速成葡萄牙语第二课
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
UNIDADE 2
COMO É QUE SE CHAMA? 你叫什么名字?
Texto课文
Parte I
António: Bom dia. Chamo-me António Martins. E você, como é que se chama?
Wang: Chamo-me Wang.
António: Eu sou português. Sou de Lisboa. E você, é japonês?
Wang: Não, sou chinês. Sou de Pequim.
安东尼奥:早上好,我叫安东尼奥.马丁斯,您呢?叫什么名字?
王:我是小王。
安东尼奥:我是葡萄牙人,来自里斯本。您呢,是日本人吗?
王:不是,我是中国人,来自北京。
Parte II
António: Wang, este é o meu amigo Paulo.
Wang: Muito prazer. Sou o Wang.
Paulo: Muito prazer.
António: E esta é a Ana.
Ana: Como está, Wang?
Wang: Vocês são brasileiros?
Paulo e Ana: Sim, somos. Somos de Brasília.
安东尼奥:小王,这是我的朋友保罗。
王:很高兴认识你,我是王。
保罗:很高兴认识你。
安东尼奥:这是安娜。
安娜:你好吗,小王?
王:你们都是巴西人吗?
保罗和安娜:是的,我们是,我们来自巴西利亚。
Parte lII
Wang: Quem é ela?
António: Ela é a nossa colega Maria.
Wang: Também é portuguesa?
António: Não, não é. É angolana.
Wang: Donde é?
António: É de Luanda.
王:她是谁?
安东尼奥:她是我们的同学玛利亚。
王:她也是葡萄牙人吗?
安东尼奥:不,她不是,她是安哥拉人。
王:她来自哪?
安东尼奥:她来自卢旺达。
①指示代词este / esta和物主代词meu / minha都是形容词性的,有阴阳性、单复数的变化。具体情况留
待以后再介绍。这里要特别提醒注意的是este和esta这两个单词中第一个元音字母e的发音: e ste[e],e sta[ε]。
Vocabulário词汇表
amigo m. 朋友
Ana安娜(人名)
angolano m. 安哥拉人
António Martins安东尼奥•马丁斯(人名)
Brasília巴西利亚(巴西首都)
chinês m. 中国人
colega s.2 g. 同事;同学
de prep. 来自……
donde [前置词de和疑问词tedno哪里的)的连写形式]哪里的;从哪里,自哪里
este / esta pron. demonstr. 这个
japonês m. 日本人
Lisboa 里斯本(葡萄牙首都)
Luanda 罗安达(安哥拉首都)
Maria 玛丽亚(人名)
meu / minha pron. poss. 我的
Muito prazer. 很高兴认识你。
não adv. 不,不是(否定词或表示否定的回答)
nosso / nossa pron. poss. 我们的
o art. def. 定冠词的阳性形式
Paulo 保罗(人名)
Pequim 北京
português m. 葡萄牙人
quem pron. interr. 谁
sim adv. 是,是的(表示肯定的回答)
também adv. 也
Verbos
chamar-se v. prnl. (名字)叫……
ser v. intr. 是(联系动词,连接主语与表语)
Expressões usuais日常用语
- Qual é o seu nome? 你叫什么名字?
- O meu nome é Pedra. 我叫佩德罗。
- De que cidade é? 你是哪个城市的?
- Sou de Pequim. 我是北京的。
语法(Gramática)
1.不规则动词ser的陈述式现在时变位
ser是个不规则动词,其陈述式现在时的变位形式如下:
注意:você(s)、o(s) senhor(es)和a(s) senhora(s)虽然是第二人称主格代词,但在动词变位中,它们都被归入第三人称。
2.代词式动词(verbo pronominal)和代词se
代词式动词是指带有代词se的动词,如本课所学的动词chamar-se。这类动词在变位时,除了动词本身要变以外,代词se也要随着主格人称的变化而变化。具体情况我们将在以后介绍。
代词式动词分几种,所表达的含义也不同,主要根据代词se的作用而定。像在动词chamar-se中,se就表示反身的意义,即表示施动者同时也是受动者。因此,这类代词式动词也被称为反身动词(verbo reflexivo),而代词se则被称为反身代词。
代词se在陈述句中以连字符“-”与动词相连,但在疑问句中要被提到动词之前。
本单元课文中出现的chamo-me是chamar-se的第一人称单数eu的变位形式,而chama-se则是第三人称单数ele/ela/você/o senhor/a senhora的变位形式。
3.定冠词(artigo definido)
葡萄牙语中,定冠词有阴阳性、单复数的变化。o/oS是阳性形式,a/as是阴性形式。它用于名词之前,其阴阳性、单复数由所修饰名词决定。定冠词发音较弱,o发[u]音,a发[α]音,在句子中不重读。定冠词的用法比较多,这里简单介绍几种:
1)用于人名前。如:
o Paulo a Ana o Wang
但伟人或著名人士的名字前不用定冠词。如:
Mao Zedong Vasco da Gama
2)用于特指的人和物之前。请比较:
Ele é o meu amigo Pedra.他是我的朋友佩德罗。(特指那位叫佩德罗的朋友。)
Ele é meu amigo.他是我的朋友。(只是说明两人之间的关系。这时“朋友”前不需要用定冠词。)
3)在国名、地名、河流、山川、湖泊、海洋等前面一般要用定冠词。如:
a China o Brasil a Ásia(亚洲)
但部分国家、地区及大部分的城市前不用定冠词。如:
Portugal Angola Pequim Lisboa
一般来说,城市名只有当其本身有确切含义的时候,也就是说,城市名所采用的是葡萄牙语中的一个单词或一个单词组的时候,它才需要用定冠词。如:
o Polo波尔图(葡萄牙城市):porto本身就是“港口”的意思。
o Rio de Janeiro里约热内卢(巴西城市):rio是“河流”的意思;de是前置词,在这里相当于“的”;而Janeiro则是“一月”的意思。所以,Rio de Janeiro本身的意思就是“一月河”。