英文请柬范文大全

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

请柬(Invitation)

所谓正式社交书信是使用于隆重的社交活动的信件,亦即请柬,如在教堂中举行婚礼的请柬、大型宴会的请柬、舞会请柬等。请柬是邀请亲友的书面通知,措辞要恰当,并有一定的格式。正式请柬要用优质白色的双摺卡。正面用雕版精印。卡纸可用平面的。请柬和复函都用第三人称来写。格式用美观而不规则的缩行形式排列在一页内。姓名要全部写出来。时间如星期几、日期、月份和地点均须写明。正式请柬亦可手写,但整个页面的安排须完全仿照印刷请柬的形式。

晚宴、舞会等请柬用“request the pleasure (or honor) of your company”来邀请。在教堂结婚,邀请出席婚礼用“request the honor of your presence”,中文的意思是“敬请出席”或“恭请光临”

一、正式请柬

1.晚宴

Mr. and Mrs. Oliver Barrett III

request the pleasure of your company

at a dinner in celebration of

Mr. Barrett’s sixtieth birthday

Saturday, the sixth of March

at seven o’clock

Dover House, Ipswich, Massachusetts

R.S.V.P.2

[译文]

兹订于三月六日(星期六)晚7时在马萨诸塞州伊普斯威奇镇

多佛宅邸设宴庆贺巴雷特先生60岁寿辰,恭请届时光临。

奥利佛·巴雷特第三夫妇敬上

请赐回示

注:

R.S.V.P.是法语“Répondez, s’il vous plait”的缩写,意思是:“Reply if you please”, 中文意为:“请赐回示/请惠复/赐复”。亦可用下列辞句:

接到正式请柬后应尽可能在24小时内予以答复。如果不能赴宴,须明确说明原因,以便女主人可以有时间另作安排。下面是一份接受波特先生和夫人请柬的复

函格式。

1). 接受邀请

Mr. And Mrs. Benjamin King

accept with pleasure

Mr. and Mrs. Henry James Porter’s

invitation to dinner

on Saturday, the fifteenth of September

at seven o’clock

The Golf Club

[译文]

本杰明.金先生和夫人愉快地接受

亨利.詹姆斯.波特和夫人的邀请,

参加九月十五日(星期六)晚七时

在“高尔夫俱乐部”举行的宴会。

必须注意:尽管复函是给波特先生和夫人的,但在复函的信封上只写女主人“波特夫人收”。

2). 婉谢邀请

如果夫妇二人一起被邀参加一个正式宴会,而丈夫不能赴宴,其妻应复函告知二人均不能赴宴。例如,金先生不在城里,金夫人可写下列的复函给伯特夫人:Owing to Mr. Benjamin King’s

absence from town on business

Mrs. King

regrets she is unable to accept

Mr. and Mrs. Henry James Porter’s

kind invitation

on Saturday, the fifteenth of September

[译文]

万分遗憾,本杰明.金先生因事外出,

金夫人不能应邀参加亨利.詹姆斯.波特和夫人

订于九月十五日(星期六)举行的宴会,谨表歉意。

本杰明.金夫人谨复

3). 夫妇俩一位接受,一位婉谢

如果夫妇二人一起被邀参加一个正式宴会, 一位能出席,另一位不能出席,答复如下:

Mrs. Benjamin King

accepts with pleasure

Mr. And Mrs. Porter’s

kind invitation

on Saturday, the fifteenth of September

but regrets that

Mr. King

will be unable to attend

[译文]

本杰明.金夫人愉快地接受

波特先生和夫人的邀请,

参加九月十五日(星期六)举行的宴会。

但金先生不能出席,特表歉意。

本杰明.金夫人谨复

4) 取消邀请

有时,因家中有人突然生病、受伤或其他原因,须取消邀请。通知要手写并尽快寄出,如下例:1

Mr. and Mrs. Henry James Porter

regret that owing to the sudden illness

of their son they are obliged

to recall their invitation for Saturday

the fifteenth of September

[译文]

亨利.詹姆斯.波特和夫人因其子突然患病,

不得不取消原订于

九月十五日(星期六)的邀请。

深表歉意。

注:

1.此件应亲笔写

2. 招待会请柬

You are cordially invited to a buffet reception to be held at the Shanghai Banquet Hall, 1333 Nanjing West Road, on Tuesday, November. 6, 2005,

at 6:30 p.m., to celebrate the occasion of the Shanghai Workshop

on International Investment.

Cyrus R. Vance

相关文档
最新文档