03翻译期末考试试卷

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

03翻译期末考试AB卷

I. Multiple Choice Questions (9 points, 1 point for each) Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked [A], [B], [C], and [D]. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.

1. She blurred the ink on the letter with her tears.

[A] 他的眼泪把信上的墨水弄得模糊不清。

[B] 他的眼泪把信上的字迹弄得模糊不清。

[C] 他的眼泪把信上的字句弄得模糊不清。

[D] 他的眼泪把信上的话语弄得模糊不清。

2. It's better having short lines with more bank tellers.

[A] 如果银行出纳员多一些,不用排长队就好了。

[B] 最好是排的队短一些,银行出纳员多一些。

[C] 要是排的队短,银行出纳员最好多一些。

[D] 银行出纳员多一些,队就排得更短了。

3. Scarcely less important than machinery in the agricultural revolution was science.

[A] 在农业革命中,科学没有机械重要。

[B] 在农业革命中,机械没有科学重要。

[C] 在农业革命中,科学和机械几乎同等重要。

[D] 在农业革命中,机械和科学都不怎么重要。

4. The numbers didn't really add up, so the accountant went back over them.

[A] 数额没有累计起来,所以会计师又把它们拿回去了。

[B] 加起来的总数不对,所以会计师又拿回去了。

[C] 数额没有累计起来,所以会计师又重新计算了一遍。

[D] 加起来的总数不对,所以会计师又重新计算了一遍。

5. 不知什么原因,这条消息没有见报。

[A] For no reason, the news did find its way into the newspaper.

[B] For one reason or another, the news did not find its way into the newspaper.

[C] For some reasons, the news found no way into the newspaper.

[D] For a certain reason, the news did not find any way into the newspaper.

6. 我的文章就像一个丑八怪,不打扮,看起来倒还顺眼些。

[A]. My writing resembles an ugly monster, and it actually looks a little better without any embellishment.

[B]. My writing resembles an ugly monster, and so it actually looks a little better without any embellishment.

[C]. Though my writing resembles an ugly monster, it actually looks a little better without any embellishment.

[D]. My writing not only resembles an ugly monster, but also looks a little better without any embellishment.

7. 将“既须求真,又须喻俗”作为对自己做翻译的要求的是____。

[A]. 鸠摩罗什[B]. 玄奘

[C]. 释道安[D]. 慧远

8.According to Yan Fu, the criteria of translation is ____.

[A] faithfulness, fluency and closeness

[B] truthfulness, expressiveness and elegance

[C] faithfulness, expressiveness and elegance

[D] truthfulness, fluency and closeness

9.Eugene. A. Nida says, “Ea ch language has its own genius.”他的意思是____。

[A]每一种语言有其自己的天才

[B]各种语言都有其特有的创造力

[C]一种语言有一种语言的特点

[D] 凡是语言都具有语言的特征

II. Phrase Translation (10 points, 1 point for each)

1. in office 执政

2. soft money 纸币

3. street gossip 街头巷议

4. great contributions 丰功伟绩

5. green wound 新伤

6. 高校university / college

7. 开业start business

8. 雅座best room

9. 浓茶strong tea

10. 生活水平living standard

III. Idiom Translation. (8 points, 1 for each)

1. strike while the iron is hot 趁热打铁

2. laugh off one’s head 笑掉大牙

3. Let bygones be bygones. 既往不咎

4. now or never 机不可失

5. 如鱼得水like a duck to water

6. 隔墙有耳Walls have ears.

7. 自助者天助之。God helps those who help themselves.

相关文档
最新文档