看老友记学英语Friends1 episode1超全笔记

合集下载

Friends笔记-s1e1

Friends笔记-s1e1

Friends 六人行Series 1 Episode 1The One Where It All BeganGenre: ComedyCast: Jennifer Aniston, Courteney Cox, Lisa Kudrow, Matt Le Blanc, Matthew Perry, David SchwimmerWords and ExpressionsSo does he have a hump and a hairpiece? hump: 駱駝的駝峰,背部隆起的一塊肉,駝背hairpiece: 假髮Ross: Stop cleansing my aura. If a person or their soul is cleansed, they aremade pure or free from sin. 使純潔,滌淨e.g. Confession cleanses the soul.An aura is a quality or feeling that seems tosurround a person or place or to come fromthem. 被認為發自某人或某物而且圍繞其四週的一種「氣」Phoebe做的手勢是要將Ross頭上的那股霉運驅除。

To hell with her. (憤怒的語氣)去她的!她去死!lesbian 女同性戀Why does everyone keep fixating on that? If you accuse someone of keep ing fixating ona particular thing, you mean that they thinkabout it to an extreme and excessive degree.e.g. The President keeps fixating onlaunching a war and delays a seriousexamination of domestic needs.strip joint = strip clubJoey: Have some hormones. 有人會將「生理需求」歸因為賀爾蒙在作祟,此處Joey勸Ross「來點賀爾蒙」,其實是說既然恢復單身了,正好可以大大方方地尋歡作樂。

老友记第一季_第一集笔记

老友记第一季_第一集笔记

【101】The One Where Monica Gets a NewRoommate记得刚开始看时,有个问题总是让我困惑,即为什么每一集(episode)的名字都叫做"The One ****",后来总算搞清楚了,原来它是the one with... 或者the one where,或者the one which...的意思,有时候甚至简写成TOW,呵呵,怎么样,明白了么?OK,让我们进入正题。

第一集是试播(Pilot),主要情节如下,瑞秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。

莫妮卡和调酒师(Wine Guy)保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人上床。

罗斯婚姻失败,因为他的老婆被证实居然是同性恋,所以情绪低落。

乔伊安慰他说,女性的种类与Ice Cream一样多,离婚未尝不是好事。

大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。

罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了。

这一集绝对是整个Friends的基石,所谓pilot就是如果播的不好,立马cancel的那种,所以无论剧情语言还有表演都非常精彩,这一集里面六个人都露面了,我立马就喜欢上了一脸坏笑的"幼兽"Joey(嘿嘿,一看就是我这种类型嘛),憨憨厚厚的Ross, 未经世事的Rachel, 直爽坦白的"商贩"Chandler,成熟而又略带神经质的Monica,以及童趣无邪的Phoebe….以下是我觉得有意思的一些词句,一一讲解。

1.Chandler :So does he have a hump? A hump and a hairpiece?这是Chandler挖苦Paul的话,意思是:他有驼背么?有假发的驼子?2.Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck..这段话是不是很熟悉呀?对,《大话西游》里面一开始孙猴子发狠就是这样子讲的哦,不知道是谁抄袭谁,意思不用我解释了吧,这里Ross用来形容妻子Carol是Lesbian并同他离婚后的心情。

老友记friends剧本学习笔记附mp3 第一季5 The One With the East German Laundry Detergent

老友记friends剧本学习笔记附mp3 第一季5 The One With the East German Laundry Detergent

The One With the East German Laundry DetergentWritten by Jeff Greenstein & Jeff StraussTranscribed by Mindy Mattingly PhillipsMinor additions and adjustments by Dan Silverstein.105 洗衣服钱德和菲比同一天晚上决定和自己的情人——分别是珍妮丝和唐尼分手。

菲比轻车熟路说了再见;钱德却开不了口。

罗斯约好和瑞秋、莫妮卡同去自助洗衣店,而莫妮卡临时因故缺席;两人来到洗衣房,从未洗过衣服的瑞秋将所有的白色衣物全漂成了粉红色。

乔伊想拆散前女友安吉丽娜和其现男友鲍伯,决定带上莫妮卡约两人出来。

他对莫妮卡隐瞒真相,只说安吉丽娜和鲍伯是兄妹。

丑陋裸男给厨房铺瓷砖。

珍妮丝给钱德买了一双卡通袜。

瑞秋为首次洗衣而兴奋不已,向罗斯献香吻一个[Scene: Central Perk, all six are there.]Monica: Would you let it go? It's not that big a deal.Ross: Not that big a deal? It's amazing. Ok, you just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra right out the sleeve. All right, as far as I'm concerned 就我个人而言, there is nothing a guy can do that even comes close. Am I right?maneuver n.<法>策略,巧计,花招/bam n.vt.欺骗, 哄骗, 迷惑/sleeve n.袖子老友们关系实在太融洽了,在一起侃大山什么都敢掏心,这一次聊天不知怎么就撤到了互相揭男人女人的短上来了,Ross 先开头,他觉得女人们能像变戏法一样地把bra 从衣服的袖子里拿出来真是太神奇了, maneuver 这个词源自法语,本意是“体力劳动”,在英语中作名词时是“策略、巧计、花招”的意思,在这里表示一种很巧妙的动作或手法。

看老友记学英语1.01生活是巧克力爱是冰激凌

看老友记学英语1.01生活是巧克力爱是冰激凌

看老友记学英语1.01生活是巧克力爱是冰激凌看老友记Friends学英语第一季第一集【剧情介绍】面对宇宙超级无敌郁闷的罗斯同志,乔伊和钱德奋力开导,他们打比方说感情就像冰激凌,不至于你最爱吃的没有了就把天下所有美味都放弃……,Ross: I'm divorced! I'm only 26 and I'm divorced!Joey: Shut up!Chandler: You must stop!Ross: That only took me an hour.Chandler: Look, Ross, you gotta understand, beeen us we haven't had a relationship that has lasted longer than a Mento. You, however have had the love of a woman for four years. Four years of closeness and sharing at the end of which she ripped your heart out, and that is why we don't do it! I don't think that was my point!Ross: You know what the scariest part is? What if there's only one woman for everybody, y'know? I mean what if you get one woman- and that's it? Unfortunately in my case, there was only one woman- for her...Joey: What are you talking about? 'One woman'? That's like saying there's only one flavor of ice cream for you. Lemme tell you something, Ross. There's lots of flavors out there. There's Rocky Road, and Cookie Dough, and Bing! Cherry Vanilla. You could get 'em with Jimmies, or nuts, or whipped cream! This is the best thing that ever happened to you! You got married, you were, like, what, eight? Wele back to the world! Grab a spoon!Ross: I honestly don't know if I'm hungry or horny.Chandler: Stay out of my freezer!Ross: Grab a spoon. Do you know how long it's been since I've grabbed a spoon? Do the words 'Billy, don't be a hero' meananything to you?Joey: Great story! But, I uh, I gotta go, I got a date with Andrea--Angela--Andrea... Oh man,Chandler: Angela's the screamer, Andrea has cats.Joey: Right. Thanks. It's June. I'm outta here.Ross: Y'know, here's the thing. Even if I could get it together enough to- to ask a woman out,... who am I gonna ask?【口语讲解】1. beeen us we haven't had a relationship that has lasted longer than a Mento. 我们两个人,谈过的恋爱都还没嚼一颗曼妥思的时间长。

friends01 11

friends01 11

Friends学习笔记s01e11 - Chandler的母亲(2009-11-23 22:08:20)转载▼标签:friends六人行老友记showtime hbo cinemax娱乐分类:Friends学习笔记:第一季出场人物coma guyMonica和Phoebe在街上偶遇的“帅哥”,因为Monica一声老土的"whoo-hoo"回头而被车撞倒,送进医院,昏迷。

Chandler的母亲Nora Tyler Bing - Morgan Fairchild扮演情色小说作家。

后面还会多次出现。

她上节目说话也很“成人”,搞得Chandler"I think I'm having a stroke."(我觉得我快中风了)此外她还自认是个好妈妈:Mrs. Bing: I am a fabulous mom! I bought my son his first condoms.Chandler: ...And then he burst into flames.她的创作心得:You just start with half a dozen European cities, throw in thirty euphemisms for male genitalia, and bam! You have got yourselfa book.扮演者Morgan Fairchild曾凭借80年代初的电视剧"Flamingo Road"获金球奖提名Morgan Fairchild in "Flamingo Road"80年代初期拍摄的照片典故救护车车头上的"AMBULANCE"字样是左右颠倒的,以便前车在后视镜中看见,及时躲避。

Monica: I wish we at least knew his name.Phoebe: I know. I hate that they're calling him John Doe. It's so sad. It's like he's a deer, a female deer.a deer, a female deer这是《音乐之声》里的插曲"Do Re Mi"的一句歌词:"Do, a deer, a female deer"。

老友记第一季第一集笔记

老友记第一季第一集笔记

老友记第一季第一集笔记------[b]The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version)[/b] Written by: Marta Kauffman and David CraneTranscribed by: guineapigAdditional transcribing by: Eric Aasen (Note: The previously unseen parts of this episode are shown in blue text.)Scene: Warm weekend afternoon. A small street in Manhattan. Around the corner, a small café Central Perk is standing with flowers waving above the door. Some guys are enjoying their time inside. Now we can see in the sofas sitting four guys, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica.一个清爽的午后,阳光撒在身上有说不出的舒服。

这里是曼哈顿一个普通的街道,转过一个街角,看到一簇大丽花挂在一个小咖啡店的标牌前面,牌子上刻着Central Perk,一看便知是在开Central Park中央公园的玩笑。

隔着窗子看进去,生意不错,几个一堆边喝边聊,不时爆发出一阵阵笑声喝碰杯的声音。

也有一个人独坐窗边静静思考,出神地看着外面的景致。

Monica: There‘s nothing to tell! He‘s just some guy I work with!Monica开始了老友记的第一句话Joey: C‘mon, you‘re going out with the guy! There‘s gotta be something wrong with him!每天要说无数次的―出什么事了?‖―怎么了‖,英语里最救急的一句就是what‘s wrong (with som ebody/something)?你看到窗户总是在半夜自己敞开,伴随着―吱――‖的响动,something wrong is going on!再比如,你劝朋友今晚别看电视了,因为吵着你睡觉了,朋友自然不乐意,于是你说一句this is simply wrong!(你就是不该这么做)先让他感到事态严峻,随后说原因,如果每天都看无聊的soaps 肥皂剧,自然不适合追求修养的人。

学习笔记(一)

学习笔记(一)

美剧friends英语学习笔记(一)《friends》[老友记] 制作:NBC 首播:1994——2004 播出:共10季内容简介:这是六个人的故事,从不服输而又有强烈控制欲的monica,未经世事的千金大小姐rachel,正直又专情的ross,幽默风趣的chandle,古怪迷人的phoebe,花心天真的joey——六个好友之间的情路坎坷,事业成败和生活中的喜怒哀乐,无时无刻不牵动着彼此的心,而正是正平凡的点点滴滴,却成为最令人感动与留恋的东西。

人物:1、瑞秋?格林(RACHEL GREENE)由珍妮佛?安妮斯顿(Jennifer Aniston)扮演瑞秋是莫妮卡的高中同学,在与牙医未婚夫的婚礼上脱逃至莫妮卡处。

2、罗斯?盖勒(Ross Geller)由大卫?修蒙(David Schwimmer)扮演罗斯为莫妮卡的哥哥,于高中时即暗恋妹妹的同学瑞秋,但始终不敢表白3、莫妮卡?盖勒(Monica Geller)由科妮寇?克斯(Courteney Cox Arquette)扮演莫妮卡是《六人行》的中心人物,其他五人可以说就是由她延伸出来的。

4、钱德?宾(Chandler Bing)由马修?派瑞(Matthew Perry)扮演钱德为罗斯的大学同学,因而与罗斯、莫妮卡结识甚久5、菲比?巴费(Phoebe Buffay)由丽莎?库卓(Lisa Kudrow)扮演菲比为莫妮卡的旧室友,后因受不了其洁癖而搬走6、乔伊?崔比昂尼(Joey Tribbiani)由麦特?雷布兰克(Matt Le Blanc)扮演乔伊与钱德为共租公寓的室友,自然也是莫妮卡和瑞秋的邻居《电影手册》评价:friends是一部彻底而纯粹的通俗剧的代表,它是一部具有十足纽约风格的情景喜剧。

它形成了一个自己的世界,围绕着同一个屋檐下的,6个30上下的男女拉开了故事帷幕。

他们在一起,倾听彼此的烦恼和快乐,一起成长和生活,而故事的平衡点,也是最常见不过——6个单身贵族最终将组成三对情侣(此点有错误),这一对称组合加强了全剧的轻松喜剧效果。

Friends学习笔记

Friends学习笔记

Friends SE0101Chandler: Be nice. :示意对方要友好一些;如果是sb is nice的结构,那么是在说这个人很好。

Phoebe :‘cause i don’t want her to go through what i do with carl: 因为我不想让她重蹈我和卡尔做的事。

这里’cause 是because在口语中的“简称”,go through经历(v) Monica: Okay, everybody relax. 恩,这是一件小事,大家别太紧张。

Just calm down.约会=date someone, have a date with someone, be seeing someone. Chandler: sounds like a date to me. 听起来像我约会时做的事情。

前面省略了”it”.这里大家笑是因为,在剧中chandler是一个不怎么受女生欢迎的男生,所以他的约会都没什么进展,只是吃吃饭,所以这种自嘲似的说法让大家觉得很搞笑。

Chandler: All right, so back in high school…all right 可以常常挂在嘴边,back in …回忆的开场说法,呵呵Chandler: There is a phone.. There!..这里大家又都笑了,因为看chandler的眼神就明白他指的是他的那个部位,所以呵呵。

Chandler: Finally, i figure i’d better answer it.用figure来表示”think”的意思, figure out=明白,弄清楚,美国人在口语中more frequently 使用这两种说法。

Chandler: and it turns out it’s my mum. 结果是我妈打来的。

It turns out (that)…结果是,记住这个表达。

老友记第一季笔记全

老友记第一季笔记全

1.aural [au·ral || 'ɔːrəl] adj. 耳的; 听到的; 听觉的#气味的122. be murky 继续痛苦吧murky [murk·y || 'mɜrkɪ /'mɜːkɪ] adj. 黑暗的; 阴郁的33.strip joint脱衣舞俱乐部[strip dʒɔint]44.Sweet 'n' Lo最有名的代糖品牌,现在在英文中可直接用Sweet 'n' Lo 表示代糖55.tuna n. 鲔, 金枪鱼; 金枪仙人掌66.metaphor [met·a·phor || 'metəfɔr /'metəfə,'metəfɔː]n. 隐喻; 象征7.buzz him in 让他进来buzz 门铃788.shred 撕碎99. steer clear of you离你远一点10 horny性欲旺盛的人101111.matrimony [mat·ri·mo·ny || 'mætrɪməʊnɪ /-mənɪ]n. 婚姻; 婚姻生活; 夫妇关系1212 wow,the gal really turns me on使某人兴奋1313.freak out 就是表达焦躁害怕不安等情绪的意思1414. You got screwed你受骗了1515. It sucks.这句话很常用,意思是"很残酷"1616. have a crush on sb.对某人一见钟情1717. on a roll:顺便,一次连着做什么事情1818. walk out on someone: 将someone抛弃1919.spell it out: explain it20. crash: 动词,临时在哪儿凑合一觉202121. De-caff是不含咖啡因的咖啡2222 hang out here,呆在这2323 hanger是衣架2424 go for 选择2525.I take credit for Paul. 我给Paul打保票2626. .in bound of holy matrimony,就是结为夫妇,在神圣婚姻的约束,范围内2727.paranoid [par·a·noid || 'pærənɔɪd]n. 偏执狂患者adj. 多疑的2828.fluff [flʌf]n. 软毛; 绒毛; 柔毛v. 使起毛; 念错; 抖松; 起毛; 出错; 变松2929.orthodontist ['ɔrθə'dɑntɪst /'ɔːθə'dɒn-]n. 正牙医生; 牙齿矫正医师3030.以后碰到别人好像闷闷不乐的时候,你就可以上前来上一句Do you have any issues?31. stomp是用脚踏的意思313232. shoot for”是争取、得到或完成的意思3333. Steer是驾驶掌舵的意思341.how could I forget?”,我怎么能忘记呢?打死我也不会忘记的。

老友记 第一集 详细 笔记Friends S01E01

老友记 第一集 详细 笔记Friends S01E01

101. The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot)the pilot: 美国电视剧新剧开播都会有一个试播来测试观众对新剧的接受程度,以此来决定是否再继续播下去,也可以说是一个开端,第一集,试播[Scene: Central Park, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]Central Park: 中央公园,坐落于纽约曼哈顿市中心-Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!guy: 男人,家伙work with: 与….共事没什么好说的!他不过是我的同事!-Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!go out with 和…出去;与某人约会gotta=have got to: 必须少来了,你和那个人一起出去!和你交往的男人一定有问题!-Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?hump: 驼背hairpiece: 假发打住,Joey,嘴下留德。

他驼背?既驼背又带假发?-Phoebe: Wait, does he eat chalk?chalk: 粉笔慢着,他吃粉笔吗?(They all stare, bemused.)stare: 盯,凝视bemuse: 发呆-Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!go through: 经历我只是不想她重蹈我和Carl的覆辙。

Friends第一季笔记整理106-108

Friends第一季笔记整理106-108

Friends 第一季笔记整理!【106】The One With the Buttantique‟sNO.6 The One With the Butt本集故事情节如下:Joey的新音乐剧《弗洛伊德》(《Freud》)上演了,大家一起去欣赏。

在演出现场,Chandler邂逅一位美丽而富于异国风情的女郎Aurora,并开始同她约会。

Joey 因为那次演出被Leonard演艺公司相中,该公司给Joey为艾尔·帕西诺(Al Pacino)作其屁股替身的表演机会,结果Joey因表演过火而痛失良机。

Rachel破天荒头一遭打扫了公寓,但她却移动了绿色软椅(Green ottoman),使Monica感觉不爽。

Chandler发现Aurora已婚且另有男友,心里非常矛盾,当她继续下一次猎男友行动时,Chandler终于决定退出。

1.Chandler: Y ou can always spot someone who's never seen one of his plays before. Notice, no fear, no sense of impending doom...某种意义上来说Joey很可怜,很像《喜剧之王》里面的尹天愁,常常对别人说他是一个Actor,实际上却从来没有演过什么真正的Movie,还好他从来都没有give up,这次参加了一个音乐剧《Freud》的演出,为了给他打气,几个老友都到了演出现场加油,Rach是第一次看Joey演出,很是为Joey兴奋,Chandler则一语道破天机,说Rach这样表现不过是因为她以前从没看过Joey演出罢了,言下之意是说Joey的表演不怎么样,他甚至还煞有介事的要Rach待会儿不要害怕也不要有世界末日即将来临的感觉。

而傻大姐Phoebe也补充说这次Joey很可能会演砸了,因为Title上大大的惊叹号都吓着她了,Joey 饰演的居然是Freud! (The exclamation point in the title scares me. (Gesturing) Y'know, it's not just Freud, it's Freud!) ,大概是觉得弗洛伊德这个角色太难演绎了吧,说白了还是担心Joey 的水准。

Friends学习笔记s01e

Friends学习笔记s01e

Friends学习笔记s01e01(pilot) - Monica有了新室友美剧的第一集通常称为pilot,试播集是决定整部剧生死存亡的关键因素。

"Friends"的pilot首播时间是1994年9月22日。

首先来说一下这集中涉及的人物关系:Ross和Monica是兄妹Monica和Rachel是同学Joey和Chandler住在Monica对面的公寓(Joey和Chandler是roommates)Rachel的前未婚夫叫Barry Finkel高中时Ross暗恋Rachel其他人物关系暂时还没有提及各人的职业:Monica - 厨师Joey - 演员Phoebe - 芳香疗法师/香精按摩师Rachel - 无业~咖啡馆服务员(最后一幕)Chandler还没具体说到,但他提到了输入数字Ross还没具体说到,但他提到了Aruba岛上的蜥蜴人物性格Chandler1. 没什么女人缘Monica在向大家解释和Paul只是出去吃个饭,不算约会Monica: It's just two people going out to dinner and not having sex.Chandler: Sounds like a date to me.听上去像是和我约会。

2. 疑似gay倾向大家在说Ross离婚的事,因为他前妻是同性恋,Chandler却自言自语似的说:Sometimes I wish I was a lesbian.有时候我真希望我是(女)同性恋。

3. 爱搞笑Ross继续痛苦中,说:I just wanna be married again.话音未落,Rachel推门进入咖啡馆,穿着婚纱,一身的雨,Chandler马上接上一句:And I just want a million dollars!配合展开双臂。

Rachel 富家千金大小姐1. 事儿比较多Monica认出Rachel后,咖啡馆女招待问:- Can I get you some coffee?- Decaf. Monica接茬:“要不含咖啡因的。

FRIENDS 老友记 六人行 经典语句笔记(第一季上)

FRIENDS 老友记 六人行 经典语句笔记(第一季上)

Chapter 01●It sucks. You’re gonna love it 很差劲,(不过)你会喜欢它的。

●Are you gonna be okay? 你没事吧?●I gotta go home sometime. 我要回家了●Split it? 分了它●I had a major crush on you 我曾经暗恋过你●Do you think it would be okay if I asked you out sometime? 你觉得有时我叫出来好吗?●Hey, what’s with you? 怎样了?●Would anybody like more coffee?●Why does everyone keep fixating on that? 为什么每个人老是提它?●I told Mom and Dad last night. They took it pretty well. 还好接受。

●I got freaked out, and it hit me:突然想到:●That can’t be good. 那样不太好●I can not feel my leg. 脚麻了●Ever since she walked out on me ……离开我后●How long is it since you lived in Shanghai?你离开(没住在)上海多久了?若since引导的状语从句的谓语动词是持续性动词或表示状态的动词的过去时时,则从句表示的时间是“从那持续动作或状态结束时算起”比较:He has written to me frequently since I was ill.自从我病愈以来,他屡次给我写信。

(从句谓语为状态动词)He has written to me frequently since I fell ill.自从我生病以来,他就屡次给我写信。

(从句谓语为终止性动词)若since引导的状语从句的谓语为持续性动词的现在完成时,则表示动作和状态延续到现在(说话时刻),其表示的时间的起点应从动作发生之时算起。

friends一1

friends一1
[02:23.38]你还好吧?
[02:25.34]
[02:25.34]我感觉有人把手伸入我的喉咙 抓起我的肠子,
[02:28.96]
[02:28.96]从我的口中取出, 然后绑在我脖子上……
[02:31.42]
[02:31.42]饼干?
[02:33.39]
[02:34.74]卡罗今天把她的东西搬走了。
[04:30.24]
[04:30.24]这位叫钱德勒, 菲比,乔伊。
[04:33.90]
[04:33.90]还记得我哥罗斯吗?
[04:35.22]
[04:35.22]当然。 嗨。
[04:38.48]
[04:45.98]你想现在告诉我们,
[04:47.67]
[04:47.67]还是等伴娘来再说?
[07:30.28]
[07:30.28]或许那是我的决定。
[07:33.67]
[07:33.67]或许我不希罕你的钱。
[07:35.89]
[07:35.89]等一下,等一下……我说的是或许!!
[07:39.26]
[07:46.60]深呼吸,就这样。 试着想着美好的事物……
[07:51.40]
[01:18.68]
[01:18.68]我们不过是出去吃晚餐,而且
[01:21.07]
[01:21.07]不做爱。
[01:23.05]
[01:23.46]听起来好像是说我的约会。
[01:25.85]
[01:27.72]记得中学时代的梦, 我站在自助餐厅,
[01:30.73]
[02:37.30]
[02:37.30]我帮你泡杯咖啡, 谢了。

老友记口语笔记

老友记口语笔记

老友记第一季第一集重点内容解析:1.So does he have a hump or a hump and a hairpiece?hump作名词表示驼背,但是在粗俗的对话中,hump=f***=bang。

hairpiece=wig 都表示假发2.go through 经历We'll go through everything together.3.naked 裸体= nude;4.I figure i'd better answer it.美国口语中I figure......= I think/guess中学老师教最好做某事叫you'd better do sth. 口语中'd可以忽略,直接you better do sth.5.stuff = thing 都表示‘东西’6. Just leave my aura alone.leave sth/sb alone. 表示‘不去管,让其自生自灭或顺其自然的感觉’Don't touch it. Just leave it alone. 别去碰它,甭管它就行了。

7.To hell with her.to hell with sb也说the hell with sb. 表示去他的,见鬼去吧8. lesbian 女同性恋男同性恋是gay,gay和homosexual男女通用,但是说sb is gay,不要说sb is a gay.9. fixate on sth 关注某事,对某事念念不忘10.you are feeling a lotta pain right now.口语中a lotta= a lot of, 类似的还有out of = outta;11.strip joints= strip clubs 脱衣舞厅12. i was more turned on by......be turned on by sb;意思是性欲被某人搞上来了。

【看美剧学英语】老友记第一季第一集全台词知识点详解及学习笔记

【看美剧学英语】老友记第一季第一集全台词知识点详解及学习笔记

[S1E1]The One Where Monica Gets a New Roommate [第一季第一集]莫妮卡的新室友[Scene: Central Perk]Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!Joey:C'mon1, you're going out with the guy! There's gotta2 be something wrong with him!Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump3? A hump and a hairpiece4?Phoebe: Wait, does he eat chalk? Just, 'cause5, I don't want her to go through6 what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. ①C'mon : Come on的缩写。

②gotta : 口语,got to的缩写,意为“必须、不得不、一定”。

③hump : 此处作为名词意为“驼背”。

另外还有“驼峰、土墩、山脉、危机”等意思;hump还可作为动词(humps, humped, humping),意思有“隆起、使烦恼、急速行进(俚语)、努力(俚语)、与女子性交(粗话、俚语)”。

习惯用语over the hump,意思为“已度过最困难的阶段、已经过严峻考验”④hairpiece : 假发。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Friends ⅠEpisode 1Ⅰ. Words1.hump [hʌmp]n. 峰; 驼背; 隆肉; 小圆丘, 小丘v. 使弓起, 使努力干; 隆起成圆丘形, 努力, 弓起2.hairpiece n. 假发3.naked [na·ked || 'neɪkɪd] adj. 裸体的, 无装饰的, 无遮盖的4.weird [wɪrd /wɪəd] n. 命运, 符咒, 预言adj. 怪异的, 不可思议的, 超自然的5.intestine [in·tes·tine || ɪn'testɪn] n. 肠6.cleanse [klenz] v. 使清洁, 使纯洁, 净化7.aura [au·ra || 'ɔːrə] n. 气味; 灵气; 气氛; 预兆e.g. cleanse my aura8.lesbian n. 女同9.fixate v. e.g.Why does everyone fixating on it?transitive verb1: to make fixed, stationary, or unchanging2: to focus one's gaze on3: to direct (the libido) toward an infantile form of gratificationintransitive verb1: to focus or concentrate one's gaze or attention intently or obsessively2: to undergo arrestment at a stage of development10.hormone n. 荷尔蒙e.g. Have some hormones.11.de-caff (decaffeinated coffee) 除去咖啡因的咖啡12.bridesmaid n. 伴娘13.gravy boat n. 调味汁瓶; 酱油壶;船形调味肉汁盘14.gorgeous [gor·geous || 'gɔrdʒəs /'gɔːd-] adj. 华丽的; 灿烂的1. Having qualities that delight the eye:attractive, beauteous, beautiful, comely, fair, good-looking, handsome, lovely, pretty, pulchritudinous, ravishing, sightly, stunning. Scots : bonny.Idioms: easy on the eyes.2. Marked by extraordinary elegance, beauty, and splendor:brilliant, glorious, magnificent, proud, resplendent, splendid, splendorous.15.sweet 'n' lo (sweet and low) 低脂糖,最有名的代糖品牌,英文中直接表示代糖16.eyelash n. 眼睫毛17.horny adj.1 a: of or made of horn b: HARD, CALLOUS <horny-handed> c: compact and homogeneous with a dullluster ― used of a mineral2: having horns3a: desiring sexual gratification b: excited sexually 欲火难耐的–horn·i·ness noun18.shred[ʃred] n. 碎布条, 少量, 细片v. 切成条状; 用碎纸机撕毁; 切丝19.spit[spɪt]n. 唾液, 口水; 微雨; 一模一样, 肖像; 小雪#烤肉铁叉, 炙叉; 沙嘴; 岬; 狭长的暗礁v. 吐; 喷; 口出; 点燃; 吐唾沫, 唾弃, 吐痰; 把...串在炙叉上, 用炙叉叉住; 捅, 戳, 刺v. 吐; 喷; 口出; 点燃; 吐唾沫, 唾弃, 吐痰; 把...串在炙叉上, 用炙叉叉住; 捅, 戳, 刺e.g. I know being spit on is probably not what you need right now.20.smash[smæʃ]n. 打碎, 猛击, 粉碎v. 打碎, 击溃, 粉碎; 碎裂, 破产, 猛撞adj. 轰动一时的, 极为成功的; 出色的; 非常的, 了不起的21.upbeat adj. 乐观的, 欢乐的22.split[splɪt]n.裂缝, 裂痕; 分割; 分裂; 派系v.劈开, 使分裂, 切开; 分离, 裂开, 分开adj.裂开的, 劈开的; 分离的; 分裂的23.24.25.26.27.sⅡ. Phrases1.to hell with …让……见鬼去吧 e.g. to hell with her去她的2.turn one on吸引……3.freak out行为失控, 太激动, 发狂, 失去理智, 经历突然的情绪变化(俚语)e.g. I got really freaked out.You don't have to worry that I'll freak out every time you disappoint me."4.drift apart慢慢的分离e.g. I know you and I have kinda(kind of) drifted apart.5.live across the hall6.catch on1: to become aware : LEARN also: UNDERSTAND <didn't catch on to what was going on>2: to become popular <this idea has already caught on>e.g. I guess I should have caught on when she started going to the dentist four and five times a week.7.steer clear of避开, 绕开8.rip your heart out = break your heartrip[rɪp]n. 裂口; 破洞; 裂缝#巨澜; 激浪, 回流#生活放荡的人; 劣马; 浪子; 无用的老马v. 撕, 剥, 扯; 劈, 锯; 划破; 凿开; 被撕破; 猛冲, 飞速行进; 裂开; 气愤地说粗话9.walk out on to leave in the lurch : ABANDON, DESERT10.in bonds of holy matrimony结为夫妇、夫妻bask in the bonds of love沐浴在爱的阳光里matrimony [mætrɪməʊnɪ /-mənɪ] n. 婚姻; 婚姻生活; 夫妇关系11.have a major crush on youhave a crush on sb.暗恋某人crush: an intense and usually passing infatuation <have a crush on someone>12.13.e14.Ⅲ. Sentence Patterns1.Be nice. 嘴下留德。

2.I figure… = I think… = I guess3.Don’t hit on her.hit on吃豆腐e.g. My boss hit on me. 我们老板吃我的豆腐。

碰到想到e.g. I hit on an idea. 我想到了一个主意4.This is probably for the best. 也许这样最好。

5.Buzz him in! = Push the buzzer to let him in.打开防盗门让他进来buzz n. 1、嗡嗡声;嘤嘤声2、电铃声;电铃所发的信号3、电话e.g. Give him a buzz. 给他挂个电话。

buzz vi./ vt. 1、发嗡嗡声;嘤嘤地叫(飞)2、嘁嘁喳喳地讲e.g. The crowd buzzed with excitement.3、按电铃叫人4、低空快速飞过e.g. Planes buzzed the crowd. 飞机低空掠过人群。

buzz off 走开6.She really likes it when….7.What are you up to? 你在忙什么呢?be up to胜任, 从事于解释:你正在作什么啊?这句话通常我们就只会说, "What are you doing?" 这样子不会很无聊吗? 其实有时我们可以换句话说. 例如: "What are you up to?" 同样也是问人家你正在作什么. 承上例, 假设你在办公室里, 你想找人八卦, 所以问同事, "In the middle of something?" 他回答, "Kind of." (算是吧.) 这时你就可以打破砂锅问到底, "What are you up to?" (那你最近在忙什么啊?) 另外有时候老美见面时也会问"What are you up to?" 意思就是问你最近在作什么啊? 跟另一句问候语"What's up?" 意思上很接近. 但是你要听对方的语气喔! 有时候"What are you up to?" 指的虽然还是"What are you doing?" 但它却是‘你在搞什么鬼啊?’的意思喔! 例如当你看到别人在乱翻你的东西, 你就可以责问他, "Hey, what are you up to?" 也就是骂他‘你在搞什么鬼啊?’. 或是像电影Blow 里毒贩的老爸骂他的儿子, "I know what you are up to." (我知道你在干些什么勾当.) 以上这些例子里, "What are you up to?" 完全可以用"What are you doing?" 来取代, 只不过因为我们在说话时要力求变化, 所以要多学几种不同的讲法.其实"What are you up to?" 还有许多其它的意思, 在此不一一列举, 不过还有一个比较常用的解释是, ‘进展的如何了?’例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说, (就像我的lab mate一样), 你就可以问他, "What are you up to?" (进展的如何了), 而他的回答可能是, "I am writing Chapter 3 now." 我现在正在写第三章呢.8.You got screwed. = You got cheated.screw sb also screw sb over(slang)= to cheat someone or treat them in9.He is such a mess.10.I don’t think that was my point.这不是重点11.Here is the thing. = The point is...在老美的口语中,thing 就是代表「重点」的意思,相当于key point. 所以老美常把,"The thing is: blah, blah, blah." 挂在嘴边,或是有人会说,"Here is the thing." (重点来了。

相关文档
最新文档