俄罗斯国家形象片的背景音乐 - 女声版俄罗斯国歌

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

俄罗斯国家形象片的背景音乐- 女声版俄罗斯国歌

俄罗斯,我们神圣的祖国[2000年12月25日]

作词:米哈尔科夫

作曲:亚历山得罗夫

词译:佚名

注音:encode_one

演唱:拉莉萨·多琳娜(1993年获“功勋演员称号” 1998年获“俄罗斯人民演员”称号)

Россия - священная наша держава,[rassia - sviashcionaya nasha derjava]

俄罗斯,我们神圣的祖国,

Россия - любимая наша страна.[rassia liubimaya nasha strana]

俄罗斯,我们可爱的家园。

Могучая воля, великая слава - [maguchaya volia velikaya slava]

坚强的意志,巨大的荣耀

Твое достоянье на все времена! [tvaio dastayanie na vse vremenna]

是你亘古不变的财宝!

Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya atechestva nashe svabodnae]

自豪吧,我们自由的祖国,

Братских народов союз вековой, [bratskih narodav sajus vekavoi]

各兄弟民族联盟世代相传,

Предками данная мудрость народная! [predkami dannaya mudrast' narodnaya]

先辈们赋予人民以智慧!

Славься, страна! Мы гордимся тобой [slav'sya strana my gardimsya taboi]

自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!

От южных морей до полярного края [at junyh marei da palyarnava kraya]

从南方的大海到北极疆域

Раскинулись наши леса и поля. [raskinulis' nashi lesa i palya]

到处是我们的森林和田野。

Одна ты на свете! Одна ты такая - [adna ty na sviete adna ty takaya]

你举世无双!

Хранимая Богом родная земля! [hranimaya bogam radnaya zemlya]

你是上帝保佑的唯一沃土!

Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya atechestva nashe svabodnae]

自豪吧,我们自由的祖国,

Братских народов союз вековой, [bratskih narodav sajus vekavoi]

各兄弟民族联盟世代相传,

Предками данная мудрость народная! [predkami dannaya mudrast' narodnaya]

先辈们赋予人民以智慧!

Славься,страна! Мы гордимся тобой [slav'sya strana my gardimsya taboi]

自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!

Широкий простор для мечты и для жизни,[shirokii prastor dlya mechty i dlya jizni]

未来岁月为我们的生活和理想

Грядущие нам открывают года.[gryadushcie nam atkryvajut gada]

开辟无限的空间。

Нам силу дает наша верность Отчизне.[nam silu dayot nasha vernost' achizne]

对祖国的忠诚给予我们力量。

Так было, так есть и так будет всегда![tak byla tak yest' i tak budet vsegda]

过去,现在,将来都一样!

Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya atechestva nashe svabodnae]

自豪吧,我们自由的祖国,

Братских народов союз вековой, [bratskih narodav sajus vekavoi]

各兄弟民族联盟世代相传,

Предками данная мудрость народная! [predkami dannaya mudrast' narodnaya]

先辈们赋予人民以智慧!

Славься, страна! Мы гордимся тобой [slav'sya strana my gardimsya taboi]

自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!

这是普金执政后于2000年重新确定对俄罗斯国歌,旋律采用原苏联国歌,重新填词,以代表俄罗斯人期望祖国重现苏联时代的辉煌和强盛的国力。

相关文档
最新文档