大学语文《冯谖客孟尝君》详解
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
原文
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。
孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。
”曰:“客何能?”曰:“客无能也。
”孟尝君笑而受之曰:“诺。
”左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。
”左右以告。
孟尝君曰:“食之,比门下之客。
”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。
”左右皆笑之,以告。
孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。
”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。
”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。
”左右皆恶之,以为贪而不知足。
孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。
”孟尝君使人给其食用,无使乏。
于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。
”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。
”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。
”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沈于国家之事,开罪于先生。
先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。
”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。
”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。
券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。
长驱到齐,晨而求见。
孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:
“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。
”“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡有者’。
臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。
君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。
”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。
臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。
乃臣所以为君市义也。
”孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!”后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。
”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。
孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。
”冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而卧也。
请为君复凿二窟。
”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。
”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。
冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。
齐其闻之矣。
”梁使三反,孟尝君固辞不往也。
齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤、文车二驷,服剑一,封书,谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沈于谄谀之臣,开罪于君。
寡人不足为也;愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。
”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。
”孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计
也。
课文注释
◎冯谖(xuān),齐国游说之士。
谖,一作“煖”,《史记》又作“驩”,音皆同。
客,做门客。
◎孟尝君,齐国贵族,姓田名文,齐闵王时为相。
其父田婴在齐宣王时为相,并受封于薛,故本篇中有"寡人不敢以先王之臣为臣"之说。
田婴死后,田文袭封地,封号为孟尝君。
孟尝君好养士,据说有门客三千,成为以养士而著称的"战国四公子"之一,其中还有魏国信陵君,楚国春申君,赵国平原君。
◎存,生存,生活。
◎属(zhǔ),通嘱,嘱咐。
◎寄食门下,在孟尝君门下作食客。
◎好(h ào),爱好,擅长,喜好。
◎诺,答应声。
◎以,因为,因为孟尝君的态度而轻视冯谖。
◎能,才能,本事。
◎贱,轻视,看不起。
◎食sì,通饲,给人吃。
◎草具,粗劣的饭菜。
具,供置,也能作酒肴。
◎居有顷,过了不久。
◎铗(jiá),剑。
◎归来,离开,回来。
来,语气词。
◎比,和……一样,等同于。
◎为之架,为他配车。
◎揭,举。
◎过,拜访。
◎客我,待我以客,厚待我。
即把我当上
等门客看待。
◎归来,回去。
◎弹,敲打。
◎无以为家,没有能力养家。
◎给jǐ,供给。
◎出记,出了一个文告。
记,账册,古代一种公文文种。
◎计会(kuài),会计。
◎习,熟悉。
◎责,同债。
债的本字。
◎署,署名,签名。
(可见"记"不能作帐册,而当作告示。
)◎负,辜负,对不住。
实际意思是没有发现它的才干。
◎谢,道歉。
◎倦于事,忙于事务,疲劳不堪。
◎愦(kuì)于忧,忧愁思虑太多,心思烦乱。
愦,同“溃”,乱。
◎懧愚,懦弱无能。
懧,nuò同懦。
◎沉,沉浸,埋头于。
◎开罪,得罪。
◎不羞,不以为羞。
◎约车治装,准备车马、整理行装。
约,缠束,约车即套车。
◎券契,债契。
债务关系人双方各持一半为凭。
古时契约写在竹简或木简上,分两半,验证时,合起来查对,故后有合券之说。
◎市,买。
◎反,同返,返回。
◎寡有,没有。
◎驱,赶着车。
之,往。
◎当偿者:应当还债的人。
◎合券,验合债券。
可知前面应解为“债务契约”。
古代契约分为两半,立约双方各执其一。
◎矫命,假托(孟尝君)命令。
◎按:此节描述《史记》更合情理。
◎疾,迅速。
◎下陈,堂下,后室。
◎区区,少,小,此亦隐指放债之利。
◎拊爱,爱抚。
拊,同“抚”,抚育,抚慰。
◎子其民,视民如子。
◎贾,做买
卖。
贾(gǔ)利之,做买卖获利。
(不必视为名词作商人解。
)◎说,通“悦”。
◎休矣,算了吧。
◎后期年,一周年之后。
期(jī)年,整整一年。
◎齐王,齐湣王。
《史记·孟尝君列传》:“齐(湣)王惑于秦、楚之毁,以为孟尝君各高其主,而擅齐国之权,遂废孟尝君。
”所谓“不敢以先王之臣为臣”,是托词。
◎就国,回自己的封地。
国,指孟尝君的封地薛。
◎顾,回顾,旁顾。
◎乘shèng,古代四马一车为一乘,亦可泛指车。
◎窟,洞。
◎梁,大梁,魏的国都。
惠王,梁惠王,魏武侯之子。
◎放,放逐。
◎放,放逐。
◎虚上位,把上位(宰相之位)空出来。
◎先驱,驱车在前。
◎重币,贵重的财物礼品。
◎显使,地位显要的使臣。
◎三反,先后三次往返。
反,同“返”。
◎固辞,坚决辞谢。
◎太傅,官名,为辅弼国君之官。
掌制定颁行礼法。
◎赍jī,带着,抱着◎文车,文饰华美的车辆。
◎驷,四马驾的车,比较:乘不一定是四马,驷一定是四马。
◎服剑,佩剑。
◎不祥,意为糊涂。
一说不善,没有福气。
◎封书,写信,古代书信用封泥加印,故曰封书。
◎谢,赔礼道歉。
◎不祥,通详,审慎,不详即失察。
◎被,遭受。
◎被(pī)于宗庙之祟,遭受祖宗神灵降下的灾祸。
被,同“披”,遭受。
◎沉于谄谀(chǎnyú)之臣,被阿谀奉承的奸
臣所迷惑。
◎不足为,不值得你看重并辅助。
一说无所作为。
◎顾,顾念。
◎姑,姑且。
万人,指全国百姓。
◎纤介,介同芥,纤丝与草籽,比喻级微小。
齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人嘱托孟尝君,说愿意到孟尝君门下作食客。
孟尝君问:“冯谖有什么爱好?”回答说:“没有什么爱好。
”又问:“他有何才干?”回答说:“没什么才能。
”孟尝君笑了笑,说道:“好吧。
”就收留了冯谖。
那些手下的人认为孟尝君看不起冯谖,所以给他吃粗恶的饮食。
呆了不久,(冯谖)靠着柱子,用手指敲击着他的佩剑唱道:“长铗(铗,剑把,这里指挥长剑)啊,咱们还是回去吧,这儿没有鱼吃啊!”手下的人把(冯谖唱歌的事)告诉(孟尝君)。
孟尝君说:“给他鱼吃,比照一般门客。
”过了没多久,冯谖又靠着柱子,敲击着剑唱道:“长剑啊,咱们还是回去吧,这儿出门连车也没有!”左右的人都笑他,又把这话告诉了孟尝君。
孟尝君说:“替他准备车马,和车客一样的待遇。
”于是冯谖坐着车子,高举着宝剑去拜访他的朋友,并且说(夸耀)道:“孟尝君把我当客人一样哩!”后来又过了些时,冯谖又敲击起他的剑唱道:“长剑啊,咱们还是回去吧,在这儿无法养家。
”左右的人都很讨厌他,认为这人贪得无厌。
孟尝君知道后就问:“冯先生有亲属吗?”回答说:“有位老母。
”孟尝君就
派人供给冯谖的母亲吃用,不使他母亲穷困。
这样,冯谖就不再唱(牢骚歌)了。
后来,孟尝君出示了一通告示来询问他的门客:“谁熟习会计的事,能替我到薛地收债务呢?”冯谖署了自己的名,说:“我能。
”孟尝君见了名字感到很惊奇,问:“这是谁呀?”左右的人说:“就是那个唱‘长铗归来’的人。
”孟尝君笑道:“这位客人果真有才能,我亏待了他,还没见过面呢!”他立即派人请冯谖来相见,当面赔礼道:“田文(我)被琐事搞得精疲力竭,被忧虑搅得心烦意乱;加之我懦弱笨拙,整天埋在国事与家事之中,怠慢了先生您,而您却并不见怪,倒愿意往薛地去为我收债,是吗?”冯谖回答道:“我愿意去。
”于是套好车马,整治行装,载上契约票据动身了。
辞行的时候冯谖问:“债收完了,买什么回来?”孟尝君说:“您就看我家里缺什么吧。
”冯谖赶着车到薛,派官吏把该还债务的百姓找来核验契据。
核验完毕后,他假托孟尝君的命令,把所有的债款赏赐给欠债人,并当场把债券烧掉。
百姓都高呼“万岁”。
冯谖赶着车,马不停蹄,直奔齐都,清晨就求见孟尝君。
冯谖回得如此迅速,孟尝君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去见他,问道:“债都收完了吗?怎么回得这么快?”冯谖说:“都收了。
”“买什么回来了?”孟尝君问。
冯谖回答道:“您曾说‘看我家缺什么’,我私下考虑您宫中积满珍珠宝贝,外面马房多的是猎狗、骏马,后庭多的是美女,您家里所缺的
只不过是‘仁义’罢了,所以我用债款为您买了‘仁义’。
”孟尝君道:“买仁义是怎么回事?”冯谖道:“现在您不过有块小小的薛地,如果不抚爱百姓,视民如子,而用商贾之道向人民图利,这怎行呢?因此我擅自假造您的命令,把债款赏赐给百姓,顺便烧掉了契据,以至百姓欢呼‘万岁’,这就是我用来为您买义的方式啊。
”孟尝君听后很不快地说:“我知道了,算了吧!。
”过了一年,齐闵王对孟尝君说:“我可不敢把先王的臣子当作我的臣子。
”孟尝君只好到他的领地薛去。
还差百里未到,薛地的人民扶老携幼,都在路旁迎接孟尝君到来。
孟尝君见此情景,回头看着冯谖道:“您为我买的‘义’,今天才见到作用了。
”冯谖说:“狡猾机灵的兔子有三个洞才能免遭死患,现在您只有一个洞,还不能高枕无忧,请让我再去为您挖两个洞吧。
”孟尝君应允了,就给了五十辆车子,五百斤黄铜。
冯谖往西到了魏国,他对惠王说:“现在齐国把他的大臣孟尝君放逐到各诸侯国去,哪位诸侯先迎住他,就可使自己的国家富庶强盛。
”于是惠王把相位空出来,把原来的相国调为上将军,并派使者带着千斤黄铜,百辆车子去聘请孟尝君。
冯谖先赶车回去,告诫孟尝君说:“黄铜千斤,这是很重的聘礼了;百辆车子,这算显贵的使臣了。
齐国君臣大概听说这事了吧。
”魏国的使臣往返了三次,孟尝君坚决推辞而不去魏国. 齐湣王果然听到这一消息,君臣上下十分惊恐。
于是连忙派太傅拿
着千斤黄铜,驾着绘有文采的驷马车两辆,带上一把佩剑,并向孟尝君致书道歉说:“由于我不好,遭到祖宗降下的灾祸,又被身边阿谀逢迎的臣下包围,所以得罪了您。
我是不值得您帮助的,但希望您顾念齐国先王的宗庙,暂且回国都来治理全国人民吧。
”冯谖又告诫孟尝君道:“希望你向齐王请求先王传下来的祭器,在薛建立宗庙。
”(齐王果然照办。
)宗庙建成后,冯谖回报孟尝君:“现在三个洞已经营造好,您可以高枕无忧了。
”孟尝君在齐当了几十年相国,没有遭到纤芥之微那样(丝毫)的祸患,这都是冯谖计谋的结果啊!
文言句式
判断句
1)乃歌夫“长铗归来”者也。
2)乃臣所以为君市义也3)千金,重币也;百乘,显使也。
4)孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。
省略句
1)愿寄食(于)门下2)左右以(之)告(之)3)乃有意欲为(吾)收责于薛乎?”4)君(于)道中。
5)以(之)何市而反?
倒装句
宾语前置1)贫乏不能自存2)客何好客何能3)以何市而反状语后置1)愿寄食门
下2)食以草具3)乃有意欲为收责于薛乎4)迎君道中5)齐放其大臣孟尝君于诸侯定语后置1)齐人有冯谖者2)使吏召诸民当偿者3)诸侯先迎之者
注评
(一)齐人有冯谖(xuān)者,贫乏不能自存。
使人属(zhǔ)孟尝君,愿寄食门下。
齐:古国名,在今山东省北部。
国都临淄(今山东省淄博市)。
战国时为七雄之一。
贫乏:贫穷。
自存:自己养活自己。
属:嘱托,请托。
寄食门下:意思是到孟尝君家做个食客,以解决生活问题。
起笔简介本篇主要人物的家境、身份。
“贫乏”二字,为后文弹铗而歌张本。
(二)孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。
”曰:“客何能?”曰:“客无能也。
”客:指冯谖。
何好:爱好什么。
疑问句中疑问代词作宾语,前置。
下句的“何能”与此同。
“曰”前省主语“人”。
也:表肯定语气。
下句的“也”同此。
主语“孟尝君”承前省略。
何能:能做什么。
两番问答,写孟尝君探询冯谖的爱好、才能,以便确定对他的待遇和使用。
言冯谖无好、无能,这不过是欲扬先抑,不鸣则已,为以后一鸣惊人映衬一笔。
(三)孟尝君笑而受之,曰:“诺。
”受之:接受冯谖作食客。
之,他,代冯谖。
诺:答应的声音,可译为“好”、“好
吧”。
而:连词。
它的前一部分表示动作行为的方式或状态,对后一部分起着修饰作用。
一“笑”一“诺”,描摩传神,勉强“受之”,见其鄙薄轻蔑之情。
记冯谖经人介绍,作了孟尝君的食客。
(四)左右以君贱之也,食以草具。
左右:指孟尝君身边的办事人。
以:因为。
贱:贱视,看不起。
形容词作动词用。
之:他,代冯谖。
也:用在表原因的介宾短语之后,表句读上的停顿。
食(sì):给……吃。
“食”后省宾语“之”(他)。
草具:木碗。
草,木制的。
具,装食物的器皿。
贱之,承上句“笑”字。
(五)居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。
”居:停留,这里有“经过”的意思。
有顷:不久。
弹(tán):用指头敲击。
其:他的,代冯谖。
剑:联系下文看,都指剑把。
这句省主语“冯谖”。
歌:唱。
铗:剑把,这里指剑。
归来乎:回去吧。
这里的“来”是语气词,不表“来到”的意思。
食(shí):吃。
一弹而歌,对所食不满。
(六)左右以告。
孟尝君曰:“食(sì)之,比门下之客。
”以告:把冯谖弹剑唱歌的事报告孟尝君。
介词“以”的宾语“之”和谓语“告”的宾语“孟尝君”都省略了。
食:给……吃。
这一句,一本作“比门下之鱼客”,意思是照门下吃鱼的客人那样看待。
之:前一个是代词,他,代冯谖;后一个是结构
助词,的。
待以客礼。
(七)居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。
”复弹而歌,对“出无车”不满,要求又高一步。
(八)左右皆笑之,二笑,反映左右对冯谖态度的变化。
皆,表示无一例外。
(九)以告,孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。
”为(wèi)之驾:给他准备车马。
车马齐备叫做驾。
车客:有车坐的食客。
待以上客之礼。
(十)于是乘其车,揭其剑,过其友,曰:“孟尝君客我。
”揭:高举。
过:访问,拜访。
其:他的,都代冯谖。
客我:把我当作上客看待。
客,名词用作动词,意动用法。
写冯谖在生活改善以后的得意神态,表现他对孟尝君的感激的心情。
(十一)后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。
”无以为家:没有什么用来养家。
三弹而歌,为了养家,要求更高一步。
弹剑、弹铗,弹剑铗,用语灵活多变。
(十二)左右皆恶(wù)之,以为贪而不知足。
恶:讨厌。
以为:以之为,以的宾语“之”承前省略,意思是:认为(他)是……。
左右对冯谖的态度的又一变化。
“以为……”句说明“皆恶之”的原因,并补充说明上文“皆笑之”的原因。
(十三)孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。
”孟尝君使人给其食用,无使乏。
公:敬称,可译为“先生”。
亲:父母。
乎:疑问语
气词,吗。
联系下文看,这里不是记孟尝君直接问冯谖,而是间接探问。
给:供给。
食用:动词用作名词,指吃的用的东西。
其:她,代冯谖的老母。
无使乏:不要让她缺少(食用)。
无:不要。
“使”后省兼语“之”(她)。
孟尝君对冯谖的老母照顾周到。
(十四)于是冯谖不复歌。
于是:有“在这种情况下”的意思,表示前后两件事情的承接关系,即表示后一件事情的发生是在前者之后,并且是由前者导致的。
说明冯谖对孟尝君别无所求,并以其行动否定了左右“以为贪而不知足”的错误判断。
记叙冯谖做食客后,待遇不断得到改善,反映孟尝君善于养士的特点。
(十五)后孟尝君出记,问门下诸客:出:拿出。
记:通告,文告,一说指帐簿。
诸客:众门客,可译为“门客们”。
诸,作定语,表示某一范围的全体。
门下诸客,写问的对象。
(十六)“谁习计会(kuài),能为(wèi)文收责(zhài)于薛者乎?”习:熟悉。
计会:会计工作。
为文:给我。
文,孟尝君自称其名。
责:同“债”,指借出的钱或物。
薛:齐国地名,在今山东省藤县东南,是孟尝君父亲的封地。
为孟尝君所继承。
者:与“习计会、能为文收责于薛”构成名词性“者”字短语,作谓语。
乎:吗。
写问的内容、目的。
收责于薛,是孟尝君提出的一项重大任务,也是下文记叙的主要
内容。
(十七)冯谖署曰:“能。
”署:签名。
曰:这里有“写道”的意思。
“能”,反映冯谖的胸有成竹,与上文之“无好”“无能”比照鲜明。
下文的内容都围绕这个“能”字着笔。
(十八)孟尝君怪之,曰:“此谁也?”怪之:以之为怪。
怪,感到奇怪,形容词的意动用法。
下文“怪其疾也”的“怪”用法同此。
之:代冯谖。
也:呀,表疑问和惊诧的语气。
从孟尝君的心理活动和谈话,写出他对冯谖毫无印象,而这个全无名气的冯谖居然自认为“能”完成收债于薛的重任,他自然为此感到惊奇。
(十九)左右曰:“乃歌夫‘长铗归来’者也。
”乃:就是。
夫:指示代词,那。
这个“夫”,突出唱“长铗归来”是他的特点。
也:表解释语气。
与上文三弹三歌相呼应。
对左右的笑谈轻薄,描绘得淋漓尽致,其讥讽鄙夷之情,溢满字里行间,行文生动活泼,摇曳多姿。
(二十)孟尝君笑曰:三笑。
这是欢欣的笑,为得到急需的人材而笑,与开头“笑而受之”的笑,感情基础不一样,与“左右皆笑之”的笑,更无相同之处。
(二十一)“客果有能也,吾负之,未尝见也。
”果:副词,果真,果然。
负:对不起。
之:他,代“客”(冯谖)。
未尝:副词性结构,不曾。
客果有能也,与上文“客无能也”相对照。
(二十二)请而见之。
谢曰:“文倦于
事,愦于忧,而性懧(nuò)愚,沉于国家之事,开罪于先生。
先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”通过特意的邀请接见他。
谢:道歉。
倦于事:被琐事搞得疲劳。
愦于忧:被忧患弄得发昏。
愦,昏乱。
性懧愚:天性懦弱愚呆。
这是孟尝君的自谦之辞。
懧:同“懦”。
沉:沉溺,有“陷在……”的意思。
于:前两个表被动,可译为“被”;后一个表有关的对象,可译为“在……(中)”。
开罪:得罪。
于:表动作行为直接涉及的对象,可不译出。
羞:意动用法,认为……是羞辱。
乃:却,表示前后两事在情理上是逆转相背的。
为(wèi)后省宾语“文”。
于:到。
盂尝君从主客观两方面解释未曾早接见冯谖的原因,表示希望能得到他的谅解,并对他愿意“收责于薛”寄予希望。
言简意赅,可算是善于言辞。
(二十三)冯谖曰:“愿之。
”于是约车治装,载券契而行。
辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。
”之:代收责于薛这件事。
约车:准备车马。
约,拴系,把马系于车前。
治装:整理行装。
治:备办;整理。
载券契:用车待着借契,说明借契之多。
券契:借契。
券:借贷双方各拿一半可以合验的契据。
毕收:完全收回来。
以:用,拿。
“以”后省宾语“之”,“之”代所收回的债款。
何市:买什么。
疑问代词“何”作宾语,前置。
市;动词,买。
反:同“返”,
回来。
视:看,这里有“估量”的意思。
寡有:少有,缺少。
所……者:所……的(东西)。
冯谖与孟尝君的一问一答,看似平常,却引出下文冯谖到薛收债的出人意料的处理办法,故前人评道:“问则有意,答则无心,幻出绝妙文字。
”记叙冯谖主动承担为孟尝君去薛收债的任务和出发时的情况。
(二十四)驱而之薛,驱:赶牲口快跑,这里指赶着车。
之:到,与下文“长驱到齐”的“到”同义。
四字带过途中情况。
(二十五)使吏召诸民当偿者悉来合券。
券遍合,起,当偿者:应当还债的。
“者”字短语作“诸民”的后置定语。
悉:都。
合券:将借贷双方收藏的借契合在一起进行核对。
遍合:都核对过。
起:站起来。
起,表示郑重其事。
(二十六)矫命以债赐诸民,矫命:假托(孟尝君的)命令。
以责赐诸民:把债款赐给(借债的)老百姓,意即不要偿还。
以:用,把。
原为收债而来,反以债赐诸民,出人意料,引人入胜。
(二十七)因烧其券。
因:表顺承关系的连词,与“于是”相当,可意译为“随即”。
其:他们的,代诸民当偿者。
使孟尝君失去再去收债的根据,使借债的百姓彻底放心,反映冯谖的果决与考虑问题的周到。
(二十八)民称万岁。
民:即上文的“诸民”。
称:说,这里有“欢呼”的意思。
写出老百姓的感激和欢欣心情,见冯谖
以债赐诸民的重大政治意义,间接反映了薛地百姓以前备受高利贷剥削的痛苦。
简叙冯谖到薛以焚券市义的方式为孟尝君收债的经过。
(二十九)长驱到齐,晨而求见。
长驱:一直赶车快跑,中途不停留。
齐:指齐国国都临淄。
省主语“冯谖”,省“见”的宾语“孟尝君”。
而:连词,可译为“就”。
八个字,写出冯谖办事的干净利落。
(三十)孟尝君怪其疾也,衣冠而见之。
怪其疾:以其疾为怪。
因为他回得这么快而感到奇怪。
其:他,代冯谖。
疾:快。
衣冠:名词用作动词,穿好衣服,戴好帽子。
意谓穿戴得整整齐齐。
之:他,代冯谖。
曰:“责毕收乎?来何疾也!”乎:吗。
何:用在形容词谓语前,表示程度之深,可译为“怎么这样”。
也:呀,与“何”相呼应,表疑问。
从孟尝君的心理、行动和谈话,反映出他急于了解冯谖收债的情况和希望他收回债款又不相信他这么快就能完成任务的心情。
(三十一)曰:(省主语“冯谖”)“收毕矣。
”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者。
’矣:了,表事物的既成状态,并有加强语气的作用。
君:您,对人的尊称,这里指孟尝君。
云:说。
这句是下文说明问题的依据,又照应了上文。
(三十二)臣窃计,臣:我,冯谖对孟尝君自称。
窃:私自,谦词。
计:考虑。
下面五句是“计”的内容。
(三十三)君
宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈;君家所寡有者,以义耳。
宫:古代贵族居住的房屋。
实:充满。
厩:马棚,泛指牲口圈。
与“宫中”相对而言,故称“外厩”。
充:充满。
下陈:古代统治者堂下陈列礼品、站列婢妾的地方。
极言孟尝君家用的玩的东西之多,反映了他的奢侈淫逸,而这正是残酷剥削百姓的结果,却也正说明他的寡义。
以:通“已”,副词,仅仅。
义:这里指正义的行为及因行义而获得的声誉。
耳:罢了,表示范围的仅此性和肯定语气。
又一次与“视吾家所寡有者”相呼应,突出采取下述作法的依据。
(三十四)窃以为君市义。
以:介词,用。
后省宾语“之”,“之”代债款。
为:介词,替,给。
市义,奇事,奇语!(三十五)孟尝君曰:“市义奈何?”奈何:动词性结构,怎么样。
表示询问方法或情状。
疑惑不解,故有此问,以引出下文。
(三十六)曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾(gǔ)利之。
区区:小小的。
拊爱:爱抚,爱护。
拊,同“抚”。
子其民:以其民为子。
子,当作(自己的)子女看待。
名词的意动用法。
其:那里的,代“薛”。
因而:是介词“因”与连词“而”的连用形式,相当于“借此”,“趁机”。
贾:古代指设肆售货的商人,这里用作状语,意即“用商人的手段”。
利之:从人民身上谋取利益。
之,他们,代。