荆轲刺秦王原文重点字词翻译(认真整理-绝对精品)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
荆轲刺秦王原文重点字词翻译
(认真整理- 绝对精品)
荆轲刺秦王(秦将王翦破赵,虏赵王)这是公元前228 年的事。
荆轲刺秦王是在第二年。
秦将王翦(ji ǎn)破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。
(破:打败)(虏:俘虏)(收:占领)(略:掠夺,夺取。
)(北:方位名词作状语,向北)
翻译:秦国的将军王翦打败赵国,俘虏赵王,全部占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。
太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?” (乃:连词,于是)(请:请求)(荆卿:燕人称荆轲为荆卿。
卿:古代对人的敬称)(旦暮:时间名词作状语,早晚,形容时间极短)(易水:在现在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。
)(长侍:长久侍奉。
侍:服侍、侍奉)(足下:古代下称上或同辈相称的敬词)(岂:用在句中或句首, 表示反问。
“难道”“怎么”“哪里” )(得:能够)(哉:文言语气助词。
a. 表疑问或反诘,相当于“吗”,“呢”,如“何~?”“有何难~?” b. 表感叹,相当于“啊” ,如“快~!”)翻译:燕国的太子丹很害怕,于是(就)请求荆轲说:“秦军经过一个早晚很快就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够呢?” 荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无信,则秦未可亲也。
(微:表否定假设的连词,假如没有)(愿:希望。
得:可以,能够。
)(谒:请,请求)(之:代“刺秦”这件事)(荆轲通过田光
结识了燕太子丹,荆轲说,秦王已经俘虏了韩王,又举兵南伐楚,北临赵。
燕国势弱,应该生劫秦王,命令他把占领各诸侯的土地返还给诸侯,如果不行,就采取刺杀手段。
荆轲虽有刺秦王的主张,但并未见行动。
下面才是教材所选内容。
这就说明,刺秦这一谋略早已定下了。
“臣愿得谒之”的“之”就是代“刺秦”这件事。
“谒之”的“谒”是为动用法,译为:“为这件事请求(行动)”)
(今:现在)(而:连词,表转折,却)(信:信物,凭据)(未可:不可,不可能,无法)(亲:形容词作动词,亲近、接近)
翻译:荆轲说:“即使太子不说,我(也)希望可以请求刺秦。
现在到秦国
去,却没有使秦王相信的凭证,那么(我)就无法接近秦王。
(那么秦王我就无法接
近)
(省略介词“以”。
介宾短语作状语后置)
(数量词(千斤、万家)作定语后置:数量词做定语多放在中心词后面。
格式: 中心语十数量定语)夫钊强秦王购之(以)金千斤,邑万家。
诚能》樊I蒔(之>结构助風的)首,
(夫:句首发语词)(樊於(戚)期:秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。
)(购:重金征求)(之:樊於期的头颅)(金千斤:一千斤金)(金:古今异义, 古代指金属总称,用于流通货币时,先秦指黄金,后来指银,文中指铜。
今义: 特指黄金。
)(邑:封地。
邑万家:一万户人家的封地。
)(诚:副词,果真,如果确实)
翻译:现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。
果真能够得到樊将军的首级,
(于:给,省略介词“于”,省略句)(无以:固定句式,没有什么可以拿
来・・・・・・)
与燕督亢之地图献(于)秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。
”
(督亢:现在河北省涿州东南一带,是燕国土地肥沃的地方。
)(说:同“悦”,喜欢,高兴。
)(乃:连词,就。
)(得:能够)(有以:固定句式“有所以”,意为:有用来……的办法)(报:报答)
翻译:和燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴(乐意)召见我,
我就有用来报答太子的办法了o ”
足下更虑太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,
之!”
(以:因为)(穷困:古今异义,古义:走投无路,陷入困境;今义:贫穷,生活贫穷,经济困难)(归:归依,归附)(以:因为)(私:形容词作名词,私事,私仇)(而:表转折,却)(长者:古义:品德高尚之人,此指樊将军,不能译为年长的人。
今义:年长之人。
)(意:心意)(愿:希望)(更:[g^ng]副词,另,另外)(虑:考虑)(之:代指刺秦的方法)
翻译:太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害樊将军的心意,希望您另外考虑对策(刺秦的方法)
吧!”
荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。
(乃遂:同义复用,就)(私:副词,私自)(之:助词,用于主谓之间,取消句子的独立性。
)(遇:古今异义,古义:对待。
今义:遇到,碰以。
)(深:古今异义,形容词,苛刻,刻毒。
今义:有深度,与“浅”相对。
)翻译:荆轲知道太子不忍心,于是私自里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒(透顶)了。
(“见”表示被动:因其才知,甚见尊崇。
凭借他的才能
和智慧,很被智伯尊敬和宠信)父母宗族,皆为[wèi] 戮没(被动句)。
今闻(秦王)购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”
(宗族:同祖的人)(为:介词,被)(戮没:杀戮和没收。
重要的人被杀,其他的人没收入官为奴婢。
)(金千斤:一千斤金)(邑:封地。
邑万家:一万户人家的封地。
)(省略介词“以”。
介宾短语作状语后置,数量词(千斤、万家)作定语后置)(奈何:固定句式,表疑问,怎么⋯⋯。
)翻译:父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。
现在听说(秦王)用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?”
(介宾短语作状语后置)樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念(之),常痛于骨髓,顾计不知所出耳(不知计)倒装!” (太息:长叹)(涕:古今异义,古义:眼泪;今义:鼻涕。
泗:鼻涕。
)(念:考虑,思量)(于:介词,到)(顾:副词,不过,只是,表示轻微的转折)(计:计谋、计策)(所出:所+动词,组成名词性词组,使动词具有名词性,“所”代指出来的地方、方式)(耳:兼词,相当于“而已” ,译作“罢了”。
)翻译:樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是不知道报仇的计策该从哪里出罢了!” 轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?” (今:现在/ 假设连词,如果)(言:一句话为一言/ 建议、办法)(可以:可:可以;以:介词,用,为“可以之”的省略,可以它来。
今义:表可能、能够、许可。
)(解:动词,解除,解救)(患:祸患、灾难)(而:表示并列,并)(者:句末语气助)(何如:疑问代词宾语前置,固定结构,怎么样,怎么,怎么办。
“如何”“若何”“何若”“奈何”)翻译:荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,并报将军的深仇大恨,怎么样?” 樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。
(乃:于是)(前:方位名词活用为动词,走上前)(为之奈何:之:代“可以解燕国之患,而报将军之仇” 。
为:介词,对。
奈何:怎么办。
(你说)对这件事该怎么办?)(愿:希望)(首:头颅)(以:连词,表目的,来)(喜:高兴)(而:表示因果关系,因而。
)(善:副词,好好地)(见:接见)
翻译:樊於期于是走上前问道:“对这件事该怎么办?”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦王,秦王一定会很高兴,因而好好地接见我。
臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之(的)耻(耻辱)除矣(了)(被动句)。
(臣:1、名词,官吏百姓对君主的自称。
2、名词,秦汉以前在人面前表示谦卑的自称。
)(把:握、抓住)(而:表示承接,所有表示承接关系的都可以翻译为“然后”)(揕:(zh èn)刺)(然则:连词,用在句子开头,表示“这样,那么” (本文)“既然这样, 那么⋯”或“(虽然)如此,那么⋯”)(而:表并列,并且)(见:表被动,介词,被)(陵:动词,通“凌” ,侵犯、欺侮[wǔ] 。
动词用作名词。
)(除:动词,清除、去掉)
翻译:我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。
这样,那么将军的仇报了,并且燕国被欺侮的耻辱(也)除掉了。
将军岂有意乎?”樊於期偏袒(t ǎn)扼(è)腕而进曰:“此臣日夜切齿拊(f ǔ)心也(判断句),乃今得闻教!”遂自刎。
(岂:副词,表示推测,大概,或许,莫非,是不是,是否)(意:心意)(乎:句末语气词,表疑问。
)(岂⋯⋯乎:表揣度,是否⋯⋯呢。
)(有意:古义:有心意,此引申为同意、愿意。
今义还有“故意”之意)(偏袒:古今异义,古义:袒露一只臂膀今义:偏护双方中的一方)(扼:用力掐着,抓住。
扼腕:左手握住右腕,是愤恨或激奋的表示。
)(而:表顺承、承接,然后)(进:走进一步)(日夜:时间名词作状语,时间名词“日” “月”“岁”作状语,表示每一,含有“每日、每月、每年”之意。
日日夜夜:每天每夜。
形容延续的时间长。
)(切齿:咬紧牙,表示极端愤怒)(拊心:抚(f ǔ)胸、拍胸,形容非常痛心。
)
(成语:切齿拊心qièchǐ f ǔ x īn——并列式,咬牙捶胸。
极端痛恨的样子。
切齿:牙齿切磨。
拊心:捶胸)
(擗踊拊心:pǐ yǒng fǔ xīn 擗:以手拍击胸膛。
踊:以足顿地。
拊:敲击。
指捶胸顿足,敲击心口,极尽悲哀。
)
(乃今:固定结构,如今,这才)(得:能够)(闻:听到)(教:指教)(遂:于是,就)
翻译:将军是否有这个心意呢?”樊於期(脱下一只衣袖)袒露出一只胳膊,左手握住右腕,走进一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,如今(才)能够听到您的指教! ”于是自杀。
(之:代指樊於期自杀的消息)(驰:驾着马车)(往:去、到⋯⋯去)太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。
既已,无可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封(封闭、封合)之(樊於期之首)。
(伏:趴)(而:表示承接,然后)(极:非常)(哀:悲伤)(既已:同义复用,表已然,已经这样了,事已至此。
)(无可奈何:奈何:怎么办。
不能够(知道)怎么办,指感到没有办法,只有这样了。
没有什么办法)(乃遂:同义复用,于是)(收:收起来)(盛chéng:装、放)(函:匣xi á子,名词作状语,用匣子)翻译:太子听到樊於期自杀的消息,赶着马车跑去,趴在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。
事已至此/已经这样了,没有什么办法了,于是就收拾安放(收起来装好)樊於期的首级,用匣子封闭好它。
于是太子预(预先)求天下之(的)利(锋利)匕首,得(获得、得到)赵人徐夫人之(的)匕首,取之(以)百金,使(让)工(工匠)以(介词,用)药淬之。
(省略介词“以” ,用。
“以白金”是介词短语作状语后置,正常语序是“以百金取之”)
(于是:介宾短语,在这里、在这时)(求:寻找)(徐夫人:姓徐,名夫人,男子名。
)(取:获得)(百金:一百斤金,何休注:“百金,犹百万也,古者以金重一斤,若今万钱矣。
”)(以药淬(cu ì)之:把毒药在淬火时浸入匕首上。
淬,把烧红了的铁器浸入水或其他液体中,急速冷却,使之硬化。
)
翻译:在这时,太子预先寻找世上锋利的匕首,得到赵国人徐夫人的匕首,用一百金获得它,让工匠用毒药在淬火时浸入到匕首上。
以(之)试人,血濡(r ú)缕,人无不立(立刻)死者(复指“人”⋯⋯的人)乃(于是)为[w éi] 装遣荆轲。
(以试人:以:介词,用。
连词,表目的,来。
“以试(以)人”省略介词“以” 用。
介宾短语作状语后置,“(以)人以试”,用人来试验)
(濡(r ú)缕:沾湿衣缕。
濡,浸渍(zì)、沾湿。
缕:丝线、麻线,借代指衣服局部代整体)(为:准备、打点)(装:行装)(遣:派遣)翻译:用人来试验,血沾湿衣缕,人没有不立即死亡的。
于是准备行装派遣荆轲(使秦)。
燕国有勇士秦武阳,年十二杀人,人不敢与忤视。
乃令秦武阳为副。
荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。
顷之未发,太子迟之。
疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。
今太子迟之,请辞决矣!”遂发。
太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。
至易水上,既祖,取道。
高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂
泪涕泣。
又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆
瞋目,发尽上指冠。
于是荆轲遂就车而去,终已不顾
既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉
嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。
比诸侯
之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。
恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。
唯大王命之。
”
秦王闻之,大喜。
乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫
荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。
至陛下,秦武阳色变振
恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。
”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!” 轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见。
因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。
未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。
拔剑,剑长,操其室。
时恐急,剑坚,故不可立拔。
荆轲逐秦王,秦王还柱而走。
群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。
而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。
方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。
是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。
秦王方还柱走,卒惶急不知所为。
左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。
荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。
秦王复击轲,被八创。
轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。
”
左右既前,斩荆轲。
秦王目眩良久。