HPQ003-劳务派遣协议Labor Dispatch Agreement(中英对照)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《劳务合同》附件一

劳务派遣协议(2013-A版)

甲方:(以下简称“甲方”)

乙方:_______________________________(以下简称“乙方”)

《甲、乙双方根据[ ]年[ ]月[ ]日签署的《劳务合同》,依照《中华人民共和国劳动合同法》等法律、法规,就乙方使用甲方员工等具体事宜,经友好协商,达成本协议。

一、本协议是《劳务合同》的重要组成部分,

与《劳务合同》具有同等法律效力。

二、乙方使用甲方员工的具体名单、起始日

期、费用总额等具体事宜,相关内容应

列于附表1、2,并以附表1、2所列内容

为准。

三、本协议附表所载甲方员工被派遣在乙方

的期限为[ ]个月。Labor Service Contract Attachment 1 Labor Dispatch Agreement (2013-A) Party A: .(hereinafter referred to as “Party A”)

Party B:_______________________________ (hereinafter referred to as “Party B”)

Both parties, according to the Labor Service Contract signed on [] and in accordance with Labor Contract Law of the People’s Republic of China and other laws and regulations, reach this Agreement through friendly consultation, on details regarding that Party B accepts labor service by Party A’s staff.

Article 1

This Agreement constitutes an important part of the Labor Service Contract and has the same legal effect as the Labor Service Contract.

Article 2

Relevant contents on details including the name list, the starting date and the expiring date of the dispatch term, the total sum of fees for Party A’s staff serving Party B shall be listed in Appendix 1 and Appendix 2. And the contents listed in Appendix 1 and Appendix 2 shall prevail.

Article 3

The dispatch term shall be [ ] months, during which Party A’s staff as listed in the Appendix are dispatched to Party B.

派遣期限届满,乙方工作岗位实际需要

继续使用该甲方员工的,且未书面通知

甲方终止派遣的,派遣期限可以顺延

[ ]个月,并依此类推,但派遣期限最

长不应超过甲方与甲方员工签订的劳动

合同期限。如果劳动合同期满续延的,

则自续延开始之日起,派遣期限依本款

前述约定的续延期限重新起算,自动续

延。并以此类推。

四、甲方员工的退回,及与退回相关的一切

事宜,仍按照《劳务合同》的约定执行。

五、为本协议约定之派遣期限,甲乙双方特

此约定:乙方退回甲方员工的,除应按

《劳务合同》约定执行外,在甲方与甲

方员工的劳动合同剩余期限内,乙方仍

应按照《劳务合同》及其附件的约定承

担其相应应承担的全部义务,包括但不

限于按月向甲方支付管理费,承担工伤

责任等,并且应按月向甲方支付甲方依

法应承担的甲方员工无工作期间的报

酬。前述乙方义务,应一直履行,直至

甲方与甲方员工的劳动合同期满可以终

止,或者甲方员工被在派遣至其他用工

单位;劳动合同期满,甲方员工有《劳

务合同》第三章10.3和10.4约定的情形

的,乙方仍应继续履行本条义务直至前If Party B intends to continue to employ such staff, and Party B has not notified Party A to terminate dispatching, the dispatch term may be extended for [ ] months and so forth. However, in no case shall the extended dispatch term exceed the term of the labor contract signed by and between Party A and Party A’s staff. If labor contract extends itself upon expiration, the dispatch term shall be automatically recommenced in line with the extended period in this paragraph of this article and so forth.

Article 4

The return of Party A’s staff and relevant issues related shall be implemented in accordance with the Labor Service Contract

Article 5

For the dispatch term agreed in the Agreement, both parties hereby agree that in addition to the terms agreed in Labor Service Contract, Party B shall bear relevant liabilities which shall be borne by Party B according to Labor Service Contract and its Attachments including but not limited to the payment of management fee to Party A on a monthly basis and the bearing of industrial injury liabilities in the remained labor contract term of Party A’s staff in case Party B returns Party A’s staff and Party B shall pay labor remuneration to Party A for Party A’s staff on a monthly basis which shall be born by Party A according to Law during the period that Party A has no job. The said liabilities of Party B shall be continuously performed until the labor contract between Party A and Party A’s staff can be terminated upon the expiration of the Labor Contract or the Party A’s staff is redispatched to other

相关文档
最新文档