柳永蝶恋花凤栖梧

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

柳永蝶恋花凤栖梧 蝶恋花 ·凤栖梧是柳永的一首名作, 下面为您整理了此诗的赏析, 希望对您有帮助 ~ 蝶恋花·凤栖梧 宋代:柳永 蜀锦地衣丝步障。屈曲回廊,静夜闲寻访。玉砌雕阑新月上。朱扉半掩人相 望。 旋暖熏炉温斗帐。玉树琼枝,迤逦相偎傍。酒力渐浓春思荡。鸳鸯绣被翻红 浪。 作者简介: 柳永,(约 987 年—约 1053 年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族, 崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七, 又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词 柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌 妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言 通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”, 婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》 《八声甘州》。 译文 我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫 天际。夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意? 本想尽情放纵喝个一醉方休。 当在歌声中举起酒杯时, 才感到勉强求乐反而 毫无兴味。我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。 注释 ⑴伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。 ⑵望极:极目远望。 ⑶黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。生天际:从遥远无边的天际升起。 ⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。 ⑸会:理解。阑:同“栏”。

⑹拟把:打算。疏狂:狂放不羁。 ⑺强(qiǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。 ⑻衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古十九首》:“相去日已远,衣带日已 缓”。 ⑼消得:值得。 赏析 柳永的这首《风栖梧》(亦作《蝶恋花》),是怀念远方恋人的作品,上片写 登高望远,春愁油然而生,由望远而怀远。下片写为消除相思的痛苦,打算借酒 浇愁, 强自宽解, 但又觉强乐无味, 最后痛下决心, 执着地追求他思念中的伊人, 为了她,可以不惜一切,宁愿“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”。 本篇亦是一首离别相思之作, 词人写春夜怀人, 描绘了一幅迷蒙凄楚的黄昏 高楼望远图,景中含情,表现了怀念的深情。 上片写登楼远望所引起的无尽愁思, 以迷离的景物描写渲染出凄楚悲凉气氛。 “伫倚危楼风细细”词人登高望远, 离别愁恨油然而生。 “伫倚”二字足见主人 公凭栏之久、怀想之深。然极目远望,看到的却是黯然销魂的“春愁”,词人不 说“春愁”由心而发,却说生之于天际,一方面是为了将无形变成有形,以具象 说明抽象,增加了词的画面感,另一方面也是因为这愁怨是景物所触发。“草色 烟光”即是词人极目天涯的所见之景, 面对此情此景, 词人一声感叹“无言谁会 凭栏意”,又有谁能知我默默凭倚栏杆的心意?这是对独自倚栏、希望成空的慨 叹,也是不见心上人、难诉情怀的凄凉感喟。 下片直抒胸臆, 抒写了为心上人死而无悔的坚贞执著的心怀。 词人为了排遣 内心深沉的离愁之情,决意借酒浇愁,“拟把疏狂图一醉”,打算任情放纵喝个 一醉方休,而且还要“对酒当歌”放声高歌抒发自己的愁怀,但强颜欢笑,却是 “无味”。从“拟把”到“无味”,笔势影影绰绰,扑朔迷离,千回百折,直到 末句“为伊消得人憔悴”才一语道破:“春愁”缘起“相思”,如此一波三折, 激情回荡,颇具感染力。结尾二句是柳词中流传千古的名句,曾得到王国维的高 度评价。王用以比喻“古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界”的第二 境界,即献身精神,并说此等语“非大词人不能道”。 全词抒情写景,构思巧妙,感情真挚,荡气回肠,颇具柳词的抒情特色。









相关文档
最新文档