日语中亲属的称谓
称呼对方家人的敬语
称呼对方家人的敬语:
お爷さん--老爷、爷爷
お婆さん--姥姥、奶奶
お父さん-- 父亲
お母さん-- 母亲
叔母さん--姑姑、姨、婶婶
叔父さん--姑父、姨夫、叔叔
お兄さん--哥哥,兄(包括堂兄,表兄)お姉さん--姐姐(包括堂姐,表姐)
妹さん-- 妹妹(包括堂妹,表妹)
弟さん-- 弟弟(包括堂弟,表弟)
ご主人(ごしゅじん) –您丈夫
奥さん(おくさん) –您妻子
娘さん(むすめさん) –您女儿
息子さん(むすこさん) –您儿子
在别人面前称呼自己的家人用:
祖父--老爷、爷爷
祖母--姥姥、奶奶
叔母—包括姑姑、姨、婶婶
叔父—包括姑父、姨夫、叔叔
はは--妈妈
ちち--爸爸
兄--哥哥,兄(包括堂兄,表兄)
姉--姐姐(包括堂姐,表姐)
妹-- 妹妹(包括堂妹,表妹)
弟-- 弟弟(包括堂弟,表弟)
主人(しゅじん) --丈夫
妻(つま) --妻子
娘(むすめ) --女儿
息子(むすこ) --儿子
直接称呼自己的家人用:
おじいさん
おばあさん
お父さん
お母さん
お兄さん
お姉さん
弟弟和妹妹在直接称呼时直接叫名字。
妻子称呼丈夫:
おとうさん/パパ
あなた/あんた--亲爱的
名前(名字)
丈夫称呼妻子:
おかあさん/ママ
きみ/おまえ/おい/あのね(相当于:喂!) 名前(名字)。
日语亲属称呼_523002738
亲属称呼
父/父親ちち/ちちおや父亲
母/母親はは/ははおや母亲
お父さんおとうさん父亲(敬称)
お母さんおかあさん母亲(敬称)
パパ爸爸
ママ妈妈
祖父そふ祖父,外祖父
祖母そぼ祖母,外祖母
おじいさん祖父,外祖父(敬称)
おばあさん祖母,外祖母(敬称)
兄弟きょうだい兄弟,兄弟姐妹
兄あに哥哥
お兄さんおにいさん哥哥(敬称)
弟おとうと弟弟
姉妹しまい姐妹
姉あね姐姐
お姉さんおねえさん姐姐(敬称)
妹いもうと妹妹
姑しゅうとめ婆婆,岳母
舅しゅうと公公,岳父
従兄弟従姉妹いとこ堂(表)兄弟,堂(表)姐妹
甥おい侄子,外甥
姪めい侄女,外甥女
孫まご孙子,孙女
夫婦ふうふ夫妇,夫妻
夫おっと丈夫,老公
妻つま妻子,老婆
主人しゅじん丈夫,老公
女房にょうぼう妻子,老婆
家内かない妻子,老婆
ご主人ごしゅじん您丈夫
奥さんおくさん您太太
子供こども儿童,小孩
息子むすこ儿子
娘むすめ女儿
長男ちょうなん长子,大儿子
長女ちょうじょ长女,大女儿
次男じなん二儿子
次女じじょ二女儿
伯父/叔父おじ伯父,舅父,姑父,姨夫,叔父伯母/叔母おば伯母,舅母,姑母,姨母,婶婶義兄弟ぎきょうだい姐夫,妹夫,异父的兄弟。
动漫中常见称呼和代词
日语动画中常见称呼和代词一、称呼おじいさん爷爷发音:ojiisanおばあさん奶奶发音:obaasanおとうさん(お父さん)爸爸发音:otoosan或(父)爸爸发音:(ちち)chichiおかあさん(お母さん) 妈妈发音:okaasan或(母)发音:(はは)hahaおにいさん(お兄さん)哥哥发音:aniisan或(兄)发音:あに(ani)或(兄上)发音:あにうえおねえさん(お姊さん)姐姐发音:oneesan或(姊)发音:あね(ane)いもうと妹妹发音:imootoおとうと弟弟发音:otooto祖母发音:sobaご両親父母发音:goryosihご兄弟兄弟姐妹发音:gokyodai二、代词【第一人称:我】私(わたし或わたくし)发音:wa ta shi僕(ぼく)[年幼男性用] 发音:bo ku俺(おれ)[较粗俗](动漫中男性常用)发音:o reあたし(动漫中女性常用)发音:a ta shi【第二人称:你】あなた(贵方)[常用,礼节性较高,另可作"亲爱的"说] 发音:a na taきみ(君)[常用]发音:ki mi 一般用于上级对下级おまえ(お前)[礼节性低] (动漫中频率极高的词)发音:o ma eてめえ(手前)[常用作骂人,动漫用频率极高] 发音:te me eきさま(贵様)[非常之不尊重,可译作"你这混蛋"之类] 发音:ki sa ma 动漫中一般男性用于骂人【第三人称词】さま(様)发音:sa ma常接在人名,人称代词后。
表示敬称,恭谦,客套。
表达程度高于[さん]。
相当于汉语的XX大人之意。
枢さま(kaname Sama)枢大人XX さん(样)发音:san常接在人名,人称代词后。
表示敬称,客气,美化。
相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。
等意义。
表达程度低于[さま]。
出现频率相当高。
殿との该词属于尊敬的称谓,不过程度逊于様一般称呼上级,生意上对对方的尊称多用殿而不用様~うえ(上)发音:ue古语多指天皇,将军等。
日语亲人称呼称谓表
日语亲人称谓表
原词直接称呼自
己家人在别人面前说到
自己家人的称呼
对别人家人的称呼
祖父(そふ)おじいさん祖父(そふ)おじいさん
祖母(そぼ)おばあさん祖母(そぼ)おばあさん
父(ちち)ぉ父(とう)
さん
父(ちち)ぉ父(とう)さん
母(はは)ぉ母(かあ)
さん
母(はは)ぉ母(かあ)さん
兄(あに)ぉ兄(に)さ
ん
兄(あに)ぉ兄(に)さん
弟(おとうと)(名前)弟(おとうと)ぉ弟(おとうと)
さん
姉(あね)ぉ姉(ね)さ
ん
姉(あね)ぉ姉(ね)さん
妹(いもうと)(名前)妹(いもうと)ぉ妹(いもうと)
さん
主人(しゅじん)丈夫おとうさん、
あなた、あん
た、(名前)主人(しゅじん)
だんな
ご主人
(ごしゅじん)
妻(つま)おかあさん、
きみ、おま
え、おい、
あのね、(名
前)妻(つま)、家内
(かない)
奥さん(ぉくさん)
息子(むすこ)儿子(名前)息子(むすこ)息子(むすこ)さ
ん
娘(むすめ)女儿(名前)娘(むすめ)娘(むすめ)さん兄弟(きょうだい)中文意义:兄弟姐妹一般用作书面语
姉妹(しまい)中文意义:姐妹一般用作书面语
叔父(おじ)
伯父(おじ)
おじさん对父母辈所有男性亲人都可这样称呼
叔母(おば)
伯母(おば)
おばさん对父母辈所有女性亲人都可这样称呼
甥(おい)兄弟姐妹生的男孩统一称おい一般用作书面语
侄(めい)兄弟姐妹生的女孩统一称めい一般用作书面语
従兄弟/従姉妹(いとこ)堂、表兄弟姐妹统一称いとこ一般用作书面语。
日语亲戚称呼以及崇敬语等
日语亲戚称呼以及崇敬语、谦让语和丁宁语
敬語(親戚の呼び名)
基本相手の呼び方(称呼对方时)自分方の呼び方(称呼自己时)自分/相手貴兄、貴殿当方、小生(男性)、わたくし夫ご主人様、旦那様、ご夫君宅、夫、主人
妻奥方様、ご令室、令夫人様妻、家内、女房、愚妻
父ご尊父様(そんぷ)老父(ろうふ)
母ご尊母様(そんぼ)老母(ろうぼ)
両親ご両親様、お二方様老父母、両親、二親(にしん)祖父ご隠居様、ご祖父様祖父
祖母ご隠居様、ご祖母様祖母
子供お子様○○(名前)君
息子御令息、ご子息様息子、せがれ
娘御令嬢、ご息女様娘、長女、次女
兄兄上様、兄君、ご令兄長兄、次兄
姉姉上様、姉君、ご令姉様姉、長姉、次姉
弟弟君、ご令弟(れいてい)弟
妹妹君、ご令妹(れいまい)妹
伯父伯父様(叔父様)伯父(叔父)
伯母伯母様(叔母様)伯母(叔母)
甥(おい)甥御様(おいご)、ご令甥様甥
姪(めい)姪御様(めいご)、ご令姪様姪
親族/家族ご親族様、ご家族様親族、家族、家中。
日语-家庭成员的称呼
奶:【ばあちゃん】(ba a tyan)
爹:【ちち】 (chi chi )
娘:【はは】 (ha ha)
哥:【あに】 (a ni)
姐:【あね】 (a ne)
弟:【おとうと】 (o to u to )
妹:【いもうと】 ( i mo u to)
兄 【あに】 (a ni) 哥哥
弟 【おとうと】(o to u to)弟弟
妹 【いもうと】(i mo u to)妹妹
注:お兄さん おにいさん 一般性称呼,与别人说话时指的是别人兄长,您哥哥,
这时候说自己哥哥是あに、或者是うちのあに、うちの兄さん,与自己哥哥说话时,才是当面称呼。
お兄ちゃん おにいちゃん 一般是小孩子称呼,既可以是当面称呼也可以是代称,跟别人说可以是我哥哥,也可以是你哥哥。
自己称自己的家庭成员(比较尊敬的称法):
お婆さん【 おばあさん】(o ba a sann) 奶奶,外婆
お爷さん【 おじいさん】 (o ji i sann) 爷爷,外公
お母さん 【おかあさん】(o ka a sann) 妈妈
お父さん【 おとうさん】(o to u sann)爸爸
叔母さん 【おばさん】(o ba sann) 阿姨,婶婶
お兄様 おにいさま和a ni u e 兄上电视电影中身份尊贵的人的称呼
a ni ki兄贵 多是黑帮帮派间所称呼的老大,大哥。也是少年男子间不拘小节表亲切的叫法。
姐姐也差不多。
�
叔父さん 【おじさん】(o ji sann)叔叔,舅舅
お姉さん 【おねいさん】(o ne e sann) 姐姐
お兄さん 【おにいさん】(o ni i sann) 哥哥
中日亲属称谓差异(3)
中日亲属称谓差异刘瑾意义:美国语言学家Edward Saprir 曾说过:“语言背后存在着其它的东西,语言不能离开文化而存在。
”称谓语与称呼语作为联系人际关系的桥梁,可以说在某种程度上反映着一个国家的文化传统和习惯,使用称呼语可以突出交际双方的身分、地位、角色以及两者之间的亲疏关系。
由于社会、民俗、文化的不同,各个国家的称呼也有着不同的特点。
而在跨文化交际中,若是不能准确掌握对方国家的习惯,就会造成一些沟通上的障碍和一些不必要的误解。
导入:大家在看日剧时可能都注意到了一个现象,在日本的家庭里,在婚前恋人相互称さん(男女都可用)、ちゃん(男士对女士)、くん(女士对男士),如果有了孩子,夫妇之间的亲属称呼发生了变化,以「お母さん」、「お父さん」来相互称呼。
这种称呼方式对于中国人来说是稍稍让人难以理解的。
在中国,辈分的意识十分明确,夫妇之间可以称呼彼此“他爸”“他妈”,也就是对于爸爸这一称呼,是谁的爸爸必须用人称代词明确地限定出来。
另外在日本,爸爸、妈妈对孩子的未婚兄弟姐妹可以称为「お兄さん」、「お姉さん」,或者直接称呼为「名前+ちゃん」。
对于中国人来说,这种称呼是乱了辈分的,是非常失礼不敬的。
具体差异:其实,中日两国有着长达两千多年的文化交流史,因此两国的亲属称谓体系及其相似。
然而,明治维新以后,日本吸收了欧美文化,并且形成了自己独特的亲属称谓体系。
1.中国的亲属称谓比较丰富精准,日本的亲属称谓相对简单。
关于中日两国的亲属称谓,金田一春彦曾在著作(《日本语》p222(日语中称呼家族的方式没有那么详细。
这是因为日本不是大家族制度。
)以日语的「いとこ」一词为例,用汉语来表达的话——“堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表兄、表弟、表姐、表妹”,涉及到性别年龄父系母系等许多因素。
而日语仅用「いとこ」一词就表达了“父母的兄弟姐妹的孩子”。
究其原因,如金田一春彦所阐述的那样,亲属称谓的丰富程度与“大家族制度”密切相关。
在传统的封建社会统治下,人们生活在一个大家族里,家族的观念根深蒂固。
日本语家族辞典
cousin (daughter of parents’ siser)
儿子
érzi
むすこ【息子】
musuko
son
ルークチャイ
女儿
nyüér
むすめ【娘】
musume
daughter
ルークサオ
孫子
c?nzi
まご【孫】
mago
grandchild
ラーン
公公(岳父)
g?nggong
しゅうと【舅】
roujin
aged/old man
コンカェー
大人
dàren
おとな【大人】
otona
adult
プーヤーイ
青年
q?ngnián
せいねん【青年】
seinen
youth
ヌムサーオ
少年
shàonián
しょうねん【少年】
shounen
boy
ダェクチャイ
少女
shàonyü
しょうじょ【少女】
shoujo
girl
ダェクイング
┐
│
│
│
┘
「アー/ナー」
叔父(叔叔)
sh?fù
おじ【叔父】
oji
uncle (fathers’ younger brother)
舅父(舅舅)
jiùfù
おじ【小父】
oji
uncle (mothers’ brother)
姑母(姑姑)
g?mü
おば【伯母】
oba
aunt (fathers’ sister)
姨母
日本語家族辞典
親族
q?nshü
かぞく【家族】
kazoku
日语里的称呼
日语里的称呼分为对对方的敬语和对自己的谦语.称呼对方家人的敬语:ぉ父さん( o to u san) -- 父亲ぉ母さん(o ga a san) -- 母亲ご主人(go xiu jin) --丈夫奥さん(o ku san) --妻子娘さん(mu si me san) -- 女儿息子さん(o si ko san) --儿子ぉ兄さん(o ni i san) --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)ぉ柿さん(o ne e san) --姐姐(包括堂姐,表姐)妹さん(i mo u to san) -- 妹妹(包括堂妹,表妹)弟さん(o to u to san) -- 弟弟(包括堂弟,表弟)在别人面前称呼自己的家人用:はは(ha ha) --妈妈ちち(qi qi) --爸爸ご主人(go xiu jin) --丈夫家内(ka na i) --妻子娘(mu si me ) --女儿息子(o si ko ) --儿子兄(o ni) --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)柿(a ne ) --姐姐(包括堂姐,表姐)妹(i mo u to ) -- 妹妹(包括堂妹,表妹)弟(o to u to ) -- 弟弟(包括堂弟,表弟)第一人称1.私わたしwa ta shi教科书上所教的第一个指代“我”的词,男女通用虽说官方规定里是最正统的,其实日本人用的不多(至少玩Game中出现频率没おれ啊あたし高)有人说男性用的话常常会有小受的感觉(汗),其实没那回事。
2.私わたくしwa ta ku shiわたし的敬语形式,不常用,一般有教养的女性多用。
只有在极正式的场合男性才会使用3.あたし a ta shi口语中年轻女性专用,男性用的话......那就是伪娘(例如瑞穗姐姐)或干脆是人妖あたい a ta iあたし的音变化一种,主要是东京老街妇女和幼儿使用。
4.あたくし a ta ku shiあたし的敬语形式,更正式一点。
5.僕ぼくbo ku年龄较小的男性多用,口语。
日语里的称呼
(さん・君・ちゃん)
➢ 「~さん」:略带敬意的称呼,适用范围最广泛
①接在姓氏或名字后边,男女皆适用。可翻译为“~先生”、“~女 士”、“~小姐”、“小・老~”等。
フグ田さん:姓氏+さん サザエさん:名字+さん フグ田サザエさん:全名+さん
②职业/店铺+さん:接在职业或店铺的名称后,表示亲切或客气的称 呼。
お巡りさん:职业+さん
花屋(はなや)さん:店铺+さん
③动物+さん:接在动物的名称之后,表示爱称或拟人化的称呼。
くま(熊)さん
犬(いぬห้องสมุดไป่ตู้さん
④家人或亲戚的称呼+さん
例子: お母(かあ)さん:妈妈 お父(とう)さん:爸爸 お爺(じい)さん:爷爷 お婆(ばあ)さん:奶奶 お姉(ねえ)さん:姐姐
➢ 君(くん):与「さん」相比,表达敬意的程度略低,但是 亲密感较高。多用于称呼男性,即年龄、辈分低于自己的男 性。
毛利君(もうりくん):姓氏+君
元太君(げんたくん):名字+君
➢ちゃん:汉语流行语“—酱”的来源。是昵称或爱称,称呼对 象的亲密度较高。
①接在名字后边,用于称呼小孩或者年龄相仿的亲密朋友。
②家人或亲戚的称呼+ちゃん:一般是小孩的称呼用语
跟我一起学日语吧(十二)——家人(词汇)
跟我一起学日语吧(十二)——家人(词汇)适合读书的日子
本学习笔记参照的是中国大学的课程《大学日语》以及其中提及的教材《新大学日语标准教材》第二版。
每个人都有属于自己的一片森林。
迷失的
人,迷失了,相逢的人,会再相逢。
迟早要失去的东西并没有太多意义,必失
之物的荣光并非真正的荣光。
——村上春树《挪威的森林》
适合读书的日子
本课学习目的:学会如何询问以及介绍家庭成员。
词汇
第一组:兄弟(きょうだい)ご兄弟(きょうだい)兄弟: 既可以指兄弟,也可以指姐妹。
(说道自己的兄弟姐妹时用)ご兄弟:表示对听话人的尊重。
(说到对方的兄弟姐妹时用)提及对方的家人,有礼貌的表达方式:ご家族(かぞく)ご両親(りょうしん)提及自己的家人:家族(かぞく)両親(りょうしん)
第二组:
第三组:数字
第四组:人数
表示人的数量:
在数字后面加上后缀「-人(にん)」一人和两人的时候比较特殊
第五组:职业
上节课学过的:
补充:
分别的意思为:
医生护士
警察司机
教师律师
男演员女演员
歌手体育运动员家庭主妇
第六组:星期
第七组:年龄
除20岁之外,其余岁数的表示方法均为:数字后加上后缀「—歲(さい)」。
适合读书的日子
さようなら
每一本打开的书/都是漫漫长夜。
日本的家庭亲属成员读法附假名音调
日本的家庭亲属成员读法(附假名,音调)日本的家庭成員称呼家族(かぞく) 家人,家属,家族親戚(しんせき) 亲戚親族(しんぞく) 亲属身内(みうち) 亲属。
自家人,自己人家庭(かてい) 家庭両親(りょうしん) 父母,双亲,我父母父(ちち) 我爸爸,父亲,家父父親(ちちおや) 父亲母(はは) 我妈妈,母亲,家母母親(ははおや) 母亲お父(とう)さん爸爸,父亲。
您父亲お母(かあ)さん妈妈,母亲。
您母亲パパ爸爸ママ妈妈祖父(そふ) 祖父,外祖父祖母(そぼ) 祖母,外祖母おじいさん爷爷,姥爷,外公おばあさん奶奶,姥姥,外婆曾(ひい)おじいさん曾祖父曾(ひい)おばあさん曾祖母兄弟(きょうだい) 兄弟姐妹兄(あに) 我哥哥お兄(にい)さん哥哥,姐夫。
您哥哥弟(おとうと) 我弟弟姉妹(しまい) 姐妹姉(あね) 我姐姐お姉(ねえ)さん姐姐,嫂子。
您姐姐妹(いもうと) 我妹妹姑(しゅうとめ) 婆婆,岳母舅(しゅうと) 公公,岳父いとこ堂兄弟,堂姐妹,表兄弟,表姐妹甥(おい) 外甥,侄子姪(めい) 外甥女,侄女孫(まご) 孙子,孙女。
外孙子,外孙女夫婦(ふうふ) 夫妇夫(おっと) 我丈夫妻(つま) 我妻子主人(しゅじん) 我丈夫女房(にょうぼう) 我老婆家内(かない) 我爱人,我妻子ご主人(ごしゅじん) 您丈夫奥さん(おくさん) 您爱人,您太太奥様(おくさま) 你夫人,你太太子供(こども) 孩子息子(むすこ) 儿子,我儿子娘(むすめ) 女儿,我女儿長男(ちょうなん) 长子長女(ちょうじょ) 长女次男(じなん) 次子次女(じじょ) 次女おじ叔叔,大爷。
舅舅,姨夫,姑父おば婶婶,大娘,舅妈,姨。
姑姑義兄弟(ぎきょうだい) 大舅子,小舅子。
大伯子,小叔子。
姐夫,妹夫異母兄弟(いぼきょうだい)同父异母兄弟私は長女で、弟と妹がいます我是家里的长女,还有一个弟弟和一个妹妹田中さんの奥さんはいつもお若(わか)いですね田中夫人总是打扮得很年轻啊日本では一人っ子よりも、二人兄弟のほうが多いです在日本,两个子女的家庭比一个孩子的家庭多。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
说到自己的亲属和别人的亲属时,要用不同的称谓。
中文称谓
自己的亲属
音调
读音
别人的亲属
音调
读音
祖父/外祖父
祖父
そふ
おじいさん
祖母/外祖母
祖母
そぼ
おばあさん
父母/双亲
両親
りょうしん
ご両親
ごりょうしん
父亲
父
ちち
お父さん
おとうさん
母亲
母
はは
お母さん
おかあさん
儿子
息子
むすこ
息子さん
むすこさん
女儿
奥さん
おくさん
注意:直接称呼自己的亲属时,如“お父さん(爸爸)”“パパ(爸爸)”等,有多种多样的称谓。但称呼弟弟或妹妹时,一般直呼其名。
娘
むすめ
娘さん
むすめさん
兄弟/兄弟姐妹
兄弟
きょうだい
ご兄弟
ごきょうだい
哥哥
兄
あに
お兄さん
おにいさん
姐姐
姉
あね
お姉さん
おねえさん
弟弟
弟
おとうと
弟さん
おとうとさん
妹妹
妹
いもうと
妹さん
いもうとさん
伯伯/叔叔/舅舅/姑父
おじ
おじさん
伯母/婶婶/舅妈/姑姑
おば
おばさん
丈夫
夫
おっと
ご主人
ごしゅじんຫໍສະໝຸດ 妻子妻/家内つま/かない