联合国国际货物销售公约
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
联合国国际货物销售公约
联合国国际货物销售合同公约(CISG)逐
句中英文对照
联合国国际货物销售合同公约(United Nations Convention on
Contracts
for the International Sale of Goods (1980) )
Preamble
The States Parties to this Convention Bearing in Mind the broad objectives in the resolutions adopted by the sixth special session of the General Assembly of the United Nations on the establishment of a New International Economic Order. Considering that the development of international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, Being of the Opinion that the adoption of uniform rules which govern contracts
for the international sale of goods and take into account the different social, economic and legal systems would contribute to the removal of legal barriers in international trade and promote the development of international trade, have decreed as follows:
本公约个缔约国 : 铭记联合国大会第六界特别会议通过的关于建立
新的国际经济次序的各项决议的广泛目标 , 考虑到在平等互利基础上发
展国际贸易 , 是促进各国间友好关系的一个重要因素 , 认为采用照顾到
不同的社会 , 经济和法律制度的国际货物销售合同统一规则,将有助于减
少国际贸易的法律障碍 , 促进国际贸易的发展 . 兹协议如下 .
PART I
Sphere of Application and General Provisions
Chapter I
Sphere of Application
Article 1
(1) This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of business are in different States: ( 本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同, )
(a) when the States are Contracting States; or ( 如果这些国家是缔
约国 , 或 )
(b) when the rules of private international law lead to the application of the law of a Contracting State. ( 如果国际私法规则导致适用某一缔约
国的法律, )
(2) The fact that the parties have their places of business in different States is to be disregarded whenever this fact does not appear either from the contract or from any dealings between, or from information disclosed by, the parties at any time before or at the conclusion of the contract. ( 当事人营业地在不同国家的事实,如果从合同或从订立合同前
任何时候或订立合同时 , 当事人之间的任何交易或当事人透露的情报均
看不出 , 应不予考虑 )
(3) Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract is to be taken
into consideration in determining the application of this Convention. ( 在确定
本公约的适用时 , 当事人的国籍和当事人或合同的民事或商业性质,应不予考虑 )
Article 2
This Convention does not apply to sales: ( 本公约不适用以下的销
售 )
(a) of goods bought for personal, family or household use, unless the seller, at any time before or at the conclusion of the contract, neither knew nor ought to have known that the goods were bought for any such use; ( 购供私人 , 家人或家庭使用的货物销售 , 除非卖方再订立合同前任何时候或订立合同时不知道而且没有理由知道这些货物是购供任何这
种使用 )
(b) by auction; ( 经由拍卖销售的 )
(c) on execution or otherwise by authority of law; ( 根据法律执行令
状或其他领状的销售 )
(d) of stocks, shares, investment securities, negotiable (可通过谈
判解决的) instruments (手段) or money;( 公债,股票,投资证券 , 流通票据或是货币的销售 )
(e) of ships, vessels (船只) , hovercraft (水翼船) or aircraft;( 船
舶船只,气垫船或是飞机的销售 )
(f) of electricity. ( 电力的销售 )
Article 3