浅谈英语歧义句产生的原因
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浅谈英语歧义句产生的原因
作者:王敏
来源:《成长·读写月刊》2016年第07期
【摘要】本文通过对不同类型的英语歧义句的实例分析,初步探讨了产生英语歧义句的三种原因。
【关键词】歧义;原因;分析
能表达两个或两个以上不同完整意思的同一语言形式称为歧义句(ambiguous sentence)。正确地辨别和理解英语歧义句是我们学好英语的一个方面,而了解英语歧义句产生的原因又有助于我们正确辨别和理解。本文主要通过实例分析来谈谈造成英语歧义句的主要原因。
一、词汇歧义
1. 一词多义英语句子中的多义词常常会造成句子的歧义。如下列句中的划线部分就会造成句子的歧义:
I scanned the book. (我仔细阅读了此书;或我粗略浏览了此书。)
He is a criminal lawyer. (他是位刑事律师;或他是位犯了罪的律师)
This morning I overheard their secret talk. (今天早晨,我偷听到了他们的秘密谈话;或今天早晨,我无意中听到了他们的秘密谈话。)
2. 一词多性英语中有些词一词多性,而词性的不同,往往会造成歧义。
Fine for parking here. (fine作动词. 在此停车罚款。 fine作形容词,请在此停车。)
He left home. (home作名词,他离家出走了。 home作副词,他走了,回家去了。)
I’m an English student. (English作形容词,我是名英国学生。English作名词,我是名英语专业的学生。)
二、结构歧义
1.修饰语引起歧义
(1)同一个形容词修饰语可与句中两个以上的词相关联,构成不同的成分结构,造成歧义。
(2)对副词修饰对象的不同理解造成歧义。
2.句子内部与名词相邻近的语言单位可充当不同的句子成分而导致歧义
(1)非限定性动词不同的语法功能引起歧义
例:He likes entertaining guests.
理解1. He likes guests who are entertaining. (他喜欢风趣的客人。)此时entertaining作为形容词,是guest的定语。
理解2. He likes to entertaining guests. (他很好客。)此时entertaining guests作为动名词短语,一起作动词like的宾语。
(2)介词短语的不同作用引起歧义
例:Linda wrote down all the words on the blackboard.
理解1. Linda wrote down all the words which were on the blackboard. (琳达写下了黑板上所有的单词。)
理解2. Linda wrote down all the words on the blackboard. (琳达把所有的词写在黑板上。)介词短语“on the blackboard”作wrote的状语。
3.句型引起歧义
(1)在“主谓宾+介词短语”句型中
例:I found him in the garden.
理解1. I found that he was in the garden.(我发现他在花园里。)
理解2. In the garden I found him. (在花园里,我找到了他。)
这是因为find 这一动词既可带一个宾语又可带复合宾语所产生的不同句型造成的歧义。
(2)在“主谓+名词+名词”句型中
例:They called Susan a waitress.
理解1. They called a waitress for Susan. (他们给苏珊叫了一名女招待。)
理解2. They said Susan was a waitress. (他们称苏珊为女招待。)
如果在Susan之后加了逗号,则又有了另一种理解:
理解3. They called Susan, a waitress. (他们叫来了苏珊,一名女招待。)
这同一句型的三种理解是由于英语中call这一类及物动词之后既可带单宾语,又可带双宾语及复合宾语所形成的歧义,理解1中的call是双宾语及物动词,理解2中的call是带复合宾语的及物动词,理解3中的call则是单宾语及物动词。
三、否定范围不清引起歧义
一般说来,在英语中从否定词到句末或者到句末修饰性状语之前均在否定范围内,而否定范围是否延及句末修饰性状语或其他带有限定动词的分句,在口语中可以借助语调处理表达出来,但在书面语言中,则容易引起歧义,如下列句子:
例:He didn’t go because he was afraid.
理解1. He didn’t go and the reason was fear. (他没有去,是因为害怕。)
理解2. He went and the reason was not fear. (他去了,是因为不怕。)
但是,任何出现在否定词之前的成分都不在否定范围内,因此,上述例句如改成:Because he was afraid,he didn’t go. 或借助于标点符号,改写成:He didn’t go, because he was afraid. 就不会产生歧义。
歧义在任何一种自然语言中都普遍存在,是一个广泛发生的复杂问题。在一定的语言环境中,通过上下传递的其他信息和逻辑,或借助于口头语言的语音语调,或调整句型结构建立正确的语义关系,歧义是可以尽量避免的。
参考文献:
[1]邱述德:《英语歧义》,北京:商务印书馆,1998.
[2]秦洪林:《英语歧义研究》,南京:江南教育出版社,1991.