东亚汉字文化圈
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
朝鲜(韩国)汉字
朝鲜汉字(朝鲜语: 한자 hanja/漢字), 也称“韩国汉字”或 “韩文汉字”。 李氏朝鲜时期,汉字 的认识被视为知识分 子与普通人的界线。 李氏朝鲜末期,一部 分的韩国民族主义团 体开始了训民正音 (谚文)的振兴运动, 这个振兴运动直到西 元1910年8月22日日韩 并合后才结束。
“绊”字当选日本2011年度汉字
今年由“绊”字出线的理由是:自 东日本大地震之后,日本人才知道 身边的人,不管是家人或是亲友, 对自己人生的意义有多么重大,每 个人与其它人都是不可分离的,就 像是有联系,有纽带一样,亲友会 让我们一生都放在心上。 日文里,“羁绊”的“绊”字意为 羁绊、纽带、联系等,有“牵挂” 的意思。因此,“绊”字才被选为 2011年的年度汉字。
冠礼《儒家传统的成人礼》
儒教传统里,男子二 十岁行冠礼,取字, 女子行笄礼,为成人 之道。日本近代以来 称之为成人式。朝鲜 的规定亦相似。
婚礼
中日韩三国遵循共同的婚 礼六礼,即纳采、问名、 纳吉、纳征、请期、亲迎。 纳采就是求婚,问名为请 教女子的姓名(同姓不婚 之故),纳吉为占卜生辰 八字是否合适,纳征为交 纳彩礼,请期为确定迎亲 日期,亲迎为迎接新娘。
汉字 新生
随着韩国、台湾、中国大陆经济的快速发展,以及欧 洲共同体成立的启示,东亚共同体建立的呼声也逐渐 提高,作为东亚国际文字的汉字的重要性将被重新评 估。另外,近年来,在原汉字文化圈的各国各地区亦 出现呼吁东亚国家统一使用康熙字典标准汉字的建议。 那些过去属于汉字文化圈而在近代丢掉了汉字的国家, 也逐步意识到汉字的重要性,他们发现汉字能使不同 语言的民族以文字互相沟通,与表音文字相容并存, 不但能保存独特民族语言,又能使不同民族藉汉字表 意而能互相交流沟通,使汉字复活的呼声也开始被倡 导。
日常使用汉字
日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了1850个 “当用汉字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。 这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记,或是用同 音、同义字代替,并颁行简化的新字体。于是产生以下情 况: 殘骸→残がい 附近→付近 日本的汉字简化改革,最初导火线是GHQ教育使节团“建 议”以日语罗马字全面取代汉字跟假名,实与脱汉运动无 关;以往日本最多以“常用汉字”规范汉字使用字数,而 非简化汉字。
日本漢字
日本汉字(日文:漢字,
假名:かんじ,罗马 字:Kanji),是书写 现代日文时所使用的 汉字。
日本公主爱子在苦练汉字 “寅 ”字
用汉字书写的日本名字
现在日本各地还普遍存在汉诗协 会,这是他们最近的作品之一
和制汉字
日本汉字多数直接借自中 文汉字,但亦有百余个汉 字是由日人根据中国汉字 的六书自创的“会意”或 “形声”汉字。这些日本 自家创造的汉字,不同于 中国大陆通行的简化字, 而是只限于日本语使用的 汉字。这些汉字在日本称 为“国字”或“和制汉字 ‘。
丧礼
中日韩都遵循丧服、丧制 的礼仪,主要表现为披麻 戴孝、招魂等等礼节。
祭祀
政治意识
华夷思想(小中华思想)
中国的继承人(小中国)
文字与文学
历史上,正式场合主要使用正体汉字(繁体字),民间亦使用本民族文字 (日本假名、朝鲜谚文、越南喃字)。 历史上,正式场合多使用汉文(文言文),民间亦使用本民族文字与汉字混 用的本民族文书系统。
老版标有汉字的朝鲜与韩国纸币
韓國歷任總統的書法
汉字标牌
史上汉文化圈不同国家人民交流纪实
日本江户时代的儒学者常和 朝鲜的儒学者用汉字笔谈的 方式来争论儒学问题;明清 时代来华朝贡使节团的安南 (越南)使节与朝鲜使节互 赠汉诗。而古代琉球国亦曾 发生朝鲜国渔船迷航,而由 琉球王国协助后送返朝鲜的 事件,当中琉球国王致朝鲜 国王的文书自然也用汉文写 成。
日本人丸山静雄在越南采访时的曾与当地越南人进行过笔谈
(二战)终战前越南还是法国殖民地的时候,我曾作为朝日新闻的特派员到 过越南。我特意乘坐越式三轮车,行于胡同小巷之间,与越南民族独立运动 家们见面。大多时候,靠翻译员的帮助,翻译员不在的时候则用文言文笔谈, 效果很好,因此可以互通意义。现在中年以上的人大都识汉字,我也大体能 用汉字交流。就汉字而言,与日本的汉字相比,虽然两个地域(日本和越南) 完全不同但汉字基本没有变化,我深深的感觉到自己一直生活在中国-越南 -朝鲜-日本共同组成的汉字文化圈中。
汉字文化圈,又叫做 “东亚文化圈 ”或 “儒家文化 圈 ”。其指的是文化相近、历史上受中国政治及汉文 化影响、过去或现在使用汉字、并曾共同使用文言文 作为书面语并不使用口头语言的汉语官话作为交流媒 介。受中华法系影响的东亚及东南亚部分地区的文化 区域。
共同文化特征
禮儀文化
中国、日本、朝鲜、 越南在儒教的影响下, 以四书五经为基础形 成了相似的冠昏丧祭 的习俗,以及衣冠制 度。
部分汉字亦逆输出至其他汉字文化圈地区。如现代中 文收录:“呎”、“腺”、“癌”、“鳕”。
“旧字体”和“新字体” 新字体:国;旧字体:國;音读:こく
(koku);训读:くに(kuni) 新字体:号;旧字体:號;音读:ごう(gō) 新字体:変;旧字体:變;音读:へん (hen);训读:かわる(kawaru) 新字体:芸;旧字体:藝;音读:gei;新字体 只保留了旧字体的草字部“艹”与底部的“云”。 旧字体在二次大战之前使用,,1946 年由日本文部省引入新字体。
日本汉字改革
汉字自唐朝传入日本后,被曾奉为“正政之始”、 “经艺之本”,但随幕府至明治起,中国由盛转 衰、日本民族意识抬头、和学兴起、西学传入, 日本人开始思考汉字的优劣。 汉字衰落之时,日本社会纵然普遍认同文字改革 的路向,但改革路向意见纷陈,有主张转用平假 名、罗马字,甚至转说英语、法语,最后,减少 汉字论和文言合一的路线得到落实,日本政府于 1946年颁布《当用汉字表》和《现代假名用法》, 限制汉字的运用,1960年代一度出现反思潮,再 次放宽汉字运用。自17世纪的新井白石算起,日 本汉字改革史已长达300余年。
来自百度文库
教育汉字
出现在“小学校学习指导要领”的附录,俗称“教育汉字”。经过1968年、 1977年、1989年的追加与改订,现在共计1006字,从小一到小六,各个学年 的分配为80字、160字、200字、200字、185字、181字。
日本的年度汉字
年度汉字评选起源于 1995年日本汉字能力 鉴定协会组织的年度 世态汉字,选出的日 本年度汉字一般会由 日本清水寺住持亲笔 写下,并在寺中陈列 一年。近年来我国各 地众多媒体、单位也 纷纷推出年度汉字评 选。