汉语四字短语如何翻译成俄语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉语中常用固定的四字短语充当方式方法状语,它们的译法多种多样,例如:1、译为副词:

语重心长правдиво и сердечно, многозн ачительно и проникновенно 轻描淡写вскользь, бегло 迫不得已поневоле 2、译为不带前置词的名词第五格:

全力以赴всеми силами 夜以继日и днѐм, и ночью 3、译为带前置词的名词词组:

毅然决然с твѐрдой решимостью 毫不夸张без всякого преувеличения 毫不犹豫без всяких колебаний 全力以赴изо всех сил, со всеми силами , всей силой, в полную силу, во в сю силу 4、译为副词性的固定词组:

大手大脚на широкую ногу 日新月异не по дням, а по часам 5、译为副动词或者副动词短语:

团结一致сплотившись воедино 精益求精непрерывно стремясь к лучше му 孜孜不倦не покладая рук 专心致志целиком посвящая себя чему-л., отдавая все силы чему-л. 6、译为形容词、形动词或形动词短语:

心神不宁встревоженный 专心致志поглощѐнный чем 7、译为比较短语:

雨后春笋как грибы после дождя 晴空霹雳как гром среди ясного неба 如鱼得水как рыба в воде

相关文档
最新文档