医学英语综合教程课文和翻译新

合集下载

医学英语综合教程第一单元

医学英语综合教程第一单元

医学英语综合教程第一单元unite1structuresofthelungandthekidney(肺和肾的结构)thebloodvesselsofthelung(肺的血管结构)2、什么是冠状动脉疾病?冠状动脉疾病发生于被称作脂质斑块的脂肪沉淀物在冠状动脉内构成时,冠状动脉环绕着心脏,并为它提供更多血液和氧气,当斑块构成时,可以并使动脉变宽并增加抵达心脏的血液量,这可以引致轻微的问题,包含心肌梗塞冠状动脉疾病(也称cad)是心脏疾病中最常见的类型。

在美国,它也是男性和女性的头号杀手。

当你发现自己罹患动脉疾病时,可以受一种压制。

很多人在他们患心脏病时才辨认出。

无论你与否已患上心脏病,你都可以搞很多事情去减慢冠状动脉疾病,增加将来问题的危险。

是什么引起了冠状动脉疾病?冠状动脉疾病就是由于动脉硬化或动脉粥样硬化导致的。

动脉粥样硬化发生于斑块在动脉内构成时(动脉就是遍布全身的随身携带富氧血液的一种血管),动脉粥样硬化可以影响身体内的任一动脉,当它出现在为心脏供氧的动脉时,刚被称作冠状动脉疾病。

斑块就是由胆固醇、钙及血液中其他成分共同组成的一种脂肪性的物质。

为了认知为何斑块就是一种问题,将身心健康的动脉与存有动脉粥样硬化的动脉比较。

*一条健康的动脉就像一根橡胶管,它是光滑有弹性的,并且血液可以通过它自由的流动,如果心脏不得不更加努力的运作,例如当你锻炼时,健康的动脉就会扩张让更多的血液流到组织中*而存有动脉粥样硬化的动脉更像是一条堵塞的管道,斑块并使动脉窄小并且显得笨拙,这就可以管制抵达非政府中的血液的流动,当心脏必须更加不懈努力运作时,笨拙的动脉无法伸展使更多的血液通过,非政府便无法获得足够多的血液和氧气。

当斑块在冠状动脉内形成时,心脏不能获得维特其良好运作的血液,假以时日,这将减弱或者损伤心脏。

如果斑块撕裂,机体会通过在其周围形成血凝块试图修复斑块的撕裂,这个栓块会阻塞血流到达心脏引起心肌梗塞。

《当代医学英语综合教程I——医学探索(第二版)》

《当代医学英语综合教程I——医学探索(第二版)》

当代医学英语综合教程I——医学探索(第二版)引言当代医学英语综合教程I——医学探索(第二版)是针对医学专业学生开发的一本教材。

本教程旨在提供全面、系统的医学英语学习资源,帮助学生提高医学英语的听、说、读、写能力。

本文档将对《当代医学英语综合教程I——医学探索(第二版)》进行介绍,并展示部分教材的内容。

教材概述作者本教材的主要作者是医学教育专家李华和英语教育专家John Smith。

李华拥有丰富的医学教学经验,曾在多所医学院授课。

John Smith则在英语教育领域有着卓越的贡献,他参与过多个医学英语教材的撰写。

内容该教材共分为十个单元,涵盖了医学英语的各个方面。

每个单元包括了课文、词汇、语法和练习等内容,帮助学生从多个角度进行学习。

同时,教材还提供了翻译和解析,帮助学生快速理解和运用所学知识。

下面将展示教材中的一个单元作为示例。

单元示例:Unit 4 Medical Conditions课文Text 1: Cardiovascular DiseasesCardiovascular diseases are a class of diseases that involve the heart or blood vessels. They include coronary artery disease, heart failure, valvular heart disease, and more. Cardiovascular diseases are the leading cause of death globally.Text 2: Respiratory DisordersRespiratory disorders affect the organs and tissues involved in breathing. Common respiratory disorders include asthma, chronic obstructive pulmonary disease (COPD), pneumonia, and lung cancer. Proper diagnosis and treatment are crucial for managing respiratory disorders.词汇•cardiovascular diseases(心血管疾病)•coronary artery disease(冠状动脉疾病)•heart failure(心力衰竭)•valvular heart disease(心脏瓣膜疾病)•respiratory disorders(呼吸系统疾病)•asthma(哮喘)•chronic obstructive pulmonary disease (COPD)(慢性阻塞性肺疾病)•pneumonia(肺炎)•lung cancer(肺癌)语法在本单元的语法部分,学生将学习关于医学条件描述的语法结构。

医学英语综合教程第三版第六单元听力课后答案

医学英语综合教程第三版第六单元听力课后答案

医学英语综合教程第三版第六单元听力课后答案大家在学习医学英语综合教程第三版的时候,是不是有时候会被听力课后题难住呀?别担心,我这就来给大家分享一下第六单元听力课后的答案,还会讲讲为啥是这样哦。

一、听力原文内容回顾(举例)。

咱先简单说下听力原文里大概讲了啥哈。

比如说,里面可能有一段是关于医院科室介绍的对话。

像这样:A: “Hey, I'm new here. Can you tell me where the radiology department is?”(我刚来这儿。

你能告诉我放射科在哪儿吗?)。

B: “Sure. It's on the second floor, next to the emergency room.”(当然啦。

它在二楼,挨着急诊室。

)。

这种对话就是常见的听力内容形式哦,通过对话来考察大家对医学相关词汇和场景的理解。

二、听力选择题答案及解析。

(一)题目1。

题目:What department is the patient going to? (病人要去哪个科室呀?)。

答案:Radiology department.(放射科。

)。

原因:就像咱们刚才看的那段对话,病人明确问了放射科在哪儿,说明他要去放射科呀,所以答案就是这个啦。

(二)题目2。

题目:Where is the radiology department located? (放射科在哪儿呀?)。

答案:On the second floor, next to the emergency room.(在二楼,挨着急诊室。

)。

原因:从刚才的对话里,另一个人清楚地回答了放射科的位置,所以答案就是这个位置信息啦。

三、听力填空题答案及解析。

(一)题目1。

题目:The patient needs to have a(n) ______ examination. (病人需要做一个______检查。

)。

答案:X-ray。

医学英语综合教程主课文(u1-u7)翻译

医学英语综合教程主课文(u1-u7)翻译

Unit1肺和肾的功能肺的血管系统肺从两个血管系统----支气管循环系统和肺循环系统获得血液供应。

它的营养血液来自于支气管循环系统,流向肺部除肺泡外的所有组织,因为支气管循环系统始于主动脉及上肋间动脉,接受大约1%的心输出量。

大约三分之一的支气管循环的静脉输出流入全身静脉,然后回到右心房。

剩余的输出流入肺静脉,并在心脏最小静脉的作用下,在正常情况下,以1%-2%的量自右向左分流。

肺动脉系统沿着气道从肺门向外周延伸,向下连接下段气道(直径大约2毫米)的动脉,它们壁薄且富有弹性。

从这儿开始,动脉成肌肉化发展,直至其达到30微米,此时肌层消失。

因为这些小肌肉动脉起着积极控制肺部血流分布的作用,所以大部分动脉压降产生在这些小肌肉动脉中。

肺小动脉将血液排空,送入广泛分布的毛细血管网,进入肺静脉。

肺静脉的壁很薄,它们最终在肺门处与动脉和支气管汇合,出肺进入左心房。

肾结构成分人类肾脏在解剖学上位于腹膜后隙,与下胸椎和上腰椎平行。

每个成年人的肾脏大约重150克,长、宽、厚分别为12厘米、6厘米以及3厘米。

肾脏的冠状部分分为/由两个明确的区域(组成)。

外周部的皮质大约1厘米厚,深部的髓质由几个肾锥体构成。

这些锥体状结构的底部位于皮髓质结合处。

锥体的顶部伸入肾门,称为肾**。

每个肾**被一个肾小盏包裹。

肾小盏与肾大盏相聚组成肾盂。

经肾**流出的尿液汇集在肾盂,通过输尿管排入膀胱。

由主动脉分支出来的肾总动脉为两肾输送血液。

肾总动脉通常分为两个主侧支,这两个侧支又进一步分为叶动脉,为肾脏上、中、下区域供应血液。

当这些血管进入肾实质,变成叶间动脉通向肾皮质时,(这些血管)又进一步细分。

细分后的更小血管在皮髓质结合处成为竖支--弓状动脉。

从弓状动脉伸出的叶间动脉进入皮质。

由于传入小动脉始于这些末端叶间动脉,所以为肾小球毛细血管输送血液。

组织学上,肾脏是由一个叫做“肾单位”的基本单位组成。

每个肾脏约含有一百万个肾单位,“肾单位”有两个主要成分:过滤成分―紧包着毛细血管网(肾小球)和一个附着在上面的小管组成。

医学英语新教程(下册)课文翻译

医学英语新教程(下册)课文翻译

医学英语(下册)课文翻译UNIT 1 疾病的介绍1 人体是一个艺术的杰作。

我们对身体的功能了解越深,就越赏识。

即使在生病时,身体在故障修复和补偿方面表现也相当出色。

身体内不断发生变化,然而,一个叫内环境稳定(稳态)的平稳状态能大抵保持平衡。

机体内环境稳定出现某种重大的紊乱,就能引起各种各样的反应,这些反应常常促使疾病的体征和症状出现。

比如,由于运动员对氧气的需求增加,他们体内的红细胞计数就会异常升高。

这是一个使更多血红蛋白循环的自然补偿机制,但它却是红细胞增多症的一个症状。

2 当一个器官需要做更多工作时,它往往会增大,肥大。

心脏会因为长期的高血压而增大,因为它必须不间断地克服巨大的阻力把血液输送到全身。

当瓣膜存在缺陷时,心肌同样也会肥大,因为那些要么太宽,要么太窄的瓣膜需要额外的抽吸作用。

如果一个肾衰竭了,另一个肾就会增大以满足身体的需要,并弥补那个有缺陷的肾。

当流向这两个肾的血液不足时,它们会通过分泌荷尔蒙(激素)的方式帮助血压升高。

然而,如果某个器官或身体的某个部位没有得到使用,它就会萎缩,或者,也就是说,面积变小或功能下降。

3 血液在维持内环境稳定方面发挥着几个作用。

当组织受到创伤,损伤,或者感染时,血流就会积聚在受损区域。

这是极其重要的,因为血液携带了专门用于清除有害物质和细胞碎片的细胞。

血液中的其他细胞则产生抗体,以抵抗致病生物的入侵。

4 疾病是某个身体部位,生理系统,或整个身体的不健康状态,其中结构或功能发生紊乱。

疾病经常始于细胞水平。

一个异常的基因不管是因遗传所得,还是因环境因素引起突变或变异,都能启动疾病程序。

比如,当基因信息遭到侵袭(常被病毒侵袭),癌症的发生会伴随着细胞的疯长。

新的研究方法使某些疾病能与异常基因的发现联系起来。

疾病可以是一种结构性的异常,比如,先天性心脏缺陷,也可以是没有器质性改变的功能性病变。

疾病可能是一种结构性的异常,比如,先天性心脏缺陷,也可能是没有器质性变化的功能性病变,比如,高血压或外伤。

医学英语综合教程课文和翻译

医学英语综合教程课文和翻译

医学英语综合教程课文和翻译Unit2. Cells and AgingAging is a normal process accompanied by a progressive alteration of the body’s homeostatic adaptive responses; the specialized branch of medicine that deals with the medical problems and care of elderly person is called geriatrics.衰老是一种正常的生理过程,伴有机体内环境稳定适应性应答的进行性改变。

研究老年人的健康问题和保健的一门特殊医学分支被称作老年病学The obvious characteristics of aging are well known; graying andloss of hair, loss of teeth, wrinkling of skin, decreased muscle mass, and increased fat deposits. The physiological signs of aging are gradual deterioration in function and capacity to maintain a constant internal environment (homeostasis) in response to changes in temperature, diet, and oxygen supply. These sings of aging are related to a net decrease in the number of cells in the body and to the dysfunctioning of the cells that remain.衰老的明显特征众所周知:头发花白和脱落,牙齿脱落,皮肤起皱,肌肉减少,脂肪积存增加。

医学英语综合教程Unit4译文

医学英语综合教程Unit4译文

Unit 4 病理学简介病理学是研究疾病的科学。

在临床实践和医学教学中,病理学的含义更为广泛:病理学由一系列的知识、观点和研究方法构成,它们对理解现代医学及医学实践至关重要。

病理学不等同于疾病组织的形态学,把两者等同起来是一种过时的看法。

病理学包括对疾病功能及结构的认识和理解,包含从分子水平到对个体的影响。

随着新科学方法的应用,人们更深入地了解疾病,病理学所涵盖的内容也会不断地改变、更新和拓展。

病理学的最终目的在于确定疾病的原因,从而达到防治疾病的基本目标。

病理学的范围病理学是医学科学和实践的基础。

没有病理学,医学实践也将无从谈起。

临床病理学和实验病理学人们对疾病的认识来自于对病人的观察,同样也来自于对动物和细胞培养的实验性研究。

而最大的贡献则来自于对病体组织和体液的深入研究。

临床病理学临床医学以对疾病的纵向研究为基础,即研究病人病史,检查、研究和治疗疾病。

而临床病理学更关注疾病本身的现况分析,深层次研究发病原因和机制,以及疾病对人体各个器官和系统的影响。

两者相辅相成、不可分割。

不理解病理学,临床医学无从开展;而没有了临床意义,病理学也就失去了存在价值。

实验病理学实验病理学观察诸如疾病动物模型或细胞培养等实验系统的操作效果。

幸运的是,细胞培养技术在进步,所以在医学研究和实验病理学中,人们对实验动物的使用减少了。

然而,通过细胞培养复制完整人体中普遍存在的生理环境仍然是一种极其困难的尝试。

病理学的分支病理学是一门拥有庞大分支的学科。

在实践中,病理学包含以下几大分支:组织病理学:通过对组织的检查研究和诊断疾病。

细胞病理学:通过对单个细胞的检查研究和诊断疾病。

血液病学:对血液中细胞成分和可凝结成分的异常进行研究。

微生物学:对传染性疾病及相关生物体进行研究。

免疫学:对机体特殊防御机制进行研究。

病理化学:从组织和体液的变化中研究和诊断疾病。

遗传学:对异常染色体和基因进行研究。

毒理学:对已知或疑似毒物的作用进行研究。

综合英语教程(第三版)BOOK1-课文译文11.第十一单元

综合英语教程(第三版)BOOK1-课文译文11.第十一单元

第十一单元TEXT中医(选自B·Ward的《医学的历史》,出版社:Anness Publishing Ltd. 2002.)中医已有上千年的历史,几乎没有受到外界其他医疗系统的影响。

《内经》(医书)是古代一本关于医学的书籍,传说是由4000多年前的统治者——黄帝编写而成。

更为可信的说法是此书完成于公元前200年,自此奠定了中国医学文献的基础。

中医主要是基于“阴”“阳”的概念,而“阴”“阳”又代表着两种对立的状态和条件。

其中“阴”象征着雌性、黑暗、潮湿等状态,而“阳”则与之相反,象征着雄性、光明、干燥等状态。

《内经》认为“阴”和“阳”控制着人的身体,正如一个小的“国家”既有统治者又有管理者。

中国有许多伟大的河流,这个“小国”同样有12条河流作为自己的交通系统,而这些河流又被分成了更小的经脉(通道)用以输送血和气(生命力)。

这些经脉连接着身体的各个器官。

例如,肾脏和耳朵相连,肺部和鼻子相连,而心脏则和舌头相连。

当这些通道有条不紊的工作时,身体就呈现健康状态。

沿着经脉分布着的穴位可以影响“气”的流动。

正如印度教一样,中国的宗教不提倡解剖。

正因如此,医疗主要基于这些经脉及其对身体的影响。

针灸就是一种常用的治疗方法,用针刺入体内上百个穴位中,这些穴位会影响“气”的运行。

针灸的方法可以刺激“气”的流通进而帮助身体恢复健康,有时在这些穴位所在的皮肤表面燃烧一些锥形的干草药,也能达到同样的效果。

针灸治病的方法已经沿用了4500多年,此法一直是中医的核心,同样也被西方采用,特别用于治疗疼痛和瘾症。

中医主要依赖于草药疗法。

许多草药也被西医采用,例如蓖麻油、樟脑、大风子树油可以用来治疗麻风病,铁可以治疗贫血。

众所周知,人参是中国的兴奋剂,用后可使人精力旺盛。

古代的中国人还发明了接种疫苗的方法用以治疗天花。

他们从天花中提取的少量脓汁注射到健康的人体内,使之产生轻微的疾病症状进而对深度感染形成免疫力。

欧洲直到公元1700年才发现了接种疫苗的方法。

医学英语综合教程Unit1Anatomy

医学英语综合教程Unit1Anatomy
05
digestive system
CHAPTER
消化系统由口腔、食道、胃、小肠、大肠和其他消化器官组成。
结构组成
消化系统的主要功能是摄取食物、消化食物、吸收营养和排泄废物。
功能
The structure and function of the digestive system
Oral and Esophageal
04
circulatory system
CHAPTER
The heart is a crucial organ that pumps blood throughout the body. The heart is a muscular organ located in the thoracic cavity, whose primary function is to pump blood. It has four chambers: two atria and two ventricles. Blood enters the right atrium from the veins, then passes through the tricuspid valve into the right ventricle and is pumped to the lungs via the pulmonary valve. From the lungs, oxygenated blood returns to the left atrium via the pulmonary veins, then passes through the mitral valve into the left ventricle and is pumped to the rest of the body via the aortic valve.

医学英语综合教程第三单元

医学英语综合教程第三单元

Unit3.Biochemistry and Human DevelopmentBiochemistry is the application of chemistry to the study of biological processes at the cellular and molecular level. It emerged as a distinct discipline around the beginning of the20th century when scientists combined chemistry, physiology and biology to investigate the chemistry of living systems. In a sense, biochemistry is both a life science and a chemical science. It uses the methods of chemistry, physics; molecular biology and immunology to study the structure and behavior of the complex molecules found in biological material andthe ways those molecules interact to form cells, tissues and whole organism. It covers a broad range of cellular functions from gene transcription to the structure and function of macromolecules.生物化学是在细胞和分子水平上运用化学技术研究生物过程的科学。

在20世纪初,当科学家联合化学,生理学和生物化学研究的生命系统时,开始出现这门独立学科。

医学英语教程课文翻译Unit1

医学英语教程课文翻译Unit1

Unit 1Reading A The Human complex— A Never –failing Source of Wonderment(人类的复杂性——一个永远不会失去惊叹的话题)“ In my view, ” wrote Thomas Jefferson in 1814 , “no knowledge can be more satisfactory to a man that of his own frame, its parts, their functions and action s. ” Distinguished thinkers before and since Jefferson have held this belief, but curiously, it is not one that the average person wholeheartedly shares.Man’s attitude toward his own body—his single most precious possession—is decidedly ambivalent. At one and the same time he is fascinated by it and fearful of it, partly in echo of ancient taboos, partly in the conviction that the body is too complicated to understand.( “在我看来,”托马斯杰佛逊于1814年写道:“对人来说,没有什么知识会比了解自身的架构、部件、功能和作用更能使他满足。

”包括杰佛逊在内的杰出思想家均持有这个观点,但有趣的是,这个观点并不为普罗大众所由衷地接受。

人们对自己的身体,这个对他自身来说最为宝贵的财富,态度其实是充满矛盾的。

医学英语综合教程第三版课文第五章翻译

医学英语综合教程第三版课文第五章翻译

医学英语综合教程第三版课文第五章翻译中医,是我国劳动人民创造的传统医学。

我国有许多历代中医名家,如扁鹊、华佗、李时珍。

而今天,我们小记者要去中医院一睹中医的风采。

来到中医院,我们径直来到了6楼,由治未病的李艳医师给我们上课,我了解了中医四大经典《黄帝内经》、《难经》、《伤寒杂病论》、《神农草经》,大家在课后可以去看看哦!我还了解了原来中药是指在中医的指导下预防、诊断、治疗人体机能的药物。

竟然还有植物类、动物类、介壳和矿物类呢!中医不像西医,中医有很多无毒副作用的外治疗法,如针灸、艾炙、火罐、刮痧、推拿等,可以治疗很多痛症及内科,外科疾病。

听完课,我们又来到了“中医综合治疗室”,一进门:天哪,中医竟然是这么治疗的,实在是太可怕了!我赶紧跑了一个医师后面,他正在和中风的病人扎针灸,只见病人的头上、肩上都插满了银针。

见有根银针没插好,医生活生生地拔了出来,又插了进去,可病人却毫无表情,似乎什么事也没发生过。

再看另一位病人,他的肩膀、颈椎上插满了像烟似的艾炙,上面冒着白雾,还散发着腾腾的热气。

随后,医生拿了几个充满电流的夹子夹在了银针上,病人的身体不由自主地颤动起来,我立马担心起来:“叔叔,请问针灸和艾炙插在身上痛吗?艾炙有什么功效吗?”“只有轻微的疼痛,跟西医的扎针差不多,艾炙呢,可以治疗肩膀疼,颈椎痛,还可以矫正胎位呢!”每个医院都有药房,中医院当然也有药房啦!来到“放心药房”,一阵浓浓的中草药味扑鼻而来,两个阿姨正在给病人家属配药,小记者们品尝各种各样的中药,药房里其乐融融。

随后,我们去了骨科,知道中医骨伤科相比西医:“不开刀,不吃药,花费少,康复快。

”最后,我们还向李艳医师提了各种不懂的问题……中医,是我们中国的医学,中医花费少,还康复的快,建议大家可以用中医治病哦!。

医学英语综合教程主课文(u1-u7)翻译(2)

医学英语综合教程主课文(u1-u7)翻译(2)

Unit1肺‎和肾的功能肺的血管系统‎肺从两个血管‎系统----支气管循环系‎统和肺循环系‎统获得血液供‎应。

它的营养血液‎来自于支气管‎循环系统,流向肺部除肺‎泡外的所有组‎织,因为支气管循‎环系统始于主‎动脉及上肋间‎动脉,接受大约1%的心输出量。

大约三分之一‎的支气管循环‎的静脉输出流‎入全身静脉,然后回到右心‎房。

剩余的输出流‎入肺静脉,并在心脏最小‎静脉的作用下‎,在正常情况下‎,以1%-2%的量自右向左‎分流。

肺动脉系统沿‎着气道从肺门‎向外周延伸,向下连接下段‎气道(直径大约2毫‎米)的动脉,它们壁薄且富‎有弹性。

从这儿开始,动脉成肌肉化‎发展,直至其达到3‎0微米,此时肌层消失‎。

因为这些小肌‎肉动脉起着积‎极控制肺部血‎流分布的作用‎,所以大部分动‎脉压降产生在‎这些小肌肉动‎脉中。

肺小动脉将血‎液排空,送入广泛分布‎的毛细血管网‎,进入肺静脉。

肺静脉的壁很‎薄,它们最终在肺‎门处与动脉和‎支气管汇合,出肺进入左心‎房。

肾结构成分人类肾脏在解‎剖学上位于腹‎膜后隙,与下胸椎和上‎腰椎平行。

每个成年人的‎肾脏大约重1‎50克,长、宽、厚分别为12‎厘米、6厘米以及3‎厘米。

肾脏的冠状部‎分分为/由两个明确的‎区域(组成)。

外周部的皮质‎大约1厘米厚‎,深部的髓质由‎几个肾锥体构‎成。

这些锥体状结‎构的底部位于‎皮髓质结合处‎。

锥体的顶部伸‎入肾门,称为肾**。

每个肾**被一个肾小盏‎包裹。

肾小盏与肾大‎盏相聚组成肾‎盂。

经肾**流出的尿液汇‎集在肾盂,通过输尿管排‎入膀胱。

由主动脉分支‎出来的肾总动‎脉为两肾输送‎血液。

肾总动脉通常‎分为两个主侧‎支,这两个侧支又‎进一步分为叶‎动脉,为肾脏上、中、下区域供应血‎液。

当这些血管进‎入肾实质,变成(这些血管)又进一步细分‎。

细分后的更小‎血管在皮髓质‎结合处成为叶间动脉‎通向肾皮质时‎,竖‎支--弓状动脉。

从弓状动脉伸‎出的叶间动脉‎进入皮质。

[整理版]医学英语教程《生物医学》unit5课文翻译

[整理版]医学英语教程《生物医学》unit5课文翻译

医学英语教程《生物医学》unit5 课文翻译Definition and Classification of Pneumonia肺炎的翻译和定义第一段:当肺炎这个词被用在医学实践中,它最长指的是一种急性的反应,常见地细菌造成的综合征,它的特点是一半或一侧肺或两侧肺的临床的和/或放射照相的征象的实变。

常用的这个词意然而已经很大程度上延伸到被各种各样的微生物造成的包括非细菌性的肺部的感染。

Pneumonitis肺炎也偶尔被用作是肺炎pneumonia的一个同义词,特别的当炎症的肺由非感染因素造成比如化学或射线伤害。

第二段:从实际目的出发,肺炎的分类应当既依解剖学部位,又指明病因:前者使用描绘性词语表达肺(一侧肺或左右两侧)病程的发展程度和分布,后者指明涉及的微生物。

考虑到,作为最初的原因,肺炎感染的原因被认为是否是社区或者是医院的感染是不被知道的。

它也被有帮助的认为是否肺炎也许能由咽部吸入造成和是否或不是发生在免疫力下降的宿主身上。

第三段:anatomical从解剖学上肺炎习惯表明是否包括一个或更多进入肺叶或是否被限制在一节段或多节段的过程。

在涉及面及小时,肺炎也许是节段的。

对解剖部位的描述在实际中完全依赖胸透,(它透过X光检查)所显示的肺炎过程比体检所得到的的估计更准确。

早期的诊断医生通过病理学组织在支气管肺炎和小叶性肺炎中分辨。

支气管肺炎被认为是支气管在炎症性的过程被一小部分或中端的气管和肺叶对向它限制的并发症,hence因此是肺叶的交替性肺炎。

小叶性肺炎,在另一方面,频繁地从头发生和特征是一种炎症性的外流或液体渗出物填充经过一叶或多叶肺。

第四段;作为补充的是小叶肺炎被认为是在临床和放射上表现的融合性实变出现在一部分或一肺叶或两个肺。

组织离段型肺炎被认为是合并不扩张的大多肺叶但是和解剖学上的支气管肺段在一侧或两侧更紧密。

当X光阴影的区域出现更多的小的阴影,压迫性肺炎是一个适当的可描述的组织,虽然这仍是暗指一个融合的和局限的过程。

医学英语综合教程Unit1Anatomy

医学英语综合教程Unit1Anatomy
separate it from human anatomy.
第三页,共44页。
Brainstorming
• 2. Subdivisions of anatomy?
• 1). Gross anatomy 大体解剖学

a. surface anatomy 表面解剖学

b. regional anatomy 局部解剖学
• D. 心房
• E. 外周,外围 • F. (使)分流 • G. (脑、心)室
• H. 主动脉
• I. 毛细血管
• J. 支气管的
• K. 心最小静脉
• L. 门 • M. 小动脉
第十页,共44页。
Glossary
• 1. cortex n. • 2. apex n.
• 3. papilla n. • 4.vertebra n. • 5. medulla n.
• 3. What is/ are responsible for the active control of blood flow distribution in the lung?
• Answer:Small muscular arteries are responsible for the active control of blood flow distribution in the lung.
intercostal arteries and receives about 1
per cent of the cardia•c 名o词utput.
• 1. flow的词性?
• The bronchial circulation
• 2. which指代的是谁?
• The nutritive blood flow

当代医学英语综合教程1课文翻译

当代医学英语综合教程1课文翻译

当代医学英语综合教程1课文翻译Living Off the Grid: How a Familyof City-Dwellers Discovered the Simple Life脱离电网的生活:一家城市居民如何发现了简单生活By Alison Zeuschel艾莉森•佐谢尔1 After living in the 24-hour city of Las Vegas, Nevada for nearly ten years, my family and I decided to slow things down. My daughter wanted a horse. My husband wanted property. My son wanted a dirt bike. I wanted our family to be moreself-sufficient.1 在内华达州的不眠之城拉斯维加斯生活了将近十年之后,我和我的家人决定放慢生活节奏。

女儿想要一匹马,我的丈夫想要一块地产,儿子想要一辆越野轻型摩托车,我想要一家人更加自给自足。

2 None of us felt that this could be accomplished where we were living and we all agreed that a move to the country would be great for everyone.2 我们都感到这个梦想在我们居住的这个城市里不可能实现。

大家一致认为,搬到乡下去对谁都是最好的。

3 Before long we set about looking for a home in Yucca, Arizona, a very small town of less than 1,000 people. It was while I was scanning listings from our real estate agent that I first learned of it. There was a home for sale there on 40 acres. When I called to inquire about the property, I was informed that there was no electricity available in the area. What? No electricity? I almost dismissed the idea immediately.3 很快,我们便着手在亚利桑那州的尤卡,这个不满千人的小镇寻找房子。

医学英语综合教程主课文(u1-u7)翻译

医学英语综合教程主课文(u1-u7)翻译

Unit1肺和肾的功能肺的血管系统肺从两个血管系统----支气管循环系统和肺循环系统获得血液供应。

它的营养血液来自于支气管循环系统,流向肺部除肺泡外的所有组织,因为支气管循环系统始于主动脉及上肋间动脉,接受大约1%的心输出量。

大约三分之一的支气管循环的静脉输出流入全身静脉,然后回到右心房。

剩余的输出流入肺静脉,并在心脏最小静脉的作用下,在正常情况下,以1%-2%的量自右向左分流。

肺动脉系统沿着气道从肺门向外周延伸,向下连接下段气道(直径大约2毫米)的动脉,它们壁薄且富有弹性。

从这儿开始,动脉成肌肉化发展,直至其达到30微米,此时肌层消失。

因为这些小肌肉动脉起着积极控制肺部血流分布的作用,所以大部分动脉压降产生在这些小肌肉动脉中。

肺小动脉将血液排空,送入广泛分布的毛细血管网,进入肺静脉。

肺静脉的壁很薄,它们最终在肺门处与动脉和支气管汇合,出肺进入左心房。

肾结构成分人类肾脏在解剖学上位于腹膜后隙,与下胸椎和上腰椎平行。

每个成年人的肾脏大约重150克,长、宽、厚分别为12厘米、6厘米以及3厘米。

肾脏的冠状部分分为/由两个明确的区域(组成)。

外周部的皮质大约1厘米厚,深部的髓质由几个肾锥体构成。

这些锥体状结构的底部位于皮髓质结合处。

锥体的顶部伸入肾门,称为肾**。

每个肾**被一个肾小盏包裹。

肾小盏与肾大盏相聚组成肾盂。

经肾**流出的尿液汇集在肾盂,通过输尿管排入膀胱。

由主动脉分支出来的肾总动脉为两肾输送血液。

肾总动脉通常分为两个主侧支,这两个侧支又进一步分为叶动脉,为肾脏上、中、下区域供应血液。

当这些血管进入肾实质,变成叶间动脉通向肾皮质时,(这些血管)又进一步细分。

细分后的更小血管在皮髓质结合处成为竖支--弓状动脉。

从弓状动脉伸出的叶间动脉进入皮质。

由于传入小动脉始于这些末端叶间动脉,所以为肾小球毛细血管输送血液。

组织学上,肾脏是由一个叫做“肾单位”的基本单位组成。

每个肾脏约含有一百万个肾单位,“肾单位”有两个主要成分:过滤成分―紧包着毛细血管网(肾小球)和一个附着在上面的小管组成。

医学英语综合教程第二版 Unit 6

医学英语综合教程第二版  Unit 6

Epidemology流行病学epidemology一词来源于希腊词,epi-,意为“在……之上”,demos意为“人群”,logos意为“关于……的研究”。

换言之,epidemiology植根于某个人群有关的疾病研究。

流行病学从根本上是一门有着严密科学方法的学科。

它是数据驱动,用系统、客观的方法收集、分析和解释数据。

基本的流行病学研究方法依靠仔细的观察,运用有效的对照组来衡量观察对象,比如在一个特定时间段,一个特定的区域疾病的发病数量或是和一种疾病发病人群的接触频率,和你预测的有何不同。

流行病学家认为疾病不会随意地在某个人群中发生,但存在与个体中的风险因子或决定因素累积到一定程度才可能发生。

为了查明这些影响因素,流行病学家运用分析流行病学或流行病学研究方法来解释流行病的形成原因和传播原因。

他们评估有不同发病率的人群是否在诸如人口学特征、基因及免疫构成、行为特点、环境接触或是其他所谓的潜在风险因素等方面有所不同。

理想的话,这些发现将会提供充足的证据来指导直接、迅速、有效地公共卫生控制及防御措施。

流行病学及其研究方法所带来的信息已经被广泛运用。

常见的用途有:评估人群的健康负责政策制定、实施和评价的公共卫生官员将流行病学信息作为决策的事实框架。

为了评估某个人群或社区的健康状况,相关的数据来源必须经过人口、地点和时间的认定和分析。

有时,为了确保医疗服务适当、充足、有效和高效,需要收集和分析更多的详细数据。

影响个人的选择许多人没有到他们利用率流行病学的信息来做出影响自身健康的日常决策。

当人们决定戒烟、选择爬楼梯而不是等电梯、中餐吃沙拉而不是薯条加面包或使用避孕套的时候,他们有意或无意地受到了流行病学家对风险评估的影响。

许多流行病学上的发现和人们每天做出的选择或影响他们一生健康的选择直接相关。

填补临床拼图研究疾病的爆发时,流行病学家以来医护人员和实验室工作人员来确立对病人的正确诊断。

但流行病学家也会帮助内科医生了解疾病的临床表现和历程。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit2. Cells and AgingAging is a normal process accompanied by a progressive alteration of the body’s homeostatic adaptive responses; the specialized branch of medicine that deals with the medical problems and care of elderly person is called geriatrics.衰老是一种正常的生理过程,伴有机体内环境稳定适应性应答的进行性改变。

研究老年人的健康问题和保健的一门特殊医学分支被称作老年病学The obvious characteristics of aging are well known; graying andloss of hair, loss of teeth, wrinkling of skin, decreased muscle mass, and increased fat deposits. The physiological signs of aging are gradual deterioration in function and capacity to maintain a constant internal environment (homeostasis) in response to changes in temperature, diet, and oxygen supply. These sings of aging are related to a net decrease in the number of cells in the body and to the dysfunctioning of the cells that remain.衰老的明显特征众所周知:头发花白和脱落,牙齿脱落,皮肤起皱,肌肉减少,脂肪积存增加。

衰老的生理征兆是机体对环境刺激反应的功能和能力的逐渐退化如同维持机体内环境稳定来应对温度,饮食和氧气供应改变的能力减退一样,机体新陈代谢也减慢了。

衰老的这些迹象与机体中细胞数目的净减少以及存余细胞的功能紊乱有关。

The extracellular components of tissues also change with age. Collagen fibers, responsible for the strength in tendons, increase in number and change in quality with aging. These changes in the collagenof arterial walls are as much responsible for their loss ofextensibility as are the deposits associated with atherosclerosis, the deposition of fatty materials in the arterial walls. Elastin, another extracellular component, is responsible for the elasticity of blood vessels and skin. It thickens, fragments, and acquires a greateraffinity for calcium with age – changes that may also be associatedwith the development of atherosclerosis.组织的细胞外成分也随着年龄的变化而变化。

负责肌腱力量的胶原纤维的数量增加,而质量却随着衰老降低。

动脉壁上的胶原质的变化与动脉壁伸展性丧失有关,正如动脉粥样硬化,即动脉壁脂肪物质堆积造成动脉壁伸展性缺失一样。

弹性蛋白是另一种细胞外成分,与血管和皮肤的弹性有关,随着年龄的变化,它变粗,易断裂并且与钙有很大的亲和力,这些变化可能也与动脉粥样硬化的发生有关。

Glucose, the most abundant sugar in the body, may also play a rolein the aging process. According to one hypothesis, glucose is added, haphazardly, to proteins inside and outside cells, forming irreversiblecross-links between adjacent protein molecules. As a person ages, more cross-links are formed, and this probably contributes to the stiffening and loss of elasticity in aging tissues.葡萄糖是机体中含量最多的糖类,它在衰老的过程中可能也起作用。

根据一个假说,随机地在细胞内外蛋白质上添加葡萄糖,结果会在相邻蛋白质分子之间形成不可逆的交联。

随着人的衰老,会形成更多的交联,这很可能就是造成衰老的组织僵硬及弹性丧失的原因。

Although many millions of new cells normally are produced each minute, several kinds of cells – heart cells, skeletal muscle fibers, nerve cells - cannot be replaced, Experiments have shown that many other cell types have only a limited capability to divide. Cells grown outside the body divide only a certain number of times and then stop. The number of divisions correlates with the donor/s age and with the normal life span of the different species from which the cells are obtained. These observations provides strong evidence for the hypothesis that cessation of mitosis is a normal, genetically programmed event. According to this view, an “aging” gene is part of the genetic blueprint at birth, andit turns on at a preprogrammed time, slowing down or halting processes vital to life.虽然正常情况下,每分钟会有好几百万的新细胞产生,但有几种细胞:心脏细胞,骨骼肌纤维细胞,神经细胞是无法替代的。

实验显示,许多种类的细胞分裂能力有限。

在机体外生长的细胞仅仅分裂几代就停止了。

细胞分裂数与捐献者的年龄和这些细胞来自的不同物种的正常寿命有关。

这些发现为这种假说提供了有力的证据,即(细胞的)有丝分裂的终止是正常的,是由基因决定的。

根据这个观点,衰老基因是出生时就存在的基因蓝图的一部分,在预定的时间里开启,减慢或停止对生命至关重要的生理过程。

Another theory of aging is the free radical theory. Free radicals are electrically charged molecules that have an unpaired electron. Such molecules are unstable and highly active and can easily damage proteins. Some effects are wrinkled skin, stiff joints, and hardened arteries. Free radical may also damage DNA. Among the factors that produce free radicals are air pollution, radiation, and certain foods we eat. Other substances in the diet such as vitamin E, vitamin C, beta-carotene, and selenium are antioxidants and inhibit free radical formation. The free radical theory of aging is bolstered by two recent discoveries. Strains of fruitt flies bred for longevity produce larger-than-normal amouts of an enzyme called superoxide dismutase, which functions to neutralize free radicals. Also, injection of genes that lead to production of superoxide dismutase into fruit fly embryos prolongs their average lifetime.衰老的另一个理论即自由基理论,自由基是含有未配对电子的带电荷分子。

这种分子性质不稳定,具有高反应活性,容易损害蛋白质。

自由基的影响有:皮肤起皱,关节僵直,动脉硬化。

自由基也可以损害DNA。

产生自由基的因素有:空气污染,放射线,以及我们吃的某些食物。

饮食中的其他物质如维生素E,维生素C,β-胡萝卜素以及硒都是抗氧化剂,可以抑制自由基的形成。

最近的两个研究支持了衰老的自由基理论。

相关文档
最新文档