高中英语必背美文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高中英语必背美文

When You are Old by W.B YEATS
当你年老时,叶芝
When you are old and grey and full of sleep,
当你年老,鬓斑,睡意昏沉,
And nodding by the fire, take down this book,
在炉旁打盹时,取下这本书,
And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of
their shadows deep;

慢慢诵读,梦忆从前你双眸,神色柔和,眼波中倒影深深;
How many loved your moments of glad grace,
多少人爱你风韵妩媚的时光,
And loved your beauty with love false or true,
爱你的美丽出自假意或真情,
But one man loved the pilgrim soul in you,
但唯有一人爱你灵魂的至诚,
And loved the sorrows of your changing face;
爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;
And bending down beside the glowing bars,
弯下身子,在炽红的壁炉边,
Murmur, a little sadly, how Love fled
忧伤地低诉,爱神如何逃走,
And paced upon the mountains overhead
在头顶上的群山巅漫步闲游,
And hid his face amid a crowd of stars.
把他的面孔隐没在繁星中间。
Elegy 9 by Ovid, translated by Christopher Marlowe
Yet should I curse a god, if he but said,
Live without love, so sweet ill is a maid.
For when my loathing it of heat deprives me,
I know not whether my mind's whirlwind drives me.
Even as a headstrong courser bears away,
His rider vainly striving him to stay,
Or as a sudden gale thrusts into sea,
The haven touching bark now near the lea,
So wavering Cupid brings me back amain,
And purple Love resumes his darts again.
Strike boy, I offer thee my naked breast,
Here thou hast strength, here thy right hand doth rest.
Here of themselves thy shafts come, as if shot,
Better then I their quiver knows them not.
Hapless is he that all the night lies quiet and slumb'ring,
thinks himself much blessed by it.
Fool, what is sleep but image of cold death,
Long shalt thou rest when Fates expire thy breath.
But me let crafty damsels words deceive,
Great joys by hope I inly shall conceive.
Now let her flatter me, now chide me hard,
Let me enjoy her oft, oft be debarr'd.
Cupid by thee, Mars in great doubt doth trample,
And thy step-father fights by thy example.
Light art thou, and more windy then thy wings,
Joys with uncertain faith thou tak'st and brings.
Yet Love, if thou with thy fair mother hear ,
Within my breast no desert empire bear.
Subdue the wandring wenches to thy reign,
So of both people shalt thou homage gain.
the price of a miracle
奇迹的价格
Tess was a precocious eight-year-old girl when she heard her Mom and Dad
talking about her little brother, Andrew.

听爸爸妈妈谈起小弟安德鲁的事情时,苔丝已是一个早熟的8岁小女孩。
All she knew was that he was very sick and they were completely out of
money.

她只知道弟弟病得很厉害,父母却无钱给他医治。
奇迹的价格.jpg
They were moving to an apartment complex next month because Daddy didn't
have the money for the doctor's bills and our house.

下个月他们要搬到一个公寓房,因为爸爸已经无力支付医药费和我们的房款。
Only a very costly surgery could save him now and it was looking like
there was no-one to loan them the money.

“现在唯一可以救他的办法就是做手术,但手术费用非常昂贵,没有人肯借钱给我
们。”

She heard Daddy say to her tearful Mother with whispered desperation,
“Only a miracle can save him now.”

她听到爸爸对满含泪水的妈妈低声而绝望地说:“现在只有奇迹可以救他了。”
Tess went to her bedroom and pulled a glass jelly jar from its hiding
place in the closet.

苔丝回到房间,从壁橱一个隐藏的地方拿出一个玻璃瓶子,
She poured all the change out on the floor and counted it carefully. Three
times, even. The total had to be exactly perfect. No chance here for mistakes.

把里面所有的零钱倒在地上并仔细数了3次,直到确定无误。
Carefully placing the coins back in the jar and twisting on the cap,
她仔细地把硬币放回瓶子并把盖子拧好
she slipped out the back door and made her way 6 blocks to Rexall's Drug
Store with the big red Indian Chief sign above the door.

悄悄地从后门溜出去,穿过六条街区,来到门上有红色印地安语大标志的Rexall药
店。

She waited patiently for the pharmacist to give her some attention but he
was too busy at this moment.

她耐心地等待着药剂师,可是药剂师非常忙,并没有注意她。
Tess twisted her feet to make a noise. Nothing. She cleared her throat
with the most disgusting sound she could muster. No good.

她耐心地等待着药剂师,可是药剂师非常忙,并没有注意她。
Finally she took a quarter from her jar and banged it on the glass counter.
That did it!

最后,她从瓶子里拿出个2角5分的硬币摔在玻璃柜台上,弄出清脆的响声。成功了!
“And what do you want?” the pharmacist asked in an annoyed tone of voice.
“你需要点什么?”药剂师不耐烦地问,
“I'm talking to my brother from Chicago whom I haven't seen in ages, “he
said without waiting for a reply to his question.”

“我要去接我的弟弟,他从芝加哥来,我们很多年没见了。”他没等苔丝说话就接着
说起来。

相关文档
最新文档