加强了就业机会,还使联邦政府更具透明性。
但是,事实证明我们的国家面临的始终是威胁。
我们必须在困难时期展现决心和韧性。
我们将继续团结起来,坚定不移地支持我们所拥有的自由和机会。
难关从来不是我们失败的原因。
它坚定了我们的决心,使我们获得了成就。
我们应该记住,我们并不能单独解决面临的问题。
作为一种团结的力量,我们应该密切合作,共同努力,以创造一个更强、更安全和更公正的社会。
我们需要团结一致,从而最大限度地提供机会,改善生活质量和抵御攻击。
我们必须认识到,解决我们面临的问题,并不仅限于改变政策。
美国人民应该故意地为了同事、邻居和全国利益整合我们的力量。
在我们的国家,每个人都应该有机会最大限度地发挥他们的才能,做出有意义的贡献。
为了实现我们为之奋斗的更卓越、更公正和更坚定的目标,我们需要所有人加入我们的行列,包括政府、企业、社会组织、非政府组织和个人等。
通过合作,我们可以确保美国继续保持全球前沿,创造一个更安全、更公正和更繁荣的世界。
我们应该坚信,尽管我们面临的困难和挑战可能很大,我们有能力摆脱它们,走向胜利。
只有当我们团结一致,紧密密切合作,我们才能够面对日益增强的挑战。
我们应该牢记,我们的使命不仅是为我们自己服务,也是为世界服务。
我们应该进一步确保我们的声音被听到,并积极提供创意、创新和解决方案。
我们应该展现我们强烈的信念,即美国的价值观和自由应成为全世界的模范。
在这个特殊的时刻,我认为我不仅代表美国的总统,也代表了美国的人民。
我们的团结和力量将是我们承受任何逆境和面对每一个挑战的关键所在。
我们要同舟共济,携手同心铸就伟大的国家。
1993年美国总统克林顿就职演说

First Inaugural Address of William Jefferson Clinton January 20, 1993比尔克林顿第一次就职演讲星期三,1993年1月20日My fellow citizens:Today we celebrate the mystery of American renewal.今天,我们庆祝美国复兴的奇迹。
This ceremony is held in the depth of winter. But, by the words we speak and the faces we show the world, we force the spring. A spring reborn in the world's oldest democracy, that brings forth the vision and courage to reinvent America.这个仪式虽在隆冬举行,然而,我们通过自己的言语和向世界展示的面容、却促使春回大地--回到了世界上这个最古老的民主国家,并带来了重新创造美国的远见和勇气。
When our founders boldly declared America's independence to the world and our purposes to the Almighty, they knew that America, to endure, would have to change. Not change for change's sake, but change to preserve America's ideals; life, liberty, the pursuit of happiness. Though we march to the music of our time, our mission is timeless. Each generation of Americans must define what it means to be an American. On behalf of our nation, I salute my predecessor, President Bush, for his half-century of service to America.当我国的缔造者勇敢地向世界宣布美国独立,并向上帝表明自己的目的时,他们知道,美国若要永存,就必须变革。
克林顿最成功的演讲稿

克林顿最成功的演讲稿克林顿总统是美国历史上备受尊敬的一位领导人,他的演讲技巧和口才在世人眼中堪称一绝。
其中,他最成功的演讲之一便是在1993年就职演讲中所作的演讲。
这篇演讲稿不仅在当时赢得了广泛赞誉,也成为了后来政治演讲的经典之作。
今天,我们就来分析一下这篇克林顿总统最成功的演讲稿,看看其中的精彩之处。
首先,克林顿总统在演讲一开始就利用了一个引人注目的开场白,“My fellow citizens, today we celebrate the mystery of American renewal.”(各位同胞,今天我们庆祝美国更新的奥秘。
)这句话不仅简洁明了,而且充满了激情和力量,立即吸引了听众的注意力。
通过这样的开场白,克林顿总统成功地营造出了整个演讲的氛围,为后续内容的阐述打下了良好的基础。
其次,克林顿总统在演讲中运用了大量的修辞手法和排比句式,使得整个演讲生动而富有感染力。
例如,他在演讲中提到,“There is nothing wrong with America that cannot be cured by what is right with America.”(美国并无不可医治之症,只要美国的优点依然存在,一切问题都能得到解决。
)这句话巧妙地运用了排比句式,通过对比的手法突出了美国的优点和问题,并表达了对美国未来的乐观信念。
这种修辞手法不仅使演讲更加生动,也让人们对克林顿总统的演讲印象深刻。
此外,克林顿总统在演讲中还运用了大量的事实和数据,为自己的论点提供了有力的支撑。
他指出了美国面临的种种挑战,如经济问题、社会问题等,并提出了自己的解决方案。
通过这些具体的数据和事实,克林顿总统不仅展现了自己的见解和智慧,也让听众对他的演讲充满信心。
最后,克林顿总统在演讲的结尾处再次运用了激情洋溢的语言,呼吁全国人民团结一心,共同面对未来的挑战。
他表示,“There is nothing wrong with America that cannot be cured by what is right with America.”(美国并无不可医治之症,只要美国的优点依然存在,一切问题都能得到解决。
克林顿就职演讲稿

克林顿就职演讲稿尊敬的各位嘉宾、亲爱的美国公民们,感谢你们在这个特殊的时刻聚集在这里,见证我的就职仪式。
也要向我的前任总统乔治·赫伯特·沃克尔先生表示感谢,他为我们的国家付出了巨大的努力和奉献。
我站在这里时,我意识到我将面临着巨大的挑战。
然而,我相信通过我们的努力和共同合作,我们能够克服这些挑战,建设一个更加繁荣、和谐和蓬勃发展的美国。
首先,我要向全美国公民保证,我将以诚实、透明和坦率的方式执掌政权。
我将秉承政府应当为人民负责的理念,聆听人民的心声,为人民的利益而努力。
在我执政的四年里,我将致力于改善我们的经济状况。
我将推动创造就业机会,促进经济增长,并努力提高中低收入家庭的生活水平。
我将致力于减少贫困和不平等现象,确保每个美国公民都能够获得公平的机会。
此外,我将努力推动技术创新和科学研究,以推动美国在全球科技竞争中的地位。
我们将继续投资于教育,培养下一代的人才,并加强与其他国家的合作,共同解决全球性的问题。
作为一个国际大国,我们要承担起维护世界和平与稳定的责任。
我将致力于加强与其他国家的外交关系,促进国际合作,解决全球性的挑战,如气候变化和恐怖主义。
我还将致力于改善我们国内的社会问题。
我将加强社会福利体系,帮助那些最需要帮助的人们。
我将继续推动平等与多样性,保障每个人的权利和尊严。
为了实现这些目标,我需要每一个美国公民的支持和合作。
我们必须团结一致,超越派之间的分歧,为了我们共同的利益而努力。
最后,我要呼吁每一个美国公民投身社会公益事业。
我们每个人都有责任为我们的国家做出贡献。
无论是通过志愿服务、捐款还是其他方式,我们都可以为社会进步做出自己的贡献。
在我执政的四年里,我将尽力为美国人民服务,推动我们国家的发展与繁荣。
我相信,只要我们团结一致,为同一个目标努力,我们就能够创造一个更加美好的未来。
谢谢大家!愿上帝保佑美国!。
比尔克林顿就职演讲稿

比尔克林顿就职演讲稿BillofRights)的推动力。
今天,我们要扩展我们的视野,要改革这些伟大的措施,使它们更符合时代的要求。
为了使每个美国人都拥有一份美国的将来,我们的学校要达到最高的标准,我们将建造一个全民拥有资产的社会。
将有更多的人拥有房产和企业,更多的人有退休金和健康保险。
在自由社会的生活挑战面前,我们的人民将泰然自若。
通过让人民自己管理自己的财务和退休计划,我们的人民将进一步从缺乏和担忧中解放出来,我们的社会将更加繁荣和平等。
美国理想中的自由,是公共利益与个人品格的高度一致。
对人诚实和宽容,为人有良心。
民主政府最终要靠自我管理的人民来实现。
人格是在家庭中培养、在社会道德标准上支持、在我们的人民对神的信仰中维持的。
一代复一代,美国人民在对善良和真理的热爱中向前进。
我们对正义和善行的理念始终如一,昨日、今日,直到永远。
美国理想中的自由,是爱己和爱人的高度一致。
人们在社会中对自己的权利的行使,由于他们乐于服务、慈悲为怀、怜惜弱者的行为而更显得高尚。
彻底的自由并不等于彻底的隔绝。
我们国家需要我们大家互相关心、互相爱护。
美国人民尊重生命。
我们必须记住,每个人都有他的价值。
我们必须彻底摈弃种族歧视的恶习,因为我们无法带着种族偏见去宣扬自由。
从某一天的角度来看,包括今天,我们国家的烦恼和问题数不胜数。
从数个世纪的角度来看,我们的问题简单明了。
我们这一代人有没有推动自由事业的发展?我们的人格与国格对自由事业有没有助益?这些大是大非的问题也是使我们团结起来的巨大动力。
美国人,不管来自哪个党派哪个背景,不管是生而为美国人的还是自愿为美国人的,都在自由事业上团结在一起。
我们确有分裂,必须求大同存小异,弥补裂痕,我将尽力带头去做。
但这种分裂并不代表美国。
当自由受到袭击的时候,我们都体会到了人民的团结和友爱,我们的反应是明确而一致的。
当我们共举善事时,我们同样体会到了这种团结和自豪。
灾民们获得了希望,难民们获得了正义,被奴役的获得了自由。
比尔克林顿就职演讲稿

比尔克林顿就职演讲稿威廉杰斐逊克林顿,美国律师、政治家,美国民主党成员,曾任阿肯色州州长、全美州长联席会议主席、联合国海地事务特使、克林顿基金会主席、第42任,52届美国总统。
以下是小编整理了比尔克林顿就职演讲稿,希望你喜欢。
比尔克林顿就职演讲稿范文钱尼副总统、大法官先生、卡特总统、布什总统、克林顿总统、尊敬的神职领袖、尊贵的客人们、公民同胞们:今天,按照法律的规定并以典礼的形式,我们颂扬我们的智慧长存的宪法及其把我们凝聚在一起的坚定许诺。
我十分感激你们给我的这个光荣时刻,十分清楚地认识我们所处的这个伟大时代,并一定要实现我刚刚所作的、你们所见证的誓言。
值此我第二次就职典礼的时刻,我们的职责不是由我的话,而是由我们一起经历的历史来定义了。
在长达半个世纪的时间里,我们曾以保卫我们的祖国不受侵犯来保卫我们的自由。
共产主义阵营垮台以后,我们曾有过一段相对安宁、安逸、安乐的年月。
然后,有一天,烈火烧到了我们的家园。
我们看到了我们被攻击的现实,及其这个现实的根本原因。
因为只要世界上一些地区还充满邪恶和**,只要他们不断向民众灌输仇恨并为屠杀制造借口,就一定会有暴力的发生和发展。
这种破坏性的邪恶势力会穿透防卫森严的边界,对人民生命产生威胁。
历史上只有一种力量可以粉碎刻毒和仇恨对人的控制,并暴露**者的邪恶,更给善良和宽容的人们带来希望,那就是人类自由的力量。
已经发生的事件和我们的常识引出了这样一个结论:我们领土上的自由要得以持久,越来越取决于世界其他地方自由的成败。
世界和平的最大希望是自由遍及全球。
美国的生死存亡与我们的信念已经不可分割了。
建国之日,我们就宣告,人类的每一个成员都有人权和尊严,其生命是不可计价的,因为人类具有造物主的形像。
世代以来,我们一直在强调人民自我管理的重要意义,因为没有一个人配得上作人民的主子,也没有一个人活该当奴隶。
我们的建国过程,就是我们宣扬这个理念的过程。
它是我们开国先辈们的光荣成就。
克林顿总统就职演讲:让和平与繁荣永驻美国

克林顿总统就职演讲:让和平与繁荣永驻美国。
1993年1月20日,美国第42任总统比尔·克林顿发表了他的就职演说。
在这篇演讲中,克林顿总统提出了让和平与繁荣永驻美国的目标,并表达了他对国家未来的信念和愿景。
他的演讲激励了美国人民,鼓舞了他们迎接未来的挑战。
下面我们就来看看这篇历史性的演讲。
尊敬的众议长、参议长、最高法院大法官、联邦律师、尊敬的加入我的前任总统、卡特总统、尊敬的兄弟姐妹:今天,我们迈入了一个崭新的时代。
我们的国家正处于一个重大的转折点,在这个时刻,我有幸成为这个伟大国家的总统,向世界表达着我们的愿景和承诺。
我知道,我们的国家在30年前就詹宁斯的惨案中赢来了不朽的历史地位,如今我们已经发展成为了一个道德和富有的国家。
但对我来说,更重要的是,我们应该关注未来,我们应该建立一个充满机遇和福祉的美国。
在这个新时代,我们应该听取我们内心的声音,让美国成为一个我们期望的国家。
我认为,我们的国家面临着巨大的机遇。
我们的国家已经发展成为了一个具有高度技术、高度文化和高度训练水平的强国。
我们的市场和企业已经走出国门,向全世界提供优质的商品和服务。
但我们也面临着极大的挑战。
我们的经济体系存在短暂的萧条,失业率令人担忧,我们的基础设施也需要紧急维修。
我们的安全也有些被动,我们必须保护我们的国家安全,我们的财富,我们的自由和繁荣。
因此,我们需要以不断创新和改善的态度来应对这些挑战。
这是时候了。
我们需要让我们的国家充满希望和永恒的进步。
我们需要让这个时刻成为一个时刻,成为我们的信心和勇气的时刻。
我们需要挖掘我们的潜力,让我们的国家发挥它的全部实力。
我们的目标不仅仅是过去的成功,而是未来的成就。
我相信,我们可以将美国变得更好。
我相信,我们有足够的智慧和勇气去寻找解决问题的方法,去让美国摆脱困境,让它成为一个光明的国度。
我们的目标是让和平与繁荣永驻美国,而这个目标必须以条理和合法的方式来达成。
我们必须从们的历史、我们的骄傲和我们的责任出发,为我们的未来做出宏伟的规划。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
克林顿就职演讲稿克林顿就职演讲稿,克林顿是美国的第42任总统,美国总统就任时会召开公众性的演讲,这些演讲文也是英语学习者的材料,以下由管理资料网整理克林顿就任总统的演讲稿中英文克林顿就职演讲稿My feow citizens:我的同胞们:I stand here today humbed by the task before us, gratefu for the trust you have bestowed, mindfu of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as we as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。
我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。
我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。
Forty-four Americans have now taken the presidentia oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the sti waters ofpeace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering couds and raging storms. At these moments, America has carried on not simpy because of the ski or vision of those in high office, but because We the Peope have remained faithfu to the ideas of our forbearers, and true to our founding documents.迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。
总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。
在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。
So it has been. So it must be with this generation of Americans.前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。
(本文章转载/fanwen/1541/ )That we are in the midst of crisis is now we understood. Our nation is at war, against afar-reaching network of vioence and hatred. Our economy is bady weakened, a consequence of greed and irresponsibiity on the part of some, but aso our coective faiure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been ost; jobs shed;businesses shuttered. Our heathcare is too costy; our schoos fai too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our panet.现在我们都深知,我们身处危机之中。
我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。
我们的人民正在失去家园,失去工作,很多企业倒闭。
社会的医疗过于昂贵、学校教育让许多人失望,而且每天都会有新的证据显示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威胁着我们的星球。
These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurabe but no ess profound is a sapping of confidence across our and - a nagging fear that Americas decine is inevitabe, and that the next generation must ower its sights.统计数据的指标传达着危机的消息。
危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家自信的侵蚀--现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须低调的言论正在吞噬着人们的自信。
Today I say to you that the chaenges we face are rea. They are serious and they are many. They wi not be met easiy or in a short span of time. But know this, America - they wi be met.今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。
但是我们要相信,我们一定会度过难关。
On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over confict and discord.今天,我们在这里齐聚一堂,因为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择了团结。
On this day, we come to procaim an end to the petty grievances and fase promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too ong have stranged our poitics.今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的若干陈旧教条。
We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside chidish things. The time has come to reaffirm our enduringspirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that nobe idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that a are equa, a are free, and a deserve a chance to pursue their fu measure of happiness.(本文章转载/fanwen/1541/ )美国仍是一个年轻的国家,借用《圣经》的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。
重拾坚韧精神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赋予的宝贵权利,秉承那种代代相传的高贵理念:上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力去追求幸福的机会。
以上这克林顿就职演讲稿。
就为您介绍到这里,希望它对您有帮助。
如果您喜欢这篇文章,请分享给您的好友。
更多就职演讲尽在:就职演说望大家多支持本网站,谢谢。
克林顿就职演讲稿,克林顿是美国的第42任总统,美国总统就任时会召开公众性的演讲,这些演讲文也是英语学习者的材料,以下由管理资料网整理克林顿就任总统的演讲稿中英文克林顿就职演讲稿My fow ciizns:我的同胞们:I snd hr ody humbd by h sk bfor us, rfu for h rus you hv bsowd, mindfu of h scrifics born by our ncsors.I hnk rsidn Bush for his srvic o our nion, s w s h nrosiy nd cooprion h hs shown hrouhou his rnsiion.今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。
我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。
我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。
Fory-four Amricns hv now kn h prsidni oh. Th words hv bn spokn durin risin ids of prospriy nd h si wrs of pc. Y, vry so ofn h oh is kn mids hrin couds nd rin sorms. A hs momns, Amric hs crrid on no simpy bcus of h ski or vision of hos in hih offic, bu bcus W h op hv rmind fihfu o h ids of our forbrrs, nd ru o our foundin documns.迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。
总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。
在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。
So i hs bn. So i mus b wih his nrion of Amricns.前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。
(本文章转载/fnwn/1541/ )Th w r in h mids of crisis is now w undrsood. Our nion is wr, ins fr-rchin nwork of vionc nd hrd. Our conomy is bdy wknd, consqunc of rd nd irrsponsibiiy on h pr of som, bu so our cociv fiur o mk hrd choics nd prpr h nion for nw . Homs hv bn os; jobs shd; businsss shurd. Our hhcr is oo cosy; our schoos fi oo mny; nd ch dy brins furhr vidnc h h wys w us nry srnhn our dvrsris nd hrn our pn.现在我们都深知,我们身处危机之中。