初中语文古诗文赏析贺铸《菩萨蛮彩舟载得离愁动》原文、注释、译文及赏析
李白诗词《菩萨蛮》的诗意赏析

李白诗词《菩萨蛮》的诗意赏析李白诗词《菩萨蛮》的诗意赏析《菩萨蛮①》李白平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。
暝色入高楼,有人楼上愁。
王阶空伫立,宿鸟归飞急。
何处是归程,长亭更短亭。
注释:①近水杨宁益《零墨新笺》考证《菩萨蛮》为古缅甸曲调,唐玄宗时传入中国,列于教坊曲。
变调,四十四字,两仄韵,两平韵。
赏:宋初《尊前集》及稍后的文学《湘山野录》、杨绘《时贤本事曲子集》,都载有传为李白所作的这首《菩萨蛮》。
黄^《唐宋诸贤绝妙词选》且将此词推为“百代词典之祖”。
然自明胡应以来,不断有人提出质疑,认为它是晚唐五代人作而托李白的。
这场争议至今仍继续。
这是一首怀人词,写思妇盼望远方行人久候而不归的心情。
开头两句为远景。
高楼极目,平林秋山,横亘天末,凝望之际,不觉日暮。
“烟如织”是说暮烟浓密,“伤心碧”是说山色转深。
王建《江陵使至汝州》诗:“日暮数峰青似染,商人说是汝州山”。
涛《题竹郎庙》诗:“竹郎庙前多古木,夕阳沉沉山更绿。
”多言晚山之青,可以参看。
这两句全从登楼望远的思妇眼中写出,主观色彩很重,而行人之远与伫望之深,尽在其中。
“暝色”两句为近景,用一“入”字由远而近,从全景式的'平林远山拉到楼头思妇的特写镜头,突出了“有人楼上愁”的人物主体,层次井然。
下片玉阶伫立仰见飞鸟,与上片登楼远望俯平楚,所见不同,思念之情则一。
“宿鸟归飞急”还意在反衬行人滞留他乡,未免恋恋不返。
末句计归程以卜归期。
庚信《哀江南赋》有“十里五里,长亭短亭”之语。
词中着一“更”字加强了连续不断的以至无穷无尽的印象。
征途上无数长亭短亭,不但说明归程遥远,同时也说明归期无望,以与过片“空伫立”之“空”字相应。
如此日日空候,思妇的离愁也就永无穷尽了。
结句不怨行人忘返,却愁道路几千,归程迢递,不露哀怨,语甚酝藉。
韩元吉《念奴娇》词云,“尊前谁唱新词,平林真有恨,寒烟如织。
”可见南宋初这首《菩萨蛮》犹传唱不绝。
菩萨蛮原文翻译及赏析(精选20篇)

菩萨蛮原文翻译及赏析(精选20篇)文字像精灵,只要你用好它,它就会产生让你意想不到的效果。
所以无论我们说话还是作文,都要运用好文字。
只要你能准确灵活的用好它,它就会让你的语言焕发出活力和光彩。
下面,小编为大家分享菩萨蛮原文翻译及赏析,希望对大家有所帮助!菩萨蛮原文翻译及赏析篇1原文:人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
译文人人都说江南好,让游人只想在江南待到老去。
春天的江水清澈碧绿更胜天空的碧蓝,还可以在彩绘船上听着外面的雨声入眠。
江南酒垆边卖酒的女子美丽无比,卖酒时撩袖盛酒时,露出的手腕白如霜雪。
在老之前不要回到故乡,不然回到家乡后会因为家乡战乱而悔断肚肠。
注释①选自李一氓《花间集校》。
②江南好:白居易《忆江南》词首句为“江南好”。
③游人只合江南老:这里指飘泊江南的人,即作者自谓。
只合:只应。
江南好:白居易《忆江南》词首句为“江南好”。
碧于天:一片碧绿,胜过天色。
④垆边:指酒家。
垆,旧时酒店用土砌成酒瓮卖酒的地方。
《史记·司马相如列传》记载,司马相如妻卓文君长得很美,曾当垆卖酒:“买一酒舍沽就,而令文君当垆。
”⑤皓腕凝霜雪:形容双臂洁白如雪。
凝霜雪,像霜雪凝聚那样洁白。
⑥未老莫还乡,还乡须断肠:年尚未老,且在江南行乐。
如还乡离开江南,当使人悲痛不已。
须:必定,肯定。
赏析:“人人尽说江南好”,是与第三首词的“如今却忆江南乐”对应的,这里,我们要注意的是他所写的“人人尽说”,这其间所隐藏的意思是自己并未曾认为江南好,只是大家都说江南好而已。
下面的“游人只合江南老”,也是别人的劝说之辞,远游的人就应该在江南终老,以前王粲《登楼赋》曾说:“虽信美而非吾士兮,曾何足以少留”,江山信美,而不是我的故土,我也不愿久留,中国还有句老话:“美不美,故乡水,亲不亲,故乡人。
”而韦庄这两句词,似直而纡,把怀念故乡欲归不得的感情都委婉地蕴藏在这表面看来非常真率的话中了。
贺铸词

「贺铸」诗词集1、《菩萨蛮·彩舟载得离愁动》彩舟载得离愁动。
无端更借樵风送。
波渺夕阳迟。
销魂不自持。
良宵谁与共。
赖有窗间梦。
可奈梦回时。
一番新别...2、《菩萨蛮·章台游冶金龟婿》章台游冶金龟婿。
归来犹带醺醺醉。
花漏怯春宵。
云屏无限娇。
绛纱灯影背。
玉枕钗声碎。
不待宿酲销。
马嘶催早...3、《菩萨蛮·曲门南与鸣珂接》曲门南与鸣珂接。
小园绿径飞胡蝶。
下马访婵娟。
笑迎妆阁前。
鹧鸪声几叠。
滟滟金蕉叶。
未许被香鞯。
...4、《菩萨蛮·绿窗残梦闻鶗鴂》绿窗残梦闻鶗鴂。
曲屏映枕春山叠。
梳□发如蝉。
镜生波上莲。
绛裙金缕摺。
学舞腰肢怯。
帘下小凭肩。
...5、《菩萨蛮·绿杨眠後拖烟穗》绿杨眠后拕烟穗。
日长扫尽青苔地。
香断入帘风。
炉心檀烬红。
兰溪修祓禊。
上巳明朝是。
不许放春慵。
...6、《菩萨蛮·粉香映叶花羞日》粉香映叶花羞日。
窗间宛转蜂寻蜜。
欢罢卷帘时。
玉纤匀面脂。
舞裙金斗熨。
绛襭鸳鸯蜜。
翠带一双垂。
...7、《菩萨蛮·子规啼梦罗窗晓》子规啼梦罗窗晓。
开奁拂镜严妆早。
彩碧画丁香。
背垂裙带长。
钿铮寻旧曲。
愁结眉心录。
犹恨夜来时。
...8、《菩萨蛮·虚堂向壁青灯灭》虚堂向壁青灯灭。
觉来惊见横窗月。
起看月平西。
城头乌夜啼。
兰衾羞更入。
欹枕偷声泣。
肠断数残更。
...9、《菩萨蛮·芭蕉衬雨秋声动》芭蕉衬雨秋声动。
罗窗恼破鸳鸯梦。
愁倚□帘栊。
灯花落地红。
枕横衾浪拥。
好夜无人共。
莫道粉墙东。
...10、《菩萨蛮·朱甍碧树莺声晓》朱甍碧树莺声晓。
残醺残梦犹相恼。
薄雨隔轻帘。
寒侵白纻衫。
锦屏人起早。
惟见余妆好。
眉样学新蟾。
...11、《菩萨蛮·炉烟微度流苏帐》炉烟微度流苏帐。
孤衾冷叠芙蓉浪。
蟠蟀不离床。
伴人愁夜长。
玉人飞阁上。
见月还相望。
相望莫相忘。
...12、《鹧鸪天·留落吴门□□□》留落吴门□□□。
□□□□□□□。
初中语文古诗文赏析贺铸《菩萨蛮彩舟载得离愁动》原文、注释、译文及赏析

菩萨蛮·彩舟载得离愁动菩萨蛮·彩舟载得离愁动贺铸彩舟载得离愁动,无端更借樵风送。
波渺夕阳迟,销魂不自持。
良宵谁与共,赖有窗间梦。
可奈梦回时,一番新别离!【译文】画船载着离愁驶离了岸边,不料正有顺风送我登程。
水波辽远夕阳中天色已晚,暮色中禁不住黯然伤神。
美好的夜晚再与谁共度,幸好还能与爱人小窗同倚在睡梦里。
无奈到了梦醒的时候,又是一番新的别离。
【注释】①菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌。
亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》、《重叠金》等。
②彩舟:结彩的船,此处指行人乘坐的船。
唐刘禹锡《竞渡曲》:“沅江五月平堤流,邑人相将浮彩舟。
”③无端:无缘无故。
樵风:树林中吹来的风。
《后汉书·郑弘传》:“会稽山阴人”注引南朝宋孔灵符《会稽记》云:郑弘入山遇仙人问其所欲,“日:‘常患若耶溪载薪为难,愿旦南风,暮北风。
后果然。
”因称若耶风为郑公风,又叫樵风。
后用樵风指顺风。
④波渺:水面宽阔,烟波茫茫的样子。
迟:晚。
⑤自持:控制自己。
⑥赖:感情依托。
⑦可奈:怎奈,岂奈之意。
【创作背景】贺铸17岁时离家赴汴京,由于所任皆冷职闲差,抑郁不得志,自称“四年冷笑老东徐”。
元符元年(1098年)因母丧去职,不久东归,游历或居住于苏、杭一带。
他因尚气使酒,终生不得美官,不得志。
诗人一生有很多离愁时刻。
【鉴赏一】这首词描写离愁别恨。
上片写离愁。
“彩舟载得离愁动,无端更借樵风送”二句,想象十分丰富,构思奇特,它突破了向来以山、水、烟、柳等外界景物来愈愁的手法,把难于捉摸、无踪无影的抽象愁情写得好像有了体积、有了重量。
这里,“彩舟”指行人乘坐之舟。
长亭离宴,南浦分手,一片哀愁。
现在,兰舟已缓缓地离开了码头,随着兰舟的渐渐远去,哀愁不但没有减轻,所而愈加凝重。
他的心头仍是那样的悲哀,以致觉得这载人的舟上,已经载满了使人、使舟都不堪负担的离愁同行,无法摆脱,无法疾驶。
后来李清照《武陵春》中的:“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”恐怕就是受此词的影响。
《宋词鉴赏辞典贺铸》(贺铸)诗句译文赏析

《宋词鉴赏辞典贺铸》(贺铸)诗句译文赏析宋词鉴赏辞典贺铸贺铸系列:宋词鉴赏辞典宋词鉴赏辞典贺铸青玉案贺铸凌波不过横塘路,但目送、芳尘去1。
锦瑟华年谁与度2?月桥花院,琐窗朱户3,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮4,彩笔新题断肠句。
若问闲情都几许?一川烟草5,满城风絮,梅子黄时雨。
【注释】1「凌波」二句:写与美人离别。
凌波,形容女子步履轻盈。
横塘,地名,在苏州城外。
芳尘,美人经过的尘埃,借指美人。
2锦瑟华年:指青春年华。
3琐窗:雕花的窗子。
4蘅皋:长满香草的水边高地。
5一川:满地。
【词意】你那轻盈的步履不肯来到横塘,我依旧伫立凝望,目送你带走了芬芳。
不知你与谁相伴,共度这锦瑟般美好的时光。
在那修著偃月繁花锦簇的院子里,朱红色的小门映着花格的琐窗。
可这只能是我的想像,只有春风才能知道你生活的地方。
满天碧云轻轻飘扬,长满杜蘅的小洲已暮色苍茫。
佳人一去不复返,我用彩笔写下这伤心的诗行。
如果要问我的伤心多深多长,就像这烟雨笼罩的满地青草,就像这满城随风飘转的柳絮沸沸扬扬,就像梅子黄时的雨水,无边无际,迷迷茫茫。
【赏析】这是一首构思新巧、颇具浪漫色彩的小词,是贺铸的代表作之一。
这首词表面上看好似抒写相思之情,实际则是表达自己郁郁不得志的「闲愁」。
上阕写情之间阻;下阕写愁之纷乱。
结尾连用三个比喻表现「闲愁」,十分精彩生动。
周紫芝《竹坡诗话》载:「贺方回尝作《青玉案》词,有『梅子黄时雨』之句,人皆服其工,士大夫谓之贺梅子。
」可见他在修辞上是很有特色的。
浣溪沙贺铸不信芳春厌老人,老人几度送余春?惜春行乐莫辞频。
巧笑艳歌皆我意,恼花颠酒拼君镇1。
物情惟有醉中真。
【注释】1镇(zhen):生气,同「嗔」。
【词意】我不相信春天会讨厌老年人,老年人还要送走几个残春?尽情地惜春行乐吧,且不要嫌沉溺行乐太多太频。
美丽的笑容,艳情的歌曲,都特别符合我的情味。
我爱花爱酒简直要爱得发狂,也不怕你嗔怪责备。
因为物性人情,只有在大醉中才最纯真可贵。
贺铸词

1.阅读下面一首宋词,回答问题。
钓船归贺铸绿净春深好染衣。
际柴扉。
溶溶漾漾白鸥飞。
两忘机。
南去北来徒自老,故人稀。
夕阳长送钓船归。
鳜鱼肥。
1.简析首句中“净”字的表达效果。
(4分)2.探究本词抒发的思想感情。
(4分)阅读答案1.联系“春深”“染衣”,“净”字巧妙展现了暮春时节芳菲凋尽,“绿”成了自然的主色调的情景,委婉道出词人内心的纯净。
(4分)2.词人通过“钓船”“柴扉”“白鸥”“鳜鱼”等意象的描写,展现出田园生活自然之美,寓示了他自甘淡泊,隐居为乐,不再以世事萦怀的内心世界。
(4分)参考译文绿色纯净春意浓深恰好漂染衣袂。
这盎然的春意环绕触近柴荆门扉。
湖面上水波溶溶漾漾,白鸥翻飞,我和白鸥都忘却心机为春光陶醉。
行人南来北往只我无为独自老去,离别忘故朋友渐渐稀少令人生悲。
夕阳西下晚霞遥送我的渔船回归。
湖水中鳜鱼游动一条条分外肥美。
2.阅读下面一首宋词,回答问题。
南歌子贺铸疏雨池塘见,微风襟袖知。
阴阴夏木啭黄鹂。
何处飞来白鹭、立移时,易醉扶头酒,难逢敌手棋。
日长偏与睡相宜。
睡起芭蕉叶上、自题诗。
【注】贺铸,出身于没落贵族家庭,但他秉性刚直,不阿权贵,一生屈居下僚,郁郁不得志。
1.词的上片描绘了一幅怎样的画面?结合内容作简要分析。
(4分)2.词的下片一连写了士大夫消夏乐闲的哪四件生活琐事?在作者笔下,这些事似乎都有一种和韵事格格不入的苦涩味,与上片大异其趣,请简要分析(6分)参考答案1上片描绘出一幅闲适恬谈、生机勃勃的夏日风景图。
(2分)词人独立庭院,点点疏雨在池塘中留下了微微的涟漪,轻风拂面而来。
周围树木成阴,枝头上黄鹂婉转啼鸣,一只不知从何处飞来的白鹭,落在池畔,迟迟不愿离去。
词人观疏雨、沐轻风、听黄鹂、友白鹭,怡然自得,其乐陶陶。
(2分)[来源:高考资源网]2.写了饮酒、下棋、睡觉、题诗四件生活琐事。
(2分,两个1分,四个2分)饮酒而“易醉”,下棋而敌手“难逢”,字里行间蕴含着的仍然是一种百无聊赖的心绪;夏日长长,无所事事,最适合于睡觉,作者自我解嘲;睡起题诗,则只能“自题”自赏,自取其乐。
菩萨蛮·芭蕉衬雨秋声动原文_翻译及赏析

菩萨蛮·芭蕉衬雨秋声动原文_翻译及赏析芭蕉衬雨秋声动。
罗窗恼破鸳鸯梦。
愁倚□帘栊。
灯花落地红。
枕横衾浪拥。
好夜无人共。
莫道粉墙东。
蓬山千万里。
——宋代·贺铸《菩萨蛮·芭蕉衬雨秋声动》菩萨蛮·芭蕉衬雨秋声动芭蕉衬雨秋声动。
罗窗恼破鸳鸯梦。
愁倚□帘栊。
灯花落地红。
枕横衾浪拥。
好夜无人共。
莫道粉墙东。
蓬山千万里。
贺铸(1052~1125) 北宋词人。
字方回,号庆湖遗老。
汉族,卫州(今河南卫辉)人。
宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。
自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。
贺铸弄月余花,团风轻絮,露湿池塘春草。
莺莺恋友,燕燕将雏,惆怅睡残清晓。
还似初相见时,携手旗亭,酒香梅小。
向登临长是,伤春滋味,泪弹多少。
因甚却、轻许风流,终非长久,又说分飞烦恼。
罗衣瘦损,绣被香消,那更乱红如扫。
门外无穷路岐,天若有情,和天须老。
念高唐归梦,凄凉何处,水流云绕。
——宋代·孔夷《惜余春慢/选冠子》惜余春慢/选冠子宋代孔夷展开阅读全文∨ 弄月余花,团风轻絮,露湿池塘春草。
莺莺恋友,燕燕将雏,惆怅睡残清晓。
还似初相见时,携手旗亭,酒香梅小。
向登临长是,伤春滋味,泪弹多少。
因甚却、轻许风流,终非长久,又说分飞烦恼。
罗衣瘦损,绣被香消,那更乱红如扫。
门外无穷路岐,天若有情,和天须老。
念高唐归梦,凄凉何处,水流云绕。
▲急雨颠风花信早。
枝枝叶叶春俱到。
何待小桃方悟道。
休迷倒。
出门无限青青草。
根不覆藏尘亦扫。
见精明树唯心造。
试借疑情看白皂。
回头讨。
灵云笑杀玄沙老。
——宋代·惠洪《渔父词/渔父》渔父词/渔父急雨颠风花信早。
枝枝叶叶春俱到。
何待小桃方悟道。
休迷倒。
出门无限青青草。
根不覆藏尘亦扫。
见精明树唯心造。
试借疑情看白皂。
回头讨。
灵云笑杀玄沙老。
料峭小桃风。
凝淡春容。
宝灯山列半天中。
丽服靓妆携手处,笑语匆匆。
酒滴小槽红。
一饮千钟。
铜荷擎烛绛纱笼。
《菩萨蛮》宋词原文及鉴赏

●菩萨蛮李师中子规啼破城楼月,画船晓载笙歌发。
两岸荔枝红,万家烟雨中。
佳人相对泣,泪下罗衣湿。
从此信音稀,岭南无雁飞。
李师中词作鉴赏此词作于词人岭南卸任之时。
全词景色清丽,感情深挚,意境深远。
词为“题别”而作,通篇围绕一个“别”字做文章。
上片起句写临别前情景。
词人将要离开广西了,黎明之前子规鸟就不住地啼呜,把他从梦中唤醒。
他举头看看窗外,一弯残月高挂西天,好象是被子规啼破了似的。
这一句写出了早起之景、临别之时第、归去之思和离别之情。
乍看上去,出语自然;细细吟味,含意无穷。
第二句写词人乘着华丽的官船将要出发,虽为写实,但实中带虚,所谓“晓载笙歌”者,乃是以“笙歌”兼指吹奏笙歌的乐妓,用语甚美,耐人寻味。
三、四两句尤为入妙。
画船清澈的江中从容而行,只见两岸荔枝,娇红欲滴;蒙蒙烟雨,笼罩万家。
这完全是画境,同时也是诗境,读之令人陶醉。
过片二句写别情。
佳人,谓画船中乐妓。
这里不仅补足“笙歌”一词之意,而且进一步发抒离思。
一位清正的地方官将要离任了,佳人也无法挽留,与词人相对而泣,滚滚热泪,湿透罗衣。
这里让佳人把惜别的.泪水倾泻出来,虽不够含蓄,但热烈真诚。
结尾二句,系预想别后情景,对不可能继续通信表示耽心。
“岭南无雁飞”,据陆佃《埤雅》云,雁飞不过衡阳,因南地极燠。
广西岭南,故鸿雁更难飞到。
此处运用鸿雁传书的典故,符合当地特点,显得十分妥贴。
此词妙选词炼字、首句“子规啼破城楼月”中的“破”字便是范例。
子规、城楼、月,本是三个互不相干的概念,然着一“破”字,遂连成一体,形成浑一的境界。
《菩萨蛮五首》原文译文赏析

《菩萨蛮五首》原文|译文|赏析《菩萨蛮五首》是唐末五代词人韦庄的组词作品。
这组词是有两层含义,可以说词人所写的只是跟一个现实的女子离别的相思怀念,也可能是暗写对于唐朝故国的一份忠爱的感情。
下面我们俩看看吧。
《菩萨蛮五首》原文其一红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。
残月出门时,美人和泪辞。
琵琶金翠羽,弦上黄莺语。
劝我早归家,绿窗人似花。
其二人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
其三如今却忆江南乐,当时年少春衫薄。
骑马倚斜桥,满楼红袖招。
翠屏金屈曲,醉入花丛宿。
此度见花枝,白头誓不归。
其四劝君今夜须沈醉,尊前莫话明朝事。
珍重主人心,酒深情亦深。
须愁春漏短,莫诉金杯满。
遇酒且呵呵,人生能几何。
其五洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老。
柳暗魏王堤,此时心转迷。
桃花春水渌,水上鸳鸯浴。
凝恨对残晖,忆君君不知。
译文及注释译文其一当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。
残月将落,天刚破晓时,“我”就要出门远行,美人含着泪珠为“我”送行,真是“寸寸柔肠,盈盈粉泪”的样子。
临别时为我弹奏一曲如泣如诉的乐章,那琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵;那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语,婉转动人。
那凄恻的音乐分明是在劝“我”早些儿回家,碧纱窗下有如花美眷在等着他。
其二人人都说江南好,游人应该在江南待到老去。
春天的江水清澈碧绿比天空还青,游人可以在有彩绘的船上听着雨声入眠。
江南酒家卖酒的女子长得很美,卖酒撩袖时露出的双臂洁白如雪。
年华未衰之时不要回乡,回到家乡后必定悲痛到极点。
其三现在我才回想起江南的好处来,当时年少风流,春衫飘举,风度翩翩。
我骑着大马,斜靠小桥,满楼的女子都被我的英姿所倾倒。
闺房屏障曲折迂回,掩映深幽,那就是我醉宿花丛之所在。
现在要是能再有像当年那样的遇合,我就是到白头也一定不会想回来。
其四今天晚上劝您务必要喝个一醉方休,酒桌前千万不要谈论明天的事情。
菩萨蛮晏几道翻译赏析

菩萨蛮晏几道翻译赏析菩萨蛮晏几道翻译赏析导语:《菩萨蛮》为双调,四十四字,属小令,以五七言组成。
下片后二句与上片后二句字数格式相同。
上下片各四句,均为两仄韵,两平韵。
前后阕末句多用五言拗句“仄平平仄平”,亦可改用律句“平平仄仄平”。
下面是店铺整理的菩萨蛮晏几道翻译赏析,敬请欣赏!晏几道北宋词:《菩萨蛮》原文:哀筝一弄湘江曲,声声写尽湘波绿。
纤指十三弦,细将幽恨传。
当筵秋水慢,玉柱斜飞雁。
弹到断肠时,春山眉黛低。
《菩萨蛮》参考注释:晏几道北宋词:《菩萨蛮》赏析:此词借写弹筝来表现当筵演奏的歌妓心中的幽恨。
词的上片暗写湘灵鼓瑟的典故,点出“幽恨”;下片并未具体展开写幽恨,只写弄筝的情态,而幽恨自见。
黄蓼园谓此词“末句意浓而韵远,妙能蕴藉”。
起笔一句先写弹奏。
筝称之为“哀筝”,感情色彩极为明显。
“一弄”,奏一曲。
曲为“湘江曲”,内容亦当与舜及二妃一类悲剧故事有关,由此可见酒筵气氛和弹筝者的心情。
“写尽湘波绿”,湘水以清澈著称,“绿”为湘水及其周围原野的色调。
但绿色彩分类上属冷色,则又暗示乐曲给予人心理上的感受。
“写”,指弹奏,而又不同于一般的“弹”或“奏”;似乎弹筝者的演奏,像文人的用笔,虽然没有文词,但却用筝声“写”出了动人的音乐形象。
上片歇拍两句,让人想到弹筝者幽恨甚深,非细弹不足以尽情传达,而能将幽恨“细传”,又足见其人有很高的技艺。
从“纤指”二句的语气看,词人对弹筝者所倾诉的幽恨是抱有同情的,而所传之幽恨即是双方所共有的`。
词之上片,着重从演奏的内容情调方面写弹者。
下片转写弹者的情态。
“当筵秋水慢”,“秋水”代指清澈的眼波。
“慢”,形容凝神,指筝女全神贯注。
“玉柱斜飞雁”,筝上一根根弦柱排列,犹如一排飞雁。
飞雁古诗词中,常与离愁别恨相连,同时湘江以南有著名的回雁峰。
因此,这里虽是说弦柱似斜飞之雁,但可以想见所奏的湘江曲亦当与飞雁有联系,写筝柱之形,其实末离开弹筝者所传的幽恨。
“弹到断肠时,春山眉黛低。
《菩萨蛮》原文及赏析

《菩萨蛮》原文及赏析导语:宋代盛行的一种中国文学体裁,宋词是一种相对于古体诗的新体诗歌之一,标志宋代文学的最高成就。
下面店铺给大家分享《菩萨蛮》原文及赏析,供大家参考学习。
原文宝函钿雀金鸂鶒,沉香阁上吴山碧。
杨柳又如丝,驿桥春雨时。
画楼音信断,芳草江南岸。
鸾镜与花枝,此情谁得知?赏析《花间集》收温庭筠的《菩萨蛮》词十四首,都是写女子相思离别之情,这是其中的第十首。
这首词起句写人妆饰之美。
“宝函钿雀金鸂鶒”,可以想象一幅美人晨妆图:一位女子春晨妆梳,打开妆盒,手拈金钗。
映入眼帘的是一对镂金的紫鸳鸯。
次句写人登临所见春山之美。
“沉香阁上吴山碧”,亦“泰日凝妆上翠楼”之起法。
登上自家的香阁,伊凭栏远望。
江南的绿水青山,十分可爱。
“杨柳”两句承上,写春水之美,仿佛画境。
晓来登高骋望,触目春山春水,视线难收,于是再放眼一望——“杨柳又如丝”,一个“又”字,透露了女子内心的跃动,能传惊叹之神,且见相别之久,相忆之深。
这个“又”字,还使得下一句“驿桥春雨时”,这个本非眼前之景,也能勾粘得紧密无间。
这两句写柳丝拨动女子心弦,使她想起那个春雨潇潇的日子,曾经和情人在驿外桥边折柳送别,依依惜别的情景如在眼前,而此时离人不知在何处。
这就利用时空的交替,创造出耐人寻味的意境,这是温词凝炼、深密的典型笔法。
上片的'结句回忆驿桥送别,下片接写别后。
“画楼音信断”,说明人去信断。
“芳草江南岸”,抒发了春归人不归的隐痛。
末两句,自伤苦忆之情,无人得知。
“鸾镜与花枝”,以花枝喻人。
美艳如花之人,而独处凄寂,可见其幽怨之深。
“此情谁得知”,千回百转,哀思洋溢。
这个结句是全词感情分量最重的一句,也是全词的高潮。
这首词由物到景,由景到情,自今忆昔,又由昔至今,看似散乱不连,实则脉络暗通,婉转绵密,情韵悠然,这些正是温词在艺术表现上的一个显著特色。
《菩萨蛮》原文赏析

《菩萨蛮》原文赏析《菩萨蛮》原文赏析《菩萨蛮》原文赏析1菩萨蛮·湘东驿宋代:范成大客行忽到湘东驿。
明朝真是潇湘客。
晴碧万重云。
几时逢故人。
江南如塞北。
别后书难得。
先自雁来稀。
那堪春半时。
赏析词题标明的湘东驿,在南宋时属萍乡县,即现今江西西部、靠近湖南的萍乡市西。
当时是比较闭塞的山乡。
考作者范成大一生行履,这首小令大约作于1172年(乾道八年)冬作者调任静江知府(治所在今桂林市),为广西经略安抚使,越岁之后途径此地之时。
此前几年,作者曾奉使出行金朝,归迁中书舍人并任朝廷史官,接着因对朝廷用人问题提出不同意见,辞官引退归苏州。
作者政治上不得意,心情抑郁,这时接到调令,首途广西,来到了荒僻的湘东驿。
旅中的孤独凄凉,难以排遣,不禁回想旧日京中故里的友人,忧从中来,写下了这首小令。
上半阕首句点明了客行所至的地点——湘东驿,“忽到”二字,便有非所预想、难料今日的意味,可见远迁广西本非己愿。
然而“岂不归怀官有程”(陆游句),官事在身,明朝不得不继续前行,进入潇湘(湖南二水名)之境。
“真是”二字,透露出“不意至此,居然至此”的感慨和怅惘。
作一个公忠体国的正直官员也是身不由己,乃至不容于朝。
作者并没有交待迁官的具体始末,仅从自惊自叹的感喟中表露出微弱信息,供读者去联想得之。
怅望苍茫晴空中的重重云彩,意识到自身的所在,距三吴故地是那样的遥远。
“几时逢故人?”作者此问,充满了怀旧的情思,也反衬出客行的孤寂境况和失望的悲哀。
江南本山明水秀之区,但对辞乡远别的孤旅来说,一切美景均同虚设,无意观赏,这与荒凉的塞北便无区别了。
下半阕首句便发出了如此沉痛的表述:“江南如塞北”,更何况交通阻塞、音书难通,连鸿雁的踪迹也稀少而不易见到。
那么,这暮春三月,面对生机盎然的大千世界,岂不更令人孤苦难耐吗?通篇就这样由境触情,由情而忆,由忆而感,由感而悲,倾诉了远别的伤痛、怀旧的积郁。
两阕之间,过度自然,浑然一体。
语言朴素明白,毫不费解,却又含蓄曲折,意蕴深沉,称得上是洗尽铅华、反璞归真。
【菩萨蛮】原文注释、翻译赏析_古诗大全

【菩萨蛮】原文注释、翻译赏析_古诗大全
菩萨蛮
陈克菩萨蛮
赤阑桥尽香街直,笼街细柳娇无力。
金碧上青空,花晴帘影红。
黄衫飞白马,日日青楼下。
醉眼不逢人,午香吹暗尘。
【赏析】
这首词可以说是当时都市繁华景象的一个即景。
上片写香街楼阁。
“赤阑桥”二句以全城最著名的景物点明“香街”位置,继而摄取香街最具特征的“细柳”加以描摹。
“娇无力”以拟人化方式写出细柳似妩媚佳人娇慵柔弱的情态。
“金碧”二句则进一步将视线投向香街一座座高耸青空的.金碧楼阁,楼阁前繁花映着晴空,楼阁帷帘里闪现着红影。
下片写贵公子淫靡的生活和骄狂的形态。
“飞白马”,可见其淫欲骄狂的气态;“日日”则从时间的无限重复上突现其饱食终日,沉湎于青楼妓馆,淫逸放荡,寻欢作乐。
“醉眼”二句写黄衫纨袴从青楼出来醉眼迷离之状,令人想见其放荡狂欢之丑态。
“不逢人”,须从反面见义,十里长街,花香柳媚,时当午刻,正是繁华热闹的时候,说“不逢人”,正是说他心目中无人,一切都不在乎。
“午香”句则写正午宁静的香街随风吹散着花香、薰香乃至脂香,然而,黄衫白马飞过则使暗尘漫扬,将香气也搞得一片混浊!全词写景婉雅,摹态传神。
词人之讽刺藏而不露,锋芒内敛。
1/ 1。
菩萨蛮 注释 翻译 简析

菩萨蛮唐温庭筠南园满地堆轻絮,愁闻一霎清明雨。
雨后却斜阳,杏花零落香。
无言匀睡脸,枕上屏山掩⑵。
时节欲黄昏,无憀独倚门⑶。
词句注释⑴菩萨蛮:又名“子夜歌”“重叠金”。
唐教坊曲,后用为词牌名。
《宋史·乐志》、《尊前集》、《金奁集》并入“中吕宫”,《张子野词》作“中吕调”。
⑵屏山:如屏之山,指屏风;床头小屏,亦名枕屏、枕障。
⑶无憀:即无聊。
憀:通“聊”。
白话译文南园里满地都轻堆着飘落的柳絮,却听得一阵清明时节的急雨骤然而来。
雨后的夕阳又悬挂在西边的天际,一树杏花却在急雨过后显得稀疏飘零。
被那雨声惊醒的女子默然无语,容颜却显出几分匀和秀美。
女子起身将那枕后的屏山轻掩,望望窗外已是日暮苍茫的黄昏时分,靠在门楣上望着那黄昏风景,心境一时有些茫然无际。
概要此词写一个独处闺中的女子春昼睡起后的生活情态。
上阕纯写时节景物,勾画出一幅典型的暮春景象;下阕描写在这种环境薰染下女主人公的百无聊赖的心情文学赏析刘熙载在《艺概》中称温庭筠词“精妙绝伦,然类不出乎绮怨。
”这首《菩萨蛮》写的就是黄昏时候女子的“绮怨”。
上阕纯写时节景物。
作者寥寥几笔就勾画出一幅典型的暮春景象,而于其略露人情。
“愁闻一霎清明雨”一句是上阕的关键,说“闻”即有人在,而且是“愁闻”,更透露出人情。
前后三句的景物,都是“愁闻”的人感受到的。
从下阕首句看,其人闻雨是在床榻上,并是被雨惊醒的,闻雨而愁,是下意识的惜春之情的流露。
首句先从景物表明时节。
柳絮飞于春暮时。
“轻絮”前用一“堆”字形容花絮落积之厚,在杨柳树多的地方即有这种景象。
次句明言节候。
“一霎”的雨是阵雨,下面两句即是阵雨后的景象。
“雨后”二句写暮春阵雨后的光景:雨余气清,斜阳照射,落花犹香,一切作用于人的各种感官,总的给人以凄艳的感觉。
“却”字为倒转之意,雨与阳光乃是相反的气象,而“雨后”即出现“斜阳”,故用一“却”字表示感觉的特异,亦有助于对整个境象的新鲜之感。
雨停下来了,天空中出现斜阳,只见那零落的杏花,依旧散着芳香。
《菩萨蛮》赏析

《菩萨蛮》赏析第一篇:《菩萨蛮》赏析韦庄的词《菩萨蛮》赏析我们下面讲韦庄的词,我选的也是几首《菩萨蛮》,先读一遍:红楼别夜堪惆恨,香灯半掩流苏帐。
残月出门时,美人和泪辞。
琵琶金翠羽,弦上黄莺语。
劝我早归家,绿窗人似花。
人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
如今却忆江南乐,当时年少春衫薄。
骑马倚斜桥,满楼红袖招。
翠屏金屈曲,醉入花丛宿。
此度见花枝,白头誓不归。
劝君今夜须沉醉,樽前莫话明朝事。
珍重主人心,酒深情亦深。
须愁春漏短,莫诉金杯满。
遇酒且呵呵,人生能几何。
洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老。
柳暗魏王堤,此时心转迷。
桃花春水渌,水上鸳鸯浴。
凝恨对残晖,忆君君不知。
我们还不要讲,只是先读一遍,你就可以直接感觉到,韦庄的词与温庭筠的词有很大的不同,温飞卿的词客观,韦庄的词主观,飞卿的词秾丽,韦庄的词清简。
我们曾说过温词的好处正在于客观,不做直接的叙写,而韦庄词的好处却就在其主观直接的叙写。
不同类型的词就有不同的好处。
韦庄词轮廓分明,但是不是就肤浅了,就有局限了呢?朱光潜先生曾说过“写景宜显,写情宜隐”,并且曾举温庭筠的一首小词《忆江南》:“梳洗罢,独倚望江楼。
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹州。
”为例证,说“此词收语即近于显。
”又说“如果把‘肠断白苹州’五字删去,意味更觉无穷。
”这首词写一个怀人的女子梳洗后所倚的楼是那面临江水的楼,为什么要远望江水,因为远行的人要从江上回来,“梳洗罢”必定是清晨,她从一早等起,而“过尽千帆皆不是”,多少船从楼下过去了,没有一艘她所等待的船停泊下来,这时的江面,已经是“斜晖脉脉水悠悠”了。
如果这一首词就停止在这里,就有无穷的余味耐人寻思。
我们仔细想想,“斜晖”的“脉脉”,是那样一种迷茫、朦胧的、暗淡的景色,这种迷离的景色更加深了怀思之情的绵缈。
然而温飞卿却又说了“肠断白苹州”,反而把这首词给限制住了。
菩萨蛮原文翻译及赏析15篇

菩萨蛮原文翻译及赏析15篇菩萨蛮原文翻译及赏析15篇菩萨蛮原文翻译及赏析1原文:绿芜墙绕青苔院。
中庭日淡芭蕉卷。
蝴蝶上阶飞。
烘帘自在垂。
玉钩双语燕。
宝甃杨花转。
几处簸钱声。
绿窗春睡轻。
译文绿草丛生的围墙,环绕着长满青苔的庭院。
庭院中日色融融芭蕉叶儿卷。
蝴蝶在台阶上翩翩起飞,帷帘在微风里自在飘垂。
白玉的帘钩上一双燕儿低语呢喃,井垣的四周杨花柳絮飘旋飞转。
几处传出簸钱为戏的嬉闹声,绿窗里正做着淡淡的春梦。
注释1.菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。
亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》、《重叠金》等。
《菩萨蛮》为双调,四十四字,属小令,以五七言组成。
下片后二句与上片后二句字数格式相同。
上下片各四句,均为两仄韵,两平韵。
2.芜:丛生之草。
3.中庭:庭院;庭院之中。
4.烘帘:暖帘,用以挡风的布帘。
5.玉钩:喻新月。
6.宝甓(zhòu):华美的井、池。
甓:井壁。
7.簸钱:唐、宋问流行的一种赌博游戏,玩者持钱在手,两手相扣,来回颠簸,然后依次摊开,让人猜其反正,以中否决胜负,赌输赢。
王建《宫词》:“暂向玉华阶上坐,簸钱赢得两三筹。
”赏析:赏析《白雨斋词话》云:“陈子高词温雅闲丽,暗合温、韦之旨。
”这首词的特点,即在一个“闲”字。
李白有《山中问答》诗:“问余何意栖碧山,笑而不答心自闲,桃花流水杳然去,别有天地非人间。
”“心自闲”,指身栖碧山的闲适之趣,而读者即在那“笑而不答”的启示下发出会心的微笑。
这首词也是着眼于“闲适”而又意在言外,使人心领神会,悠然自得。
陈振孙、周济等都称陈克词“格韵极高”,大约就是指他词中那种“不着一字,尽得风流”的韵致而言吧。
这首词通篇写景,而人物的内心的活动即妙合于景物描绘之中,“情景名为二,而实不可离,神于诗者妙合无垠。
巧者则情中景,景中情。
”(《夕堂永日绪论》)上片展现映入帘内之人眼中的庭院景象,由远而近,由静到动。
首句写院墙,其上绿草杂生,围住寂寂庭院,院内青苔满地,可见人迹罕至,古诗亦有云:“并由履迹少,一夜上阶生。
《菩萨蛮·画船捶鼓催君去》原文及赏析

《菩萨蛮·画船捶鼓催君去》原文及赏析《菩萨蛮·画船捶鼓催君去》是一首惜别词。
作者词中以一推一挽之情劝住对方的眼泪,这种抒写伤离恨别心绪的表现手法,与宋词中写离别时常见的缠绵悱恻、肝肠痛断、难舍难分的情状有所不同。
下面是小编给大家带来的舒亶《菩萨蛮·画船捶鼓催君去》原文及赏析,欢迎大家阅读!菩萨蛮·画船捶鼓催君去宋代:舒亶画船捶鼓催君去,高楼把酒留君住。
去住若为情,西江潮欲平。
江潮容易得,只是人南北。
今日此樽空,知君何日同!译文画船上的船夫捶着鼓催促着你启程,在高楼上我端着酒想把你留住。
是去还是留,真叫人难以抉择,此时西江的潮水将要平息。
江潮时常有,只是我俩从此便南北相隔。
今天这酒杯空了,不知道什么时候才能与你同饮!注释画船:装饰华美的游船。
捶鼓:擂鼓,击鼓。
把酒:端着酒若为情:何以为情,难为情。
樽:酒杯。
赏析上片写送别时的情景。
临别依依,行者与送行者,相互留恋,却终于分离。
“画船捶鼓催君去,高楼把酒留君住。
”送别者为行人设宴饯行,两人别离依依,千言万语说也说不尽,一直拖到最后一刻。
捶鼓,犹言敲鼓,是开船的信号。
船家已击鼓催行,而这一边却楼上把盏劝酒。
“催”,见时间之难以再延。
“高楼把酒留君住”,船家已经“催人”了,而这边还在把酒“留”人。
为人饯行,按说应该先写“高楼把酒留君住”,之所以倒装,正是为了强调分离时的紧迫感。
一”催“一“留”将“去"和"住”的矛盾突出出来了,并且带动全篇。
“去住若为情,西江潮欲平。
”行者欲去不忍,欲住不能,正左右为难之时,江水就快平潮了,“西江潮欲平”一语包含了无数未尽之言。
这两句妙就妙在不直接说是去是留,而是通过江潮涨平的景象来说明答案。
江潮涨满之时正是船家趁潮水开航的时候。
下片写别后的怀念。
“知君何日同”,表现出难言的相思之情。
“江潮容易得,只是人南北。
”这两句承上片“江潮”而来,说潮水有信,定时起落,而人一旦离去,两人便遥遥相隔再难相见。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
菩萨蛮·彩舟载得离愁动菩萨蛮·彩舟载得离愁动贺铸彩舟载得离愁动,无端更借樵风送。
波渺夕阳迟,销魂不自持。
良宵谁与共,赖有窗间梦。
可奈梦回时,一番新别离!【译文】画船载着离愁驶离了岸边,不料正有顺风送我登程。
水波辽远夕阳中天色已晚,暮色中禁不住黯然伤神。
美好的夜晚再与谁共度,幸好还能与爱人小窗同倚在睡梦里。
无奈到了梦醒的时候,又是一番新的别离。
【注释】①菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌。
亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》、《重叠金》等。
②彩舟:结彩的船,此处指行人乘坐的船。
唐刘禹锡《竞渡曲》:“沅江五月平堤流,邑人相将浮彩舟。
”③无端:无缘无故。
樵风:树林中吹来的风。
《后汉书·郑弘传》:“会稽山阴人”注引南朝宋孔灵符《会稽记》云:郑弘入山遇仙人问其所欲,“日:‘常患若耶溪载薪为难,愿旦南风,暮北风。
后果然。
”因称若耶风为郑公风,又叫樵风。
后用樵风指顺风。
④波渺:水面宽阔,烟波茫茫的样子。
迟:晚。
⑤自持:控制自己。
⑥赖:感情依托。
⑦可奈:怎奈,岂奈之意。
【创作背景】贺铸17岁时离家赴汴京,由于所任皆冷职闲差,抑郁不得志,自称“四年冷笑老东徐”。
元符元年(1098年)因母丧去职,不久东归,游历或居住于苏、杭一带。
他因尚气使酒,终生不得美官,不得志。
诗人一生有很多离愁时刻。
【鉴赏一】这首词描写离愁别恨。
上片写离愁。
“彩舟载得离愁动,无端更借樵风送”二句,想象十分丰富,构思奇特,它突破了向来以山、水、烟、柳等外界景物来愈愁的手法,把难于捉摸、无踪无影的抽象愁情写得好像有了体积、有了重量。
这里,“彩舟”指行人乘坐之舟。
长亭离宴,南浦分手,一片哀愁。
现在,兰舟已缓缓地离开了码头,随着兰舟的渐渐远去,哀愁不但没有减轻,所而愈加凝重。
他的心头仍是那样的悲哀,以致觉得这载人的舟上,已经载满了使人、使舟都不堪负担的离愁同行,无法摆脱,无法疾驶。
后来李清照《武陵春》中的:“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”恐怕就是受此词的影响。
“无端更借樵风送”紧承上句,船借着顺风飞快地远航而去,那伫立在岸边送行人的倩影,很快就不见了。
词人五内俱伤,哀感无端,不由地对天公产生了奇特的怨责:为何偏在这个时候,没来由刮来一阵无情的顺风,把有情人最后相望的一丝安慰也吹得干干净净呢!这句中,“无端”即无缘无故之意。
“樵风”,典出《会稽记》。
郑宏年轻时上山砍柴,碰到了一位神人。
他向神人请求若耶溪上“旦,南风;暮,北风”,以利于运柴,后果如所愿。
故“樵风”即有顺风之意。
“波渺夕阳迟,销魂不自持。
”二句变上面的郁结蟠曲为凌空飞舞,由疏转密,情中布景,词人展望前程。
天低水阔,烟波茫茫。
一抹夕阳的余晖,在沉沉的暮霭中看去是那般的凄凉、毫无生机与情趣。
独立在这苍茫的夕阳下的舟中,那孤舟中的离人怎能不有“销魂不自持”的悲叹呢!这两句景中含情,情中有景,真所谓情景相生,互相映衬,相得益彰了。
词人“不自持”的不仅因为那“波渺”、那“夕阳迟”暮,而且更有那浓浓的“离情”和那不解人意的“樵风”。
因此,“销魂不自持”一句便是上片的总结,由此过渡到下片。
下片是对孤独凄凉处境及其心态的描写。
“良宵谁与共,赖有窗间梦”这二句由上片的白日的离愁而转写别夜的落寞惆怅及其凄凉。
词人明知这别后无人共度良宵,而又故作设问,进一步凸现了心头的凄凉、处境的寂寞冷清及其对爱情的忠贞不二。
词人现在只有独卧窗下,在神思魂萦的梦境中才能和心上人再次相见。
这里一个“赖”字,说明词人要把梦中的欢聚作为自己孤独心灵的唯一感情依托。
这一问一答,有力地表现了词人别后孤独凄凉落寞的心态。
“可奈梦回时,一番新别离”二句紧承上句而来。
词人只有在梦中与情人相见,但梦毕竟是虚幻的、短暂的。
梦中的欢聚,只不过是词人苦思冥想而成的一种超现实的精神现象反映而已。
梦中的欢会虽然是热烈的、缠绵温馨的,无奈梦毕竟是要醒的。
待到梦醒之后,那番梦中相会的欢乐却又导致了“一番别离”的痛苦!词人越是将梦中的欢会写得热烈缠绵,就越反衬出现实生活的悲凉、痛苦。
这首词上片联想奇特,怨责无端;下片文心跌宕,一波三折,写有情人分别后思想感情的变化,摇曳多姿,极其细腻传神,这也是贺词的艺术风格之一。
【赏析二】这首《菩萨蛮》上阕写离别,下阕写离愁,全词想象丰富、语意新奇,短小精悍、含蓄隽永。
贺铸以善于写愁而著称。
他在《青玉案·凌波不过横塘路》中写“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”,以有形之物喻无边之愁。
因而被人称为“贺梅子”,以至黄庭坚读了之后,有“解道江南断肠句,只今惟有贺方回”之叹。
同写忧愁,杜甫以山喻愁之体积,曰“忧端齐终南”,秦观以海喻愁之容积,谓“飞红万点愁如海”,皆从空间着眼;李煜则以江水喻愁,云“恰似一江春水向东流”,时空兼具;然愁与人究竟仍是两处。
贺铸此词首句,妙在并未设喻,手法也迥异于《青玉案》,而用山水烟柳等外界景物来喻愁的手法,把无形的,难以捉摸的愁写得更加具体,似乎有了体积,有了分量。
“彩舟载得离愁动”,长亭离宴,南浦分携,行前执手,一片哀愁。
现在,船儿已缓缓离开了码头;随着船儿渐行渐远,离愁好像跟着船儿似的,船动愁生,船远愁更重。
李清照《武陵春·风住尘香花已尽》云:“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁”,也是写愁。
一写船载得动愁,愁随船行,一写船载不动愁。
都是喻愁多,化工之妙,各有千秋。
“无端更借樵风送”,词人与送行之人分别已够伤感,而江风却让船儿行得更快,那伫立在岸边送行的心上人的倩影,很快就不可见,词人五内俱伤,万分哀感,不由得对上天产生了无端的怨责:“为什么在这个时候,偏偏吹来一阵顺风,把有情人最后相望的一丝安慰也吹得干干净净?”可见怨恨之深。
“波渺夕阳迟”,词人纵目远眺,天高水远,烟波茫茫。
夕阳斜沉,一抹余晖洒落在江面上,看上去是那样的凄凉。
独立苍茫,一叶孤舟上茕茕孑立的行人不得不有感慨。
“销魂不自持”,写行人中心惝恍迷离,凄恻缠绵,满腹离愁。
清人陈廷焯在《白雨斋词话》卷一谓“方回词极沉郁,而笔势却又飞舞,变化无端,不可方物,吾乌乎测其所至”,对贺铸笔法的变幻莫测给予较高评价。
下阕由白日的魂销而设想别夜的落寞惆怅。
“良宵谁与共”,以疑问语气出之,明知无人与已共度良宵,还要问出来,更觉孤单凄恻。
“赖有窗间梦”,愁情满怀,无由排遣,遂卧窗下,渴盼梦中与伊人相聚。
“赖”含无限无可奈何意。
这两句,一问沉痛,一答哀婉,有力地表现了自己别后的孤独和凄凉。
然而,梦是虚幻的,最终都要醒,梦时的欢愉与醒后的孤凄对比,更觉哀婉。
如同酒醒之后的清醒会让人更加痛苦一样。
词人煞费苦心地为自己构筑了一个痴情而又感伤的希望,在冷酷的现实面前,又不得不亲手把它击得粉碎。
结拍“可奈梦回时,一番新别离!”梦中的欢会肯定是缠绵热烈的,无奈梦总是要醒的。
梦醒之后,梦中的欢会又恰成一番新的别离。
全词就在这样哀婉的感慨中结束,余音不绝,回味无穷。
这首词,从上片的联想奇特,怨责无端,到下片的梦后别离,作者的思想感情像波浪似的一波三折。
写愁情比喻新颖,写思念构想新奇,细腻传神,确如陈廷焯所评“变化无端,不可方物”。
【作者简介】贺铸(1052~1125)北宋词人。
字方回。
又名贺三愁,人称贺梅子,自号庆湖遗老。
卫州(今河南汲县)人。
宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。
自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。
年少读书,博学强记。
授右班殿直,元佑中曾任泗州、太平州通判。
任侠喜武,喜谈当世事,可否不少假借,虽贵要权倾一时,小不中意,极口诋之无遗辞。
晚年退居苏州,杜门校书。
不附权贵,喜论天下事。
(《宋史贺铸传》)。
贺铸是一位个性和词风都非常奇特的词人,截然对立的两面在他身上和词中都能得到和谐的统一。
他长相奇丑,身高七尺,面色青黑如铁,眉目耸拔,人称“贺鬼头”;其词却“雍容妙丽,极幽闲思怨之情”。
为人豪爽精悍,如武侠剑客,“少时侠气盖一座,驰马走狗,饮酒如长鲸”;却又博闻强记,于书无所不读,家藏书万卷,而且手自校雠,“反如寒苦一书生”(程俱《贺方回诗集序》)。
贺铸能诗文其词内容,尤长于词。
风格较为丰富多样,兼有豪放、婉约二派之长,长于锤炼语言并善融化前人成句。
用韵特严,富有节奏感和音乐美。
部分描绘春花秋月之作,意境高旷,语言浓丽哀婉,近秦观、晏几道。
其爱国忧时之作,悲壮激昂,又近苏轼。
南宋爱国词人辛弃疾等对其词均有续作,足见其影响。
代表作为《青玉案·横塘路》、《鹧鸪天·半死桐》、《芳心苦(踏莎行·杨柳回塘)》、《生查子·陌上郎》、《浣溪沙》([一]、[二]、[三])、《捣练子·杵声齐》、《思越人》、《行路难·小梅花》、《凌歊·控沧江》、《捣练子·望书归》、《采桑子》等,其中以《青玉案·横塘路》、《鹧鸪天·半死桐》、《芳心苦(踏莎行·杨柳回塘)》三首为最著名。
《鹧鸪天·半死桐》悼念词人相濡以沫的妻子,字字悲切,如泣如诉,“空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣”这一句更是饱含深情,哀婉凄绝。
《芳心苦(踏莎行·杨柳回塘)》写“断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦”的荷花,视角新奇却又不失于理,且托物言志,可谓手法高妙。
贺铸虽然诗、词、文皆善。
但从实际成就看,他的诗词高于文,而词又高于诗。
其词刚柔兼济,风格多样,所以张耒赞为“盛丽如游金、张之堂,而妖冶如揽嫱、施之祛,幽洁如屈、宋,悲壮如苏、李(”《东山词序》)。
其中以“深婉丽密”之作为最多。
贺铸曾说:“吾笔端驱使李商隐、温庭筠,常奔命不暇”(《建康集》卷八《贺铸传》)。
这主要指他善于融化中晚唐诗句入词。
他融化前人诗句的技巧,堪与周邦彦比美。
他的许多描写恋情的词,风格也是上承温、李等人,写得婉转多姿,饶有情致。
贺铸作词,像苏轼一样,也是“满心而发,肆口而成”(张耒《东山词序》),抒发自我的人格精神。
而贺铸作为一生不得志的豪侠,他的词具有独特的情感内涵:在宋代词史上他第一次表现出英雄豪侠的精神个性和悲壮情怀;这类词作的情感形态不同于秦观等词人感伤性的柔情软调,而是激情的爆发,怒火的燃烧,具有强烈的震撼力和崇高感。
如《六州歌头》:少年侠气,交结五都雄。
肝胆洞,毛发耸。
立谈中,死生同。
一诺千金重。
推翘勇。
矜豪纵。
轻盖拥。
联飞鞚。
斗城东。
轰饮酒垆,春色浮寒瓮。
吸海垂虹。
间呼鹰嗾犬,白羽摘雕弓。
狡穴俄空。
乐匆匆。
似黄梁梦。
辞丹凤。
明月共。
漾孤篷。
官冗从,怀倥亻怱,落尘笼。
簿书丛。
鹖弁如云众,供粗用,忽奇功。
笳鼓动,渔阳弄,思悲翁。
不请长婴,系取天骄种,剑吼西风。
恨登山临水,手寄七弦桐,目送归鸿。
他的诗歌创作正遵循着这样的原则。
因其为人豪爽精悍,故其诗也“灏落轩豁,有风度,有气骨(曹庭栋《宋百家诗存》)”,“工致修洁,时有逸气(《四库全书总目》)”,格调往往近于苏轼。