外来词语的翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2. 下面外来语用哪种翻译方法更合适?请解释原因。
(1) dacron
a. 达克龙料子 b. 的确良
(2) mortgage
a. Байду номын сангаас揭
b. 房屋抵押贷款
(3) ambassador
a. 俺巴萨托
b. 大使
(4) massage
a. 马杀鸡
b. 按摩
(5) blog
a. 博客
b. 部落格
(6) Pizza Hut
a. 比萨饼店
b. 必胜客
有些英译成汉语后经不起时间的考验,最终 被废弃而以意译词代之。
1)译音太长,不易上口 Asia 亚细亚 Europe 欧罗巴 Africa 阿非利加 America 亚美利加/美利坚
2)联想性差,不大众化 laser 莱塞(激光,台湾译镭射) camera 开麦拉(照相机) miss 密斯(小姐) mister 密斯忒(先生) husband 黑漆板凳(丈夫)
Unit 4 外来词语的翻译
常用翻译方法系列:
外来词语的翻译(P57) 1. 音译 2. 意译 3. 半音半意译 4. 半意译半原文 5. 加字法
1. 音译 音译是翻译英语专有名词,如地名、人名等 最常用的一种方法。有时也用来翻译代表 一般事物的英语非专有名词。
humour 幽默 logic 逻辑 trust 托拉斯 combine 康拜因 sofa 沙发 cigar 雪茄
chocolate coffee brandy whiskey tank jeep radar sonar opium
巧克力 咖啡 白兰地 威士忌 坦克 吉普 雷达 声纳 鸦片
copy 拷贝 model 模特 nylon 尼龙 jacket 夹克 lace 蕾丝 shampoo 香波 bungee 蹦极 cool 酷 show 秀
Practice
1. 给出下列外来词语的英文说法
(1)苏打
(2)培根
(3)太妃糖
(4)比萨饼
(5)曲奇
(6)引擎
(7)霓虹
(8)地球村
(9)主页
(10)激光打印机
(11)硅谷
(12)沙龙
(13)试管婴儿 (14)高科技园
(15)可视电话 (16)媒体
(17)垃圾邮件 (18)蓝牙技术
(19)峰会
(20)信息高速公路
Newsweek 《新闻周刊》
Iceland
冰岛
White House 白宫
White Hall 白厅
Cape of Good Hope 好望角
Pacific Ocean 太平洋
3. 半音半意译 Cambridge Wall Street Uncle Sam fancier X-ray
剑桥 华尔街 山姆大叔 发烧友 爱克斯光
4. 半意译半原文 有些英语词无法完全汉译,采用部分汉译部 分保持原文的形式。 Karaoke 卡拉OK XO XO白兰地酒(extral old的缩写,窖 藏45-70年以上)
5. 加字法 有些英语名词音译或意译后再加上一个字,主要 用来说明类型。
tank 坦克车 rifle 来复枪 swallowtail 燕尾服 Beret 贝雷帽 cocktail 鸡尾酒 cigar 雪茄烟 beer 啤酒 sardine 沙丁鱼 bar 酒吧 AIDS 艾滋病
2. 意译 意译也是翻译英语名词的一种常用方法。一般说来, 报刊杂志、机关团体的原文名称,大都含有明显的 意义,所以宜用意译法;地名大多用音译,但有一 定含义的地名,一般也用意译法。
Oxford 牛津 honeymoon 蜜月 horse-power 马力 Life 《生活》 Fortune 《财富》 Time 《时代》
相关文档
最新文档