饥饿游戏2英文字幕
开扒调侃解读大热影片《饥饿游戏2》

开扒调侃解读大热影片《饥饿游戏2》1.凯尼丝MM的举止固然极富个性和正义感,潸然泪下的宣讲(或称表演)固然折射着同情心和感染力,脱颖而出的那一届比赛也确有个74年不遇的特殊结局,但这种种叠加到一起,为什么能成为反抗精神的象征,为什么能为那个特定社会局面下的民众播撒希望的种子,以至于统治阶层处心积虑要利用或除掉他,反抗军煞费苦心要保护他,却偏偏语焉不详,说道不清。
《饥饿游戏》这套影片,是面向青少年的爆米花娱乐,别的地方怎么敷衍都不打紧,惟独这个最关键的地方却不能不交代清楚。
救世女神之养成无法有使人充分信服的理由,影片的情感基石就摇摇欲碎,就只能当一场场普通的生死游戏看了,何况这游戏玩的远不如同类片精彩。
2.凯尼丝结尾处的感情爆发,像个不懂事的孩子。
从情理上,可以理解为出于皮塔的感情,无法接受同伴被遗弃的事实。
但从观众的角度,这套片里没有一个真正意义的男主角,皮塔生存经验少,战斗力弱,在感情方面也相当被动,甚至还不如凯尼丝长得高,更别提为了他间接牺牲了老奶奶。
除非你独好那个长相的帅哥,实在无法倾注太多感觉。
为了这么个男人大呼小叫,质疑大局,给人反感。
3.这小妮子还不长心眼,游戏过程里,明知总统全程监视,还不断流露真情。
正是做一场好戏的时候呀!生死搏杀的关头顾不上也就罢了,沙滩倾谈时哄哄老大哥还不容易。
监狱电影里有个用滥了的俗套,主角被捕后,知道反派在偷听,故意和狱友谈些假情报混淆视听,就这么老套的伎俩,都不懂得用,单纯过头。
结尾卧底告知凯MM,不告诉她计划为了怕穿帮,这分明是对詹妮弗?劳伦斯的不信任:虽然你得过奥斯卡,但你的演技我们还是信不过。
4.配角还是跟上一集一样死得飞快。
故事部分张力来自选手介绍,分析这个有何绝招,那个如何狠毒,是叙里事片原始但很管用的技巧。
小时候看《七龙珠》和《灌篮高手》,最叫人兴奋的就是新出来了高手,履历十分传奇,且看主角怎么应对。
而本片那群高手中的高手,最高明的却是比谁死的更快更容易。
QuickCut快速入门手册

QuickCut快速入门手册V1.0适配软件版本:V2.7.0.20150228文档发布日期:2015年3月6日目录1界面说明 (2)2准备和启动 (2)2.1使用前的准备 (2)2.2安装软件 (2)2.3启动和配置 (2)2.4登录 (3)3素材管理 (4)3.1获取本地素材 (4)3.1.1添加素材 (4)3.1.2删除素材 (5)3.1.3播放素材 (5)3.2获取在线素材 (5)3.3获取收录素材 (6)3.4获取任务素材 (6)4故事板 (6)4.1添加素材到故事板 (6)4.2故事板编辑操作 (6)4.3查看片段信息 (8)4.4定长帧 (8)4.4.1 抽取间隔 (8)4.4.2抽取定长帧 (8)4.5提交打包 (8)4.5.1提交 (8)4.5.2输出设置 (9)4.5.3打包 (10)5播放器 (10)5.1播放对象 (10)5.2播放器操作 (10)6特技 (12)6.1为片段添加特技 (12)6.2删除片段的特技 (12)6.2导出特技模板 (13)6.3导入特技模板 (13)6.4删除特技模板 (13)7字幕 (13)8项目 (13)8.1新建故事板项目 (13)8.2打开故事板项目 (13)8.3保存故事板项目 (13)9后台打包介绍 (14)10快捷键说明 (14)1界面说明22准备和启动2.1使用前的准备在您正式开始使用QuickCut软件之前,我们首先需要确认以下几项内容:正在使用的系统是Windows7 64位版本已经正确安装加密狗驱动(内测版不需要)已经正确插入加密狗(内测版不需要)已经安装DirectX 9.02.2安装软件双击“QuickCut.exe”启动安装程序。
在安装过程中,您可以选择快速安装或者自定义安装。
如果您选择了快速安装,则QuickCut软件会默认安装在C:\QuickCut路径下,且会添加到桌面快捷方式;如果您选择了自定义安装,则您可以指定QuickCut的安装目录,且可以选择是否添加桌面快捷方式。
惠普彩色激光打印机 Pro M454 和惠普彩色激光多功能一体机 Pro M479 维修手册说明书

Table -1 Revision history Revision number 1
Revision date 6/2019
Revision notes HP LaserJet Pro M454 HP LaserJet Pro MFP M479 Repair manual initial release
Additional service and support for HP internal personnel HP internal personnel, go to one of the following Web-based Interactive Search Engine (WISE) sites: Americas (AMS) – https:///wise/home/ams-enWISE - English – https:///wise/home/ams-esWISE - Spanish – https:///wise/home/ams-ptWISE - Portuguese – https:///wise/home/ams-frWISE - French Asia Pacific / Japan (APJ) ○ https:///wise/home/apj-enWISE - English ○ https:///wise/home/apj-jaWISE - Japanese ○ https:///wise/home/apj-koWISE - Korean ○ https:///wise/home/apj-zh-HansWISE - Chinese (simplified)
Find information about the following topics ● Service manuals ● Service advisories ● Up-to-date control panel message (CPMD) troubleshooting ● Install and configure ● Printer specifications ● Solutions for printer issues and emerging issues ● Remove and replace part instructions and videos ● Warranty and regulatory information
辛迪控制系统SIMATIC PCS neo功能库手册说明书

5
Monitoring blocks
6
Controller blocks
7
Motor and valve blocks
8
Interlock blocks
9
Mathematical block
10
Counter blocks
11
Digital logic blocks
12
Services
13
14 TCP communication blocks
SIMATIC SIMATIC PCS neo SIMATIC Process Function Library (V3.0)
Function Manual
About this document
1
Deployment conditions
2
Basics
3
Library structure
4
Operator control blocks
CAUTION
indicates that minor personal injury can result if proper precautions are not taken.
NOTICE
indicates that property damage can result if proper precautions are not taken. If more than one degree of danger is present, the warning notice representing the highest degree of danger will be used. A notice warning of injury to persons with a safety alert symbol may also include a warning relating to property damage.
《控制游戏ReturntoSender(2015)》英中字幕

Hey! How was it? How'd it go? 嘿手术进行得怎么样了Dr. Cyper is amazing. 赛博医生真的很棒Y ou'd think he was cutting the crusts 就像切三明治的皮off his kid's sandwich. 那样易如反掌So you really want to leave all of this for that? 所以你要把这一切都舍弃吗If I qualify for this transfer I'll still... 如果这次换岗我能合格我还是会Is this yours? 这是你的吗Oh, yeah, sorry. 哦是啊不好意思I will still be "all this" adjacent. 我还是不会离"这一切" 太远的I don't know why you want to be a surgical nurse. 我不知道你为什么要做外科手术护士Y ou know, I can take my kids barfing on me, 你懂的我能忍受孩子们向我呕吐I can take the patients whizzing on me, 也受得了病人咆哮but the minute you pull out a scalpel... 但你如果拿一把解剖刀在我面前I'm like... gross! 我就觉得好恶心Y eah, it can be awfully revolting. 是啊是挺讨厌的Did Mrs. Disantos die? 迪桑托斯太太去世了吗Tony, I'm so sorry about your mother. 托尼很遗憾你的母亲离开了Y ou were always so good to come and stay with her. 你一直对她特别好陪着她I hope it's some comfort that she didn't suffer much. 她没受什么罪这也算是一种安慰吧No. 不No. There's no comfort at all. 不根本没有什么安慰可言I wish she had suffered good and long. 我真希望她受尽折磨Y eah, I wish she had to lay in that bed for 29 years 是的我恨不得她在病床上躺个29年and listen to me tell her how... 好听见我告诉她ugly... 她是多么的丑陋stupid... 愚笨and lazy she is. 又懒惰Y eah, I'm not going to the store to get your pills. 没错我再也不会去药店给你买药I'm not rubbing the cramps out of your legs. 我再也不会为你按摩抽筋的腿I'm not putting gas in your fucking car anymore. 我再也不会给你的狗屁烂车加油Holy crap! I mean, for five months? 太扯了整整五个月啊He reads her the newspaper, he brushes her hair, 他给她读报纸梳头he brings her azaleas from her garden? 从花园里给她带杜鹃花I thought he loved his mother, didn't you? 我以为他很爱他妈妈你不觉得吗- I thought he was 45! - Shut up! - 我以为他四十五岁呢- 小声点He fooled us both. He's 29? 大骗子原来他才二十九啊Twenty-nine? 二十九?等等我听说你要去相亲Hey, wait! I heard that you were going out on somekind of blind date.I mean, really, you're keeping that from me? 真的假的你打算瞒着我吗It's nothing, really. 这不算什么真的A decompressive craniectomy is nothing, really. 去骨瓣减压术才算不上什么嘞Compared to this. It is big news! 跟这个一比这可是重大消息好吗And I feel a little left out. 我感觉自己有点被忽视了Well, Nancy, the way big news travels around here 好吧南希就凭这里八卦流传的速度I'm sure you'll hear all about it. 你早晚都会知道的Y ou sure have a lot of holes in your face. 你的脸上真的打了很多孔啊I have holes all over. 我全身都是Nice. Any more down there? 真不错那下面还有吗Excuse me. 打扰一下Would you mind? 麻烦你一下Dammit. 糟糕Y ou can use one of those. 你可以用这里的No, that's okay. I'll just wait 'til later. 不没事我再等一会儿Well... 可是Y ou have to sign the receipt. 收据是必须要签的Okay. 好了Thank you. 谢谢Daddy? 爸Daddy? 爸Get off me, you stupid dog! 快下去大笨狗Benny, come here! Come! 本尼过来来Did he get you? 它抓到你了没Y eah, he tore my dress. Stupid dog. 是啊撕了我的裙子呢大笨狗Well, he's not stupid, he's just being protective, that's all. 它可不笨他只是在保护我仅此而已I'm your daughter. 我可是你女儿Y ou're a stranger to him, is all. 对它来说你只是个陌生人Come on, Benny. 来吧本尼Y ou know, Miranda, I've been thinking. 知道吗米兰达我一直在考虑I really should go with you tomorrow. 我明天真的应该跟你一起走Go down and look at that house. 去看看那房子Oh, yeah, look at it or try to talk me out of it? 哦是吗看看房子然后劝我不要买Come on. I know better than to try to talk you out of it. 算了吧我会的可比这多多了But these realtors are kind of slick, you know. 但是房产经纪们都很狡猾你知道的They'd do anything to make a sale. 他们为了卖房子不择手段So you've got to check the heating system. 所以你得仔细检查供热系统And the foundations, and the roof. 还有地基屋顶- Y eah. - And... - 对- 还有Oh, I'm sorry about Benny. 刚才本尼的事不好意思There's a trick to him. Bribery.但是对付它是有办法的那就是贿赂Get him some meat and he'll be your friend forever. 喂它点肉它就会永远和你做朋友了Hello! 你们好啊Miranda. 米兰达I want him to stop bothering me. 我不想让它再烦我了It's so good to see you, Karen. 见到你实在是太好了凯伦Same here. 我也是Y ou owe me a dress, dog. 你欠我一条裙子狗狗Miranda, somebody's choking. 米兰达有人窒息了Sorry. 抱歉No one can get their arms around him. 没有人能抱住他Okay. Okay, sir. The Heimlich maneuver isn't working. 好先生海姆利克操作法不管用的Just... I'm gonna help you. I'm gonna help you. 我来帮你我来帮你I'm gonna help you breathe. 我来帮你呼吸Someone give me a steak knife. It's okay, sir. 谁递给我把牛排刀好了先生I'm gonna help you breathe. 我来帮你呼吸I need a straw. I need a straw. 我要吸管吸管It's gonna be okay. 没事了紧紧抓住我的手用力没关系好的Hold my hand squeeze tight. Squeeze all you want.Okay.Okay, there you go, there you go. 好的行了行了- Someone call 911? - Y eah, we did. - 打急救电话吧- 好了成功了Okay, they're on their way. 好的医生就要来了Y ou're gonna be okay. 你会没事的So, marble in the entryway, sunken living room, and... 入户式大理石下沉式客厅还有granite countertops. 花岗岩柜面Throughout. 各处都是Stainless steel appliances, and... 不锈钢厨具还有double ovens. 双层炉灶- I love double wall ovens. - I love them too! - 我很喜欢双层炉灶- 我也喜欢- Let's have a look at that water heater. - Y es, let's. - 看看热水器吧- 好走吧Oh, my God! Oh, my God! 哦天啊我的天啊Miranda! What did you do? 米兰达你干什么了I said I'd bring the cake. 我过说会带蛋糕来- It's so beautiful! - Y ou made this? - 好美啊- 这是你做的?It's just something I do. 随便做做而已Oh, my God. It's so perfect, I don't want to ruin it. 哦天啊好完美简直不忍心吃掉拜托别傻了南希这就是做来吃的Oh, come on. That's nonsense, Nancy. That's what it'sfor.- All right. Here we go. - No, no, Nancy, Nancy. - 好开动咯- 不行不行南希- What? - It's got mustard on it. -怎么了- 上面有芥末- I brought this, use this. - Okay. - 我带了这个用这个- 好吧Wait, wait, wait. There are no candles. 等等等等没有蜡烛哎It's not a birthday cake if there are no candles. 没有蜡烛就不算生日蛋糕- Y es, it is. - All right, I'll settle this. - 是的- 好吧我来解决Watch this. 你们看着What a way to eat this. 真是个好吃法It's the salt and the sweet. 咸甜混合- It's so good! - Nancy is so drunk. - 好好吃啊- 南希喝高了So when's the big night? 狂欢之夜是什么时候The big night? 什么夜?With Kevin. 跟凯文的啊Kevin. The big night is... 凯文狂欢之夜是- Y ou didn't cancel. - No, I didn't cancel. - 你没取消吧- 没没取消Just promise me that you won't stand him up. 答应我你不许放他鸽子He works with my husband. 他可是我老公的同事I... why... why would I do that? 我我怎么会放鸽子呢Well, it took me a good six months to get you to say yes. 好吧为了让你答应我足足劝了六个月I just really want it to go well.我真的希望进展顺利I don't know why you care so much. 不知道你为什么这么在意If it goes great then you can say that... 如果进展顺利你就可以说you found your soulmate because of Darlene. 你是通过达琳找到另一半的Kevin? 凯文Y ou didn't knock. 你没敲门- I was... - Y ou're early. - 我正在- 你来早了That's why I didn't knock. 所以我没敲门I'm sorry. 抱歉There are worse things, I suppose, like... being late.早来总比迟到好啊Y es, they're here! 太好了东西到了Oh, let me get that for you. 哦我帮你拿Thank you. 谢谢Where do you want it? 你想放在哪- Over here? - That's fine. - 这吗- 好的All right, I'll just set that right there. 好的就放这吧- Did you cut yourself? - No. - 你把自己切到了吗- 没有Oh, no, that's nail polish. 哦那个是指甲油I should put some clothes on. Would you excuse me? 我应该穿点衣服稍等一下可以吗Okay. Sure. 好的没问题Oh, I should've offered you something to drink. 哦我应该给你倒点喝的才对I have fresh squeezed lemonade. 我这有鲜榨柠檬汁Do I have to pay 50 cents and drink it out of a littlepaper cup?我需要花五毛钱用纸杯喝吗No, I closed the stand. 不用我收摊了Bought a little bicycle with the money I made. 我用赚来的钱买了辆自行车A little basket on the front? 前面是有个车筐吗With tassels for the handlebars. 把手上还有流苏So do you want the lemonade? 所以要不要柠檬汁呢No thank you, I'm good. 不用了谢谢这样就行Y ou moving? 你要搬家吗What? 什么I was just asking, are you... 我是问你要are you moving? 你要搬家了吗Y eah. As soon as I sell this place. 是的我把这卖了就搬What, you don't like it here? 怎么你不喜欢这吗喜欢一个地方并不意味着不能搬家啊Liking one place doesn't mean you can't move toanother one, so...I don't know, the question of whether 其实问我喜不喜欢这里I like it here or not is really moot. 没什么意义Sorry. 不好意思Y ou look hot. 你真性感Did you say something? 你说什么了吗I was just saying you look really nice. 我刚才说你真漂亮Thank you, Kevin. 谢谢凯文我几天前买的这些等的花儿都谢了I ordered these a few days ago, and I have been dyingto get them.Must be an awfully special pen? 这一定是一只很特别的笔吧Would you mind? 可以还给我吗Thank you. 谢谢Y ou know, I should finish getting ready. 其实我应该继续准备- Could you come back? - Come back? - 你能等下再来吗- 再来Well, you are early. 是啊你来早了What time was I supposed to be here? 我本来应该几点到Y ou don't remember? 你不记得了吗- It's just... - Kevin. - 就是- 凯文Come on. 拜托I really don't want to leave. 我真的不想走I think it's best that you do. I'm sorry. 我觉得你还是走的好抱歉Okay. 好Why'd you do that? 你这是干什么Unlock my door. 把门打开好吧你立刻出去不然我报警了Okay, you need to leave, like, right now, or I'm callingthe police.Y ou're not calling anybody. Okay? 你谁也叫不了好吗- Don't you touch me. - It's okay. - 别碰我- 没事的Hey, hey! Miranda, I don't want to hurt you! 嗨嗨米兰达我不想伤害你I won't hurt you! 我不想伤害你Hey! Hey! 嘿嘿- Hey, come here. - Stop it, you fuck! - 快过来- 停手你个混蛋Hey, stop! 住手I want you. 我想要你I've always wanted you. 我一直想要你- Hey! - Get the fuck off me! - 嗨- 快给我滚开Stop! 住手It's gonna be okay. 不会有事的I already said I don't want to hurt you, okay? 我都说了不想伤害你好吗I don't want to hurt you. 我不想伤害你的No! 不要That feel good? 感觉很好吧Are you okay? Y ou okay? 你还好吗你还好吗Y ou okay? 你还好吗Hello? 有人吗Miranda? 米兰达Anybody home? 有人在家吗Miranda? 米兰达Should I wait here? 我该在这等着吗Darlene said you might cancel. 达琳说你可能会临时取消I just... I showed up, and she was... 我我去了然后她God, I had never even met her before. It was a blinddate.天啊我从来没见过她这次是相亲Oh, God. I've... I've... 天啊我我I've never seen anyone like that. 我从没见人这样过Will she... will she be okay? 她她不会有事吧The man who raped you... 强暴你的那个人have you seen him before? 你之前见过吗Y es. 见过- Sorry. - Oh, hey, William. - 不好意思- 哦嗨威廉Hey, Deacon around? 嗨迪肯在吗He's in the office, but no one's been able to get him offthe phone.他在办公室但是一直在讲电话I thought you were off tonight, man? 我以为你今晚出去了I just need my money, that's all. 我就是来拿钱的Oh, hey, Deacon. I was hoping I could... 嗨迪肯我想Here's that show you used to like to watch. 这是你以前爱看的节目Honey, I'm gonna get something to drink, okay? 宝贝我去拿点喝的好吗I'll be right back. Right back. 我马上回来马上So what you're saying is I have... I have no buyer. 所以你是说没人要买我的房子了Now, Miranda, listen, I know that you are having avery hard time.米兰达我知道你现在处境很艰难So, I can't proceed on the other house now. 所以我不能再买房子了But you like that house. 但你很爱那所房子啊But I wanted a new one. 我是想要一座新的And now I can't sell my house, so I can't buy a new one. 现在我卖不了房子所以也买不起新的I'm just stuck, I have to deal, right? 两边悬着必须要处理对吧Well, I'll tell you what, we can try again in a fewmonths?我跟你说我们可以过几个月再试试A few months? Why? I mean, why bother? 过几个月为什么没必要啊Will I suddenly be un-raped then? 难道我那时候就不是被强奸吗I have an idea. 我有办法了Rose bushes. Why don't you plant rose bushes? 玫瑰园你可以培育一座玫瑰园啊- Y ou need some help? - Oh, Daddy. - 需要帮助吗- 哦爸爸- What are you doing here? - What are you doingthere?- 你在这干什么- 你在那干什么Y ou know, you have your mother's nose, 你知道吗你的鼻子像你妈妈and not much else. 其余的就不怎么像了Well, that's what happens when you give me seedpackets好吧你给我种子的时候就这样Are you sure they're gonna grow just covered up like that? 你确定它们在带着包装的情况下能长出来吗Y ou are standing on property nobody wants. 你在关心那些没人要的财产Or so says Judy, with the bad haircut. 或者跟朱迪说说她的糟糕发型No luck I take it. 我认为太倒霉了Well... 好吧The reason I came over was 我过来是因为I thought maybe we'd go have a bite to eat. 我觉得我们可以一起去吃点什么Go to the movies? 去看电影吗Well, you could've called.好吧你应该打个电话Well, I did, I tried. 我打了我试过了Maybe tomorrow. 明天怎样How's my favorite sister? 我最好的姐妹怎样了Hey, Miranda! 嗨米兰达Nancy, my shift is over. 南希我的轮班结束了I know, I know, but... I need you, it's... 我知道但是我需要你是It's an emergency. 紧急情况Miranda! Come on! 米兰达来啊It's only gonna take a second and it's very important. 只需要一点点时间很重要We just wanted to give you a little something 我们只是想在你离开前给你before you make your transfer. 点小惊喜We're gonna miss you so much! 我们会很想你的Surprise! 惊喜- Who wrapped that? - I did. It's just something I do. - 谁包的呀- 我呀小菜一碟Y ou made this bow? It's beautiful! 你扎的蝴蝶结吗太漂亮了Super pretty. 非常棒Thank you, guys. Thanks. 谢谢你们谢谢- Y ay! - Ta-da! - 哇- 嗒哒See, now you can just practice at home. Isn't it great? 现在你就可以在家练习了很棒吧Fantastic. 了不起Asshole! 混蛋- Miranda. - Oh, Mrs. Brown. - 米兰达- 布朗夫人- Can I speak with you? - Oh, sure. - 我能跟你说句话吗- 当然- Y ou missed your orientation. - Oh, I'm sorry. - 你错过了入职培训- 我很抱歉Sorry doesn't cut it in surgery, Miranda. 抱歉在手术台上可没什么用米兰达Lives are on the line.现在是命悬一线的状况- I know. - Is something wrong? - 我知道- 发生什么了吗- No. - Y ou seem distracted. - 没有- 你看起来心神不宁Which is not a good thing in this business. 这对这项工作来说可不是什么好事Actually I'm reconsidering my transfer. 事实上我在重新考虑职业规划After that last performance 在那最后一次工作之后we've already reconsidered it for you. 我们已经重新考虑过了- Oh, well... - I'm disappointed, Miranda. - 好吧- 我很失望米兰达Y ou pushed very hard and very long 你把你努力很久期待很久的东西for something you appeared to want very badly. 推远了太糟糕了If it were me... 如果是我I wouldn't let anything stand in my way. 我不会让任何事阻拦我If it were me 如果是我I wouldn't walk around with my tag sticking out. 我不会带着我醒目的标签到处走Here you go, come again. 这是你的记得再来- Lady, pay attention. - What? - 女士快点- 什么I'm just telling you to pay attention. I'm in a hurry here. 我只是告诉你快点我还有急事Sorry. 抱歉What's that? 那是什么It's your stuff. 是你的东西Y eah, thanks. 是的谢谢Excuse me, you need to pay. 抱歉你需要付钱I paid when I dropped it off. 我放这的时候交过了I don't have any record of it. 我没有任何记录Well, I have a receipt right here. 我有收据Well, I don't know how you can 好吧我不知道你是哪来的收据if I don't have a record of it here. 在我这没有记录的情况下Give me a minute and I'll show you. 给我一分钟我会给你看How about you hand me the items back first, ma'am? 不如你先把东西递给我女士Excuse me? Are you kidding? 抱歉你在开玩笑吗Lady, I need to leave. 女士我得走了Look, I know I have a receipt. 听着我知道我有收据I even... I wrote it in my check register. 我甚至用我的支票登记簿写的Okay, why don't you let me wait on him while you'relooking?好吧不如你找的时候让我接待他吧Because it's my turn, dammit. 是我的次序妈的Please calm down. 冷静All you need to do is hand me the item and... 你要做的就是递给我东西And all you need to do is stuff that fat back in your skirt. 你要做的就是把那块肥肉塞回你的衬衫里How do you manage that, 你是怎么经营的being skinny and fat at the same time? 用你紧身衣服下面的赘肉吗And you know, with breasts like that... 你知道吗有着这样的乳房do us all a favor and wear a fucking bra. 求你行行好穿个胸罩吧I think you need to leave. Like right now. 我觉得你该走了现在- Not without my tablecloth. - Take it. - 等我拿到我的桌布- 拿着No. I'm gonna find that receipt, 不我会找到收据because I'm not having anyone in this shop 因为我不想这店里的任何人thinking that I didn't pay. 认为我没付钱We have an abusive customer down here. 我们有个粗鲁的客人在这Paid. 付过钱了We appreciate your business, ma'am 谢谢你的光顾女士but I think it's best if you leave. 但我觉得你最好离开了I bet you do. 绝对是的Y ou look happy. Is Mrs. Burke doing better? 你看起来很开心布尔克女士还很好吗No, she's about the same. 不她还是那样- Y ou need help with that? - Oh, no, I got it. - 你需要帮助吗- 不我能解决不吸烟太幸运了这毛病很难戒掉Y ou're lucky you neve\r smoked. It's a hard habit togive up.Y eah, well... 是的好吧Now I have to watch out 现在我得去小心的for snacking as a replacement for cigarettes. 吃点东西代替吸烟了Damn you. 你啊This won't do. 这不行No, this won't do at all.不绝对不行There you go. It's looking good. 给你们看起来不错啊Daddy, what are you doing? 爸爸你在做什么Well, I thought maybe you'd want this. 好吧我以为你会想要这个I want an old swing on my new porch? 我想要个旧吊椅在我的新走廊吗Oh, it's not an old swing. 这不是旧吊椅Honey, this is the one you and your mother used to use. 亲爱的这是你和你妈妈以前用的那个Y ou really remember things differently, don't you? 你知道事情已经跟过去不同是吧Daddy, the whole point is to make this place look new. 爸重点是把这个地方布置一新Right, right. Well, I could paint it. 好吧好吧我会装饰它Daddy. 爸爸And if it squeaks I can oil it. 如果它吱吱叫我能给它加点机油Dad. 爸All right, I'll take it down. Take it down. 好吧我会带走它Daddy? Daddy? 爸爸- Oh, my God, are you okay? - I'm fine, I'm fine. - 天啊你还好吧- 我还好我很好- I'm fine, girl. - I got you. - 我很好孩子- 我扶住你了- Alright. - Okay. - 好吧- 好的I got you. 我拉住你了Right, one, two, three. 好的一二三I got you. 我拉住你了- Thank you. - What have you done to my porch? - 谢谢- 你对我的门廊做了什么Hey, hey! Sir, wait! 嗨嗨先生等等Oh, my. 哦天啊Critical care unit, Nancy here. 危症监护病房我是南希It's for you. 找你的This is Miranda. 我是米兰达I'll be right there. 我会一直等的Will you clean the phone? 清理下电话吧- Do you think something bit him? - I don't know. - 你觉得是有东西咬他吗- 我不知道- Something poisonous. - Maybe. - 有毒的东西- 也许- I tried lifting him, but... - Did you fall? - 我想举起他但是- 你摔倒了A little bit. 一点- Y ou okay? - Y eah, I'm alright. - 你还好吗- 是的我很好I'll take care of him. 我会照护他Y ou know, he might get mad. 你知道他也许会发火If you want to get better, dog, you come with me. 如果你想事情好起来狗狗来吧Y ou can't be pushy. Y ou have to let him come to you. 你不能固执你得让他主动跟着你That's okay, I came prepared. 好的我有准备Hospital food! 医院餐食Come here, Benny. 来这本尼Hospital food, come here, dog. 医院餐食来这狗狗There you go. Y ou'll come with me. 来吧跟着我- Y ou'll come with me, right? - V ery funny. - 你愿意跟着我对吧- 很好Hospital food. Come into the car. 医院餐食进车里吧There you go. There you go. Good boy. 来吧来吧乖仔Oh, boy. 乖Y ou wanted to see me, so... 你想见我所以William Finn. 威廉·芬恩It's you. 是你I don't think anybody wants to be me. 我不觉得有人想要取代我So yeah. 所以是的That's me. 是我Y ou look different. 你变了I don't get to get out very much. 我不怎么能出去What made you finally agree to see me? 什么让你同意见我An impulse. 冲动Like every other stupid decision I ever made. 就像我做过的每个愚蠢决定Y ou can... you can say what you came to say. 你可以说你来这想说的了Y ou expect me to cry? 你希望我哭Scream? 尖叫Say dear God, why me? 说上帝为什么是我- Something like that. - That's not me. - 诸如此类- 那不是我I just figured from your letter. 我只是通过你的信觉得My letter just said I wanted to see you, 我的信只是说了我想见你it didn't say I had any idea what I'd do when I got here. 没说我来这会做什么Guess I had to be sure that 我必须要确定I could look you in the eye and not be afraid 我能毫无恐惧的直视你的双眼Y ou still live in that same house? 你还在那住吗Excuse me? 抱歉Well, I remember you told me you were gonna move. 好吧我记得你说你要搬家了But your letters, the address, it's the old house. 但是你的信地址还是没变Couldn't sell the house. 房子卖不掉了So I'm making improvements, making like a new house. 所以我在改造它让它看起来像个新的I'm sorry. 抱歉I'm sorry. 我很抱歉I was so messed up back then. 我当时搞砸了一切Will, let me ask you something. 好吧我来问你Sure, anything. 好的什么事都行How's the food in here? 这儿的饭怎么样The food. 饭How's the food? 饭怎么样On time. It's almost that time. 很准时差不多就是那个时间So it is. 的确是I got your favorite, there you go. 给你你的最爱来吧I got your favorite, here you go, Benny!你的最爱来啊本尼Come here, there you go. 来给你Y eah, you like that. Y ou greedy dog. 喜欢吧贪吃鬼Daddy! 爸爸I hated putting him in here, 我讨厌把他放在这you know, but it's just safer that way. 你知道但是这个方法更安全I thought you were at the hardware store. 我觉得你该在五金店I was, but they didn't need me anymore. 以前是但他们不再需要我了And you came over not to see me? 你过来不是来看我吗Actually I came by to check on the dog. 事实上我是来看看狗I thought you guys were sworn enemies. 我觉得你俩像是不共戴天之仇The way I see it, hating him only hurts me. 我只是恨他伤害了我So... I got your letter. 所以我收到你的信Y eah? 是吗Thank you for coming back. 谢谢你回来I wanted to see you. 我想看看你I'm surprised that you could even read that letter. 我很惊讶你看了那些信I'm sure there was tons of mistakes in it. 我确定那里有很多错误I was never that good in school. 我在学校也没做到更好了Y ou're taking classes in here, right? 你在这上课对吗Y eah. I mean, yes. 是的我是说是My teacher is a real hard ass for stuff like that. 我的老师对诸如此类的人很狠I'm sorry that I curse. 我很抱歉我的咒骂- Y ou say sorry a lot. - I have a lot to be sorry for. - 你说了很多抱歉- 我做错了很多What's something you're not sorry for? 有什么除了道歉以外想说的吗Something you're good at. 你擅长的事I don't know, screwing up, getting caught. 我不知道做糟糕的事被捕I'm serious. 我很认真Fixing things. 修理东西I've always been good at that. 我一直很擅长那个When I was a kid 我还小的时候if I broke something my dad would always make me fix it. 如果我弄坏了什么我爸爸就会让我修好它I mean, he'd beat the crap out of me, 我是说他会用东西打我and then he'd make me fix it. 然后让我修好它I started to like the way it felt. 我开始喜欢那种感觉Putting things together, making it work. 把东西安在一起让它们正常工作Kinda like you. 有点像你- What do you mean? - Y ou're a nurse, aren't you? - 什么意思- 你是个护士吧Y es, yes. 是的I fix things, you fix people. 我修理东西你修理人们Maybe we have something in common. 也许我们有很多共同点I guess we do. 我也觉得Electronic stud finder. 电子寻柱机Whatever happened to banging on a wall 不论墙上发生了什么and listening for the beam? 都可以正中横梁Well's Hardware. 韦尔五金店Daddy, I'm gonna nickname you "Missed call". 爸爸我要叫你"永远错过电话先生"吗Y eah, well, when I need you, I need you. 好吧我需要你I was in therapy. What do you need? 我去看心理医生了你需要什么I need you to go check on Benny. 我需要你看看本尼Y eah, that's funny, I'm already with him. 是的那很有趣我已经跟他在一起了Y ou are? 是吗Y eah, and he's a lot more fun 是的他看起来玩的更欢了now that he's doing what I tell him to. 他在做我教他的事Sit! Sit! Good boy. 坐下坐下好宝贝That's a good boy. 做得好I can't believe 难以置信you've had him for five years and never taught him to 你五年来从未教过他坐下sit.Now look at him and tell me something. 现在看看他然后告诉我Does he look sick to you? 他看到你有没有萎靡Or am I just being a worry-wart? 或者只是我担心太多No, he looks fine, Daddy. 不他看起来很好爸爸But then, you know, 但之后你知道he always looks fine when he's begging for food. 他只会在要吃的时表现好Well, keep feeding him then. All right? 好吧那你就一直喂他好吧Excuse me, ma'am, are you here to see William Finn? 抱歉女士你是来找威廉·芬恩吗Y es. 是的He's not gonna be able to see you today. 他今天不能来见你了Why not? 为什么He just can't. 他就是不能What, no scratch and sniff today, Billy? 什么没有抓痕也没有气味啊比利What are you talking about? 你在说什么That little piece of trim 那个有点洁癖that keeps coming up in here and visiting you. 一直坚持来看你的那个She looks uppity if you ask me. 要我说她看起来很傲慢Y ou know what she looks like? 你知道她看起来怎样吗What, you think you're the only moon-faced kid 难道你觉得你是这唯一一个around here that gets any visitors? 有慰问人士来看望的人吗Billy. 比利Hey. Y ou stop talking about her. 嗨不提她了What do you think she wants with you anyway? 你觉得她想和你在一起吗Shut up. 闭嘴Does she even know why you're here? 她知道你为什么在这吗Shut the fuck up. 闭紧你的狗嘴It takes 57 minutes each way. 路上要花57分钟I know. 我知道That is 114 minutes of my time, gone. 我来回得花114分钟There's a reason I couldn't come out that day. 那天我不出来是有原因的All right? I got in trouble. 好吗我遇到麻烦了What kind of trouble? 什么样的麻烦Some guys here like picking on me. 有些这儿的家伙喜欢找我茬So you got into a fight? 所以你卷入了斗争吗No. No, not exactly. 不不并没有- They cornered me. - Why you? - 他们把我逼急了- 为什么是你'Cause they know I'm won't fight back. 因为他们知道我不会回击How do they know that? 他们怎么知道的Because everyone 因为这里的每个人in here knows how badly I want to get out. 都知道我有多想离开So they cornered you 所以他们一直逼你and you had to spend time in solitary? 你也只能一个人孤独的过吗No, the infirmary. 不在医务室So... those guys who attacked you... 所以那些攻击你的人What'd they do to you? 他们想对你做什么Do you want to see? 你想知道吗The old man's looking pretty sharp. 那个老人看起来很精神Y eah, well... don't get too excited, I re-gifted. 是啊不要太激动我很有才华Oh, come on. 行了Well, you're gonna spend the night, right? 你要过夜是吗- Dad... - No, no. I'm kidding, I'm kidding.- 爸爸- 不不我在开玩笑开玩笑的Y ou know, heaven forbid 你懂得上帝禁止you spend one more minute 你与父亲多待哪怕一分钟的时间with your father than you have to. 哪怕一分钟的时间Benny, you love me, don't you? 本妮你爱我的吧How you doing, Benny? 过得怎么样本妮Y eah. 不错- Did you get him to eat? - He ate. - 你给它吃东西了吗- 他它了All gone. 都过去了Y eah, I don't know. He sleeps so much. 我不知道它睡的太多了Maybe I should take him to the vet. 也许我应该带他去看兽医He's not a puppy anymore, Dad. He's getting old. 它不再是小狗了爸爸它开始老了I'm getting old, I'm retired, you know. 我也老了我退休了你懂得Benny's still here, he's young. 本妮还在这儿它还年轻Y ou got some moves, right boy? 你还能动动是吧孩子What you looking at there, man? 嘿你在这看什么Something that doesn't belong to you. 那些不属于你的东西吗Y ou really do miss pussy. 你肯定很想女人吧I don't see why though. 我不明白为什么Seems to me 在我看来there's plenty of pussy right here in this cell.这座牢房里有很多妞Y ou know something, Randy? 你知道吗兰迪Y our shits smell better than you do. 你的大便闻起来都比你好Y ou ever... 你别再ever touch my things again... 别再碰我的东西And only the idea of you will be left behind.想都别想- Did you get the card? - Y eah. Y eah, I loved it. - 你收到卡了吗- 是的我喜欢它I loved it. Thank you so much. 我很喜欢太谢谢你了It was my mom's favorite holiday.这是我母亲最喜欢的节日She used to make me sign these valentines, 她过去经常让我写这些情人节卡those little paper ones. 这些小的纸质卡Y our mom sounds like a good lady. 你妈妈听起来是个好人She would've liked to hear you say that. 她肯定好高兴你这样说Actually she died when I was nine. 实际上她在我九岁的时候去世了。
ALPHACAM_V2013中英文安装说明书

: installation guideVero Software Limited 1 of 15ContentsSystem Requirements (2)Overview (3)Software and Installation (3)Preparation (3)The Alphacam “Key” (3)You Are Now Ready to Begin (3)The AutoPlay Menu (3)Language Selection (5)The Installation Wizard (5)Running Alphacam (7)Standalone License Installation (8)Activating or Updating a Vero CLS License (8)To Activate or Update Your Standalone License (8)Network License Installation (11)Installing Your Network License Using CLS (11)To Setup the Server (11)To Install the License File (11)Configuring Network Licenses on the Client PC (14)Configuring the Client PC Using CLS (14)IMPORTANT NOTES (15)译::安装指南维罗软件有限公司151内容系统要求 (2)Overview (3)软件和安装 (3)准备 (3)该Alphacam“钥匙” (3)你现在就可以开始 (3)自动播放Menu (3)语言选择 (5)安装向导 (5)运行Alphacam (7)单机许可证安装 (8)激活或更新维罗CLS许可证........................................... .................................................. 8.......要激活或更新您的单机许可证........................................... . (8)网络许可安装 (11)安装网络许可使用CLS............................................ .................................................. (11)要设置服务器 (11)安装许可证文件 (11)配置网络许可证的客户端PC上........................................... .................................................. 14..配置客户端PC使用CLS (14)重要提示 (15): installation guideVero Software Limited 2 of 15System Requirements1.0GHz, 32 bit Intel Pentium compatible processor (2.0GHz Intel Pentium 4 or better recommended)Windows XP SP3 (XP Professional recommended), Windows Vista SP2 (Vista Business or VistaUltimate recommended), Windows 7 (Home, Professional or Ultimate recommended)Alphacam will install and run on the 'Home' editions of Windows XP and Windows Vista. However, thisis not recommended and we cannot guarantee to fix any Alphacam issues specifically related to these operating systems.Alphacam is not supported on Windows 7 Starter Edition.* Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and other countries1GB RAM (2GB or more highly recommended for 32-bit OS, 4GB for 64-bit OS)OpenGL® compatible with 64MB on-board memory (256MB or more recommended)1024x768 resolution (1280x1024 or higher recommended)Hard Disk Space1GB free hard disk space (minimum)DVD drive for software installation2 button,3 button, or 2 button with wheel (recommended) Windows compatible mouseUSB 1.1 or 2.0 port for single user security key supportTCP/IP required for network security support: installation guideVero Software Limited 3 of 15OverviewThis document contains step by step instructions and information on how to install the Alphacam software and CLS software licensing.Software and InstallationPreparationPlease make sure you read this entire document prior to installation of the Alphacam software.Before you start the installation process, it is recommended that you exit (close) all running applications. Closing all running applications prior to installing any new program will insure that you get a clean installation. The Alphacam “Key”译::安装指南Vero软件有限公司15 2系统要求处理器1.0GHz的32位英特尔奔腾兼容处理器(2.0GHz的英特尔奔腾4或推荐更好)操作系统的Windows XP SP3(XP专业版建议)中,Windows Vista SP2(Vista商业版或Vista终极推荐)时,Windows7(家庭版,专业版或旗舰版推荐)Alphacam将安装和运行在Windows XP和Windows Vista中的“家”的版本。
《饥饿游戏2:星火燎原(2013)》完整中英文对照剧本

别怕Easy.来的路上看到了几只火鸡Saw some turkeys on the way here.大摇大摆地走过我面前当我不存在Crossed right in front of me like I wasn't even there.太放肆了How rude of them.还不是因为That's what happens when you连着六天下矿干活spend six days a week working in the mines.蠢鸟们都以为林子是它们家的了Stupid birds start to think they own these woods.什么时候出发When's the tour leave?几个小时以后Couple hours.我们走吧Well, let's go.-没事的-放开我- Hey. You're okay. - Let go!没事你很安全You're okay. You're safe.别怕有我在呢It's okay. You're here with me.有我呢You're with me.别怕别怕Okay, okay.对不起I'm sorry.我们...We should...我们回去吧We should go.禁止穿越你会来车站送我吗Are you coming to the train station?送你的人够多了I think you have enough people saying goodbye without me there.但没几个我在乎的Only a few I actually care about.不去送你反而轻松些It might be easier if I didn't.几周而已It's only a few weeks.没等雪融化我就能回来了I'll be back before the snow melts.几周的时间能发生很多事A lot can happen in a few weeks.还要我再解释一遍吗Are we gonna do this again?盖尔那只是演戏Gale, it was an act.是啊演得像真的似的Yeah, it was a good one.为了生存我不得不演不然我早就死了I did what I had to do to survive. If I didn't, I'd be dead.我也不得不吻I had to do that.至少得吻一次At least once.胜利者村海米奇Haymitch!海米奇Haymitch!海米奇起来今天要开始巡演了Haymitch, wake up. It's Tour Day.海米奇Haymitch.你搞什么What are you doing?还有一小时摄像机就来了Cameras are gonna be here in an hour.想让人宠着你找皮塔去If you wanted to be babied, you should've asked Peeta.找我什么事Asked me what?找你叫醒我而不是害我得肺炎Asked you to wake me without giving me pneumonia.你真是个讨人厌的奇葩You are a strangely dislikeable person.但也有优点But you do have your virtues.来点面包吗凯妮丝Would you like some bread, Katniss?不我在霍布吃过了谢谢No, I ate at the Hob, but thank you.不客气You're welcome.上节目前你俩可得好好磨合一下You two have a lot of warming up to do before show time.还有一小时了冲个澡吧海米奇Which is in an hour, so take a bath, Haymitch.刚被冲过了I just did.散步怎么样亲爱的Did you have a good walk, dear?散步? 我刚才是去Walk? I was just out...有人来看你We have visitors.艾佛丁小姐这边请Miss Everdeen. This way, please.真勇敢Such bravery.真有气魄Such spirit.真是Such...蔑视权力Contempt.斯♥诺♥总统President Snow.很荣幸见到您What an honor.亲爱的我们都直话直说吧My dear, I think we can make this so much simpler这样更容易你觉得呢if we agree not to lie to each other. What do you think?没错这样更省时间Yes, I think that would save time.请坐Sit down, please.我有个问题艾佛丁小姐I have a problem, Miss Everdeen.问题源起于A problem that began the moment你在竞技场拿出了毒浆果you revealed those poison berries in the arena.前总设计师希尼卡·克莱恩要是有脑子If that Head Gamemaker, Seneca Crane, had had any brains at all,当时就该炸得你们俩灰飞烟灭he would have blown you to bits then and there.但是你还在But here you are.你也应该能猜到他是什么下场I expect you can guess where he is.是的猜到了Yes, I think so.那次失误后我也没办法After that fiasco, there was nothing left to do只能看你自导自演but to let you play out your little scenario.你演得还不错And you were very good.为爱冲昏头脑的小女生那一套That whole love-crazed, besotted schoolgirl routine.演得好真的Impressive. Truly.你让都城人深信不疑You convinced the people in The Capitol.不幸的是不是每个人都信你那一套Unfortunately, not everyone in the districts fell for it.你不知道有几个区的人I mean, you can't know this, but in several of them,把你拿毒浆果的小把戏people viewed your little trick with the berries当成了挑衅as an act of defiance.而不是出于爱情Not as an act of love.如果一个12区的一个小毛孩子And if a girl from District 12 of all places敢挑衅都城居然还毫发无损can defy The Capitol and walk away unharmed,还怎么管理其他人what is to prevent them from doing the same?怎么阻止比如说暴♥动♥What is to prevent, say, an uprising?那就可能引起革命That can lead to revolution.一不小心整个社会体系都会土崩瓦解And then, in a fraction of time, the whole system collapses.如果几颗浆果就能摧毁这个体系It must be a fragile system,那它可真是脆弱if it can be brought down by just a few berries.没错确实是Yes, it is, indeed.但不像你想象的那样But not in the way you imagine it.那该怎么想象How should I imagine?想象成千上万的平民会死掉You should imagine thousands upon thousands of your people dead.你的家乡会土崩瓦解This town of yours reduced to ashes.想象一下它被夷为平地Imagine it gone.被核污染Made radioactive.深埋于地下不复存在就像13区Buried under dirt as if it had never existed, like District 13.你在比赛里很英勇艾佛丁小姐You fought very hard in The Games, Miss Everdeen.但那终究是场游戏But they were games.你想触发一场真的战争吗Would you like to be in a real war?不想No.很好我也不想Good. Neither would I.你妈妈做的吗Did your mother make these?是皮塔Peeta.多好的小伙子He's a lovely boy.告诉我Tell me.他有意识到At what point did he realize你对他的冷淡吗the depth of your indifference towards him?我并不冷淡I'm not indifferent.别撒谎Don't lie!你答应过的You promised.你怎么不杀了我Why don't you just kill me now?我不想杀了你I don't want to kill you.我想和你做朋友I want us to be friends.即使不是朋友也是同盟But if not friends, then allies.你要我怎么做What do I need to do?你和皮塔巡演的时候When you and Peeta are on tour,你要微笑要感恩you need to smile. You need to be grateful.最重要的是你们要疯狂地But, above all, you need to be madly,不顾一切地相爱prepared-to-end-it-all in love.-你能做到吗-能做到- You think you can manage that? - Yes.能做到什么Yes, what?-我会让他们信服-不对- I'll convince them. - No.是让我信服Convince me.送给你艾佛丁小姐For you, Miss Everdeen.你要让我信服Do convince me.为了你爱的人For the sake of your loved ones.停下Stop.感受一下Take it all in.这片神圣的土地This is sacred ground.这里创造过辉煌历史History was made here.你们会慢慢习惯这臭味的You'll get used to the smell.你好Hello!她在这伟大的冠军There she is. My greatest triumph!我们的大明星Our little superstar.亲爱的我们好想你Sweetie, we've missed you.多可爱的房♥子What a cute little house.多古雅不是吗So quaint, isn't it?你肯定听说秦纳的事了吧Of course, you've heard about Cinna?秦纳怎么了What happened to Cinna?亲爱的他现在可是时尚界巨星Oh, dear, he's a fashion star.而你是他的灵感You're his muse.都城人都穿戴他设计的人人都是Everyone in The Capitol's wearing him. Everyone. -每个人都穿-也不是每个人- Everyone. - Well, not everyone.秦纳Cinna!凯妮丝Katniss?凯妮丝这是你妹妹吗Katniss, is this your sister?亲爱的Oh, sweetie!你没事吧Are you okay?好可爱Just adorable!-没事-准备好了吗- Yeah. - Ready to work?-好了-很好- Yeah. - All right. Good.欢迎大家Welcome!去年第74届饥饿游戏Last year, the 74th Hunger Games促成了一段爱情佳话brought us the greatest love story of our time.两个勇敢的年轻人历尽艰辛Two brave young people, against all odds,宁死也不愿失去彼此chose to die rather than to lose each other.而我们见证了他们的痛苦As a nation, we shared their agony.却没来得及分享他们的喜悦But we had so little time to revel in their joy.是时候了It's time!妆好了很美了惊艳全场吧She's done, she's lovely. We must feed the monster.好了All right now.让我们走进12区看看这对苦命鸳鸯Let's go to District 12 and find our star-crossed lovers!你很兴奋你正热恋You're excited. You're in love.来个灿烂的微笑倒数三二一Big smiles for the camera in three, two, one.她来了凯妮丝·艾佛丁There she is! Katniss Everdeen!燃烧的女孩The Girl on Fire.他也来了皮塔·梅尔拉克And there he is! Peeta Mellark!面包师家的男孩The Baker's Boy.甜蜜的一摔Trouble in paradise.但愿他们没事I hope they're all right.有人吗不然我们回避一下吧Anyone at home? Should we come back later?抱歉凯撒Sorry, Caesar.没关系你说的算Please. It's all right. It's your day.你说的算最近怎么样It's your day. So how's it going?我们很好We're good.没别的吗就一句"我们很好"That's it? That's all we get? "We're good?"怎么突然沉默寡言了So taciturn all of a sudden.皮塔详细说说Peeta, give me some details!12区的日子不错Yeah, things are great here in 12.多亏慷慨的都城Thanks to the generosity of The Capitol,让我们无比亲近we've never been closer.只隔了25码Twenty-five yards, to be exact.说得好Fantastic!胜利巡演的时候We'll be checking in with我们再聊both of you throughout the Victory Tour.感谢你们Thank you so much,凯妮丝·艾佛丁和皮塔·梅尔拉克Katniss Everdeen and Peeta Mellark!太棒了Wonderful!大家都准备好10分钟后出发Everybody in motion. We are out of here in 10.-演得很好-你也是- That was nice acting. - You, too.那个吻都快让我信以为真了Almost thought that kiss was real.快走孩子们时间快到了Come along, children, we are on a schedule.火车等着呢The train awaits!美食美酒按♥摩♥ 温泉Fabulous food, fabulous wine, the massages, spa treatments.我吩咐过要给我们的冠军最好的享受I told them nothing but the best for my two Victors.一切都要...It all needs to be...完美无瑕Fabulous?正是Exactly.计划有点紧12天12个区Now, the schedule is a bit of a bear. 12 days, 12 districts.但每一站都是些派对庆典But it's mostly parties, celebrations,可爱粉丝们的祝贺adoring fans to greet you at every stop along the way,最后抵达都城and then we wrap it up in The Capitol.只要你讲讲话挥挥手All you need to do is give a few speeches, wave to the crowds,好好享受众星捧月的感觉and enjoy your time in the spotlight.这是你应得的You've earned it.你说什么What did you say?凯妮丝Katniss.我说好好享受这是你应得的I said, "Enjoy it, Katniss, you've earned it."通过杀人得来的By killing people.姑娘Young lady...我现在没心情听大道理I'm really not in the mood for a lecture.我一会再像艾菲道歉I'll apologize to Effie later.我还以为是海米奇I thought you were Haymitch.你不用向谁道歉You don't have to apologize to anybody.包括我Including me.我知道我不应该I know it's not fair of me抓住你在比赛里说的话不放to hold you to things you said in The Games.你救了我们俩我知道You saved us. I know that.但是我没法在镜头前秀恩爱But I can't go on acting for the cameras,现实里却假装是路人and then just ignoring each other in real life.如果你把我当伤者看待So if you can stop looking at me like I'm wounded,我也就不用假装受伤了then I can quit acting like it.也许我们还有机会做朋友And then maybe we have a shot at being friends.我不太会交朋友I've never been very good at friends.交朋友能帮你了解一个人For starters, it does help when you know the person.我对你差不多一无所知I hardly know anything about you只知道你脾气倔会射箭except that you're stubborn and good with a bow.差不多说全了That about sums me up.不不止这些你只是不想说No, there's more than that, you just don't want to tell me.我说了我...It's like I said, I'm...凯妮丝要想交朋友See, Katniss, the way the whole friend thing works就得敞开心扉is you have to tell each other the deep stuff.-敞开心扉-是的- The deep stuff? - Yeah.说点什么Like what?比如Like...你最喜欢什么颜色What's your favorite color?这问题太过分了Well, now you've stepped over the line.不开玩笑什么颜色Seriously, though, what is it?绿色Green.你的呢What's yours?橙色Orange.艾菲头发的颜色吗Like Effie's hair?不没那么橙No. Not that orange.是日落的那种橙色More like a sunset kind of orange.你看到了吗Did you see that?什么What?真没想到Well, I never.这的气氛不对This is not very festive.市长先来段开场白The mayor will make some introductory remarks.然后你们只要简单说几句And then you just have to say a few words.通常就是It's customary, of course,先悼念一下本区逝去的贡品to give a brief eulogy to the district's fallen Tributes. 11区的是瑟莱仕和芸香For 11, that's Thresh and Rue.这是演讲词Here are the speeches.我可以替你说I can do the talking if you want.谢谢Thank you.女士们先生们Ladies and gentlemen,欢迎第74届饥饿游戏冠军the Victors of the 74th Hunger Games.凯妮丝·艾佛丁和皮塔·梅尔拉克Katniss Everdeen and Peeta Mellark!微笑微笑Smile, smile, smile, smile.昂首挺胸你要上镜了Stand up straight. You're on camera.谢谢大家Thank you.很荣幸见到大家We're honored to be here with you today.见到已故贡品的家人And to be with the families of your fallen Tributes.他放下了卡片He put down the cards.他们为荣誉和尊严而战Though they fought and lived with honor...关我什么事Why do I bother?直到最后..and dignity until the end,瑟莱仕和芸香both Thresh and Rue都还那么年轻were so young.但生命不能用时间来衡量But our lives aren't just measured in years.而要看你对他人的影响They're measured in the lives of people we touch around us.对于我For myself,对于凯妮丝for Katniss,我们都知道如果没有芸香和瑟莱仕we know that without Rue and without Thresh,我们也不可能有今天we wouldn't be standing here today.为了表达我们的感激之情So in recognition of that,虽然无法慰藉丧亲之痛knowing that it in no way can make up for your loss,我们还是想向贡品的家人we'd like to donate one month捐赠我们一个月的奖金of our winnings to the families of the Tributes,从今以后年年如此every year, for the rest of our lives.糟糕Shit.他能这么做吗Can he do that?不能但还是承诺了He can't. But he did.为什么不念卡片呢Why doesn't he just stick to the cards?谢谢Thank you.我想说我并不了解瑟莱仕I just wanted to say that I didn't know Thresh.只和他说过一次话I only spoke to him once.他本可以杀了我但却放我一条生路He could have killed me, but instead he showed me mercy.他的恩情我永远报答不完That's a debt I'll never be able to repay.我很了解芸香I did know Rue.她不仅仅是我的盟友更是我的朋友She wasn't just my ally, she was my friend.我在屋边草地里的小花上I see her in the flowers能看到她的身影that grow in the meadow by my house.嘲笑鸟的歌♥声中似乎有她的声音I hear her in a Mockingjay song.我妹妹身上也有她的影子I see her in my sister Prim.她还太小She was too young,太柔弱too gentle.我没能救下她And I couldn't save her.对不起I'm sorry.不不No! No!等等等等Wait! Wait!不别抓他别抓他No! Leave him alone! Leave him alone!不放开我别抓他No! Let me go! Please leave him alone!不No!不No!不No!你不不You! No, no, no!过来别动Come here! Stop it!别动别动Stop it! Stop!我做了什么啊What did I do?过来Come on.别喊Shut up.活了这么多年我还从没见过...In all my years, I've never seen...这么简单的事都做不好You two have a very simple task.我没想到会出人命他得知道I never meant for anyone to get killed. He has to know that.你说什么谁得知道What are you talking about? Who has to know what?斯♥诺♥ 他来看过我Snow. He came to see me.他担心各区会反叛He's worried about rebellion in the districts.他觉得他们不相信我们的爱情故事He thinks that they don't believe our love story.所以他要让他们信服So he wants you to make them believe it?-平息反叛情绪-凯妮丝- To calm things down. - You know, Katniss,你应该在我出去之前you shoulda told me that before I went out there,在我给他们钱之前就告诉我的and tried to give these people the money.对不起我不知道该怎么办I'm sorry. I didn't know what to do.他威胁说要杀了我家人He threatened to kill my family.我也有家人Well, I have family, too.知道吗我也有要保护的人Okay? People that I need to protect.他们怎么办谁保护他们What about them? Who protects them?凯妮丝你怎么想的Katniss, what were you thinking?我满脑子都是芸香I was thinking about Rue.海米奇拜托你Haymitch, please...求你了帮我度过这次旅程吧Please, just help me get through this trip.求你了帮帮我们Please, just help us get through this.这次旅程? 醒醒吧孩子This trip? Girl, wake up.这次旅程不会因你回到家就结束This trip doesn't end when you get back home.上了这趟车就没有回头路了You never get off this train.你们俩现在是导师You two are mentors now.就是说每年你们都要露面That means that every year, they're gonna drag you out,讲你们俩的罗曼史and broadcast the details of your romance.你们的私生活都是他们的谈资Every year, your private life becomes theirs.从现在起你们要分散公众的注意力From now on, your job is to be a distraction.不要让他们看到真正的问题So people forget what the real problems are.-我们要怎么做-要微笑- So what do we do? - You're gonna smile.要照着艾菲给你们的演讲稿念You're gonna read the cards that Effie gives you.要永远幸福地生活在一起And you're gonna live happily ever after.能做到吗Think you can do that?真的吗Yeah?过来你们会没事的我保证You're gonna be okay. I promise.凯妮丝和我想跟你们分享胜利的喜悦Katniss and I want to share with you our victory.感谢都城让我们相遇相知And our gratitude to The Capitol for bringing us together.严酷的比赛是我们爱的纽带It was the bond of love, forged in the crucible of The Games 这份爱是我们最大的收获that was our greatest prize.是真爱For it is love and true love让我们战胜了一切困难that allows us all to bear our hardships.抚慰心灵驱赶孤独That mends the heart and banishes loneliness让我们的人生有了意义and gives meaning to our lives.同时也对逝者的离去感到悲痛不已We also want to share with you the sorrows of your losses.这个区的贡品...The Tributes of this...这个区的贡品都是勇敢杰出的勇士The Tributes of this district were brave and noble warriors.不仅给家人带来荣耀They brought honor to their families,更令人♥民♥感到自豪and pride to their people.大家团结一致We are all of us united,不管是冠军或是战败者both victors and vanquished,都效忠于共同的目标in serving a common purpose.谢谢Thank you.总有一天我也要跟你一样去做志愿者One day, I'm gonna volunteer. Just like you did.做噩梦而已抱歉It was just a dream. I'm sorry.没事我也会做噩梦It's okay. I get 'em, too.晚安皮塔Peeta.能陪着我吗Will you stay with me?好的Yeah.永远Always.大家团结一致We are all of us united,不管是冠军还是战败者both victors and vanquished,好运永不与我们同在都效忠于共同的目标in serving a common purpose.都城的权力与荣耀The power and glory of The Capitol.把卡片放下Put down the cards!说出你的真实想法Tell us what you really think!施惠国长存施惠国万岁Panem today. Panem tomorrow. Panem forever.你的发型很好看亲爱的Your hair looks lovely, darling.什么时候开始弄的When did you start wearing it like that?爷爷现在学校里人人都扎这头发Everyone at school wears it like this now, Grandpa.斯♥诺♥正看着我们Snow is watching us.他想让你们安抚各区情绪吗If he wants you to pacify the districts,那他现在肯定不高兴I promise you, he's not happy.比起相爱Instead of being in love,你们俩更像是在背钻油指南you two sound like you're reciting from a drilling manual.你试试去读艾菲给我们写的东西啊You try reading that stuff that Effie writes us.这话2天后你自己去跟斯♥诺♥总统说Tell that to President Snow when you see him two days from now.那我洗耳恭听I'm open to suggestions.我们可以结婚We could get married.一点都不好笑That's not helping.我是认真的I'm serious.要是像你说的我们无法回头了If, like you said, we're on this train forever,结婚是迟早的事it's gonna happen eventually.何不现在结Why not now?结婚倒是可以表明立场It does make a statement. I'll give you that.是啊结就结吧Yeah, sure. Let's do it.你是不是还在为Just when you thought things精英极限赛而激动呢更激动人心的来了couldn't get more exciting going into a very special Quarter Quell,这对来自12区的致命恋人our two lethal lovers, my favorite expression,我最喜爱的称呼from District 12,又有了新的动向have surprised us with a new twist in their love affair.让我们来看一看Let's take a look.这对不幸的恋人要执手偕老了A fairy tale ending for two star-crossed lovers.真是太美太美了That's beautiful. Beautiful.而今晚And then tonight,这场在12区山谷开始的旅程the tour that began in the hollows of District 12将在哪里结束will end where?总统官邸The Presidential Palace.年度盛典The party of the year.眼睛放光抬起头来保持微笑Eyes bright. Chins up. Smiles on.我说你呢凯妮丝I'm talking to you, Katniss.从现在起将会有摄影师和记者围住你们Now, there'll be photographers. Interviews.大家都会来祝贺你们Everyone will be here to celebrate you.我的冠军My Victors.好好感受吧孩子们Breathe it all in, children.都是为你们准备的This is all for you.饱而思淫欲It's cozy.注意态度Attitude.来来Come, come.快过来Come along.抱歉抱歉Excuse us, excuse us.来来Come, come.牵手Hold hands.这里是藏书室全是红木的And the library. All mahogany.你好你好Hello, hello!等会儿等会儿还不行Not yet, not yet. No, no, no.是挂帘Curtains!有名望的人今晚都到了Everybody who's anybody is here.都想见你们And they all want to meet you.弗拉维斯奥科塔娅Flavius! Octavia!再尝尝这个人间美味Try one of these. They are divine.不我吃不下了No, I can't eat another thing.-给-这是什么- Here. - What's this?给你吃不下的时候喝的It's for when you're full.能让你呕吐It makes you sick.这样就能接着吃了So you can go on eating.不然怎么能尝尽所有美食How else could you taste everything?还是跳支舞吧I think it's time for a dance.凯妮丝Katniss?12区的人正在挨饿People are starving in 12.而他们却为了吃更多而把食物吐出来Here, they're just throwing it up to stuff more in.凯妮丝皮塔Katniss? Peeta.这位是普鲁塔什·海文斯比This is Plutarch Heavensbee.总设计师Head Gamemaker.希尼卡·克莱恩的继任者Successor to Seneca Crane.可千万别学他That's a tough act to follow.皮塔Peeta!可以邀她共舞吗May I?请吧Please.喜欢这派对吗So how do you like the party?有点太过了It's a little overwhelming.有点恶心It's appalling.如果你不装清高还是挺好玩的Still, if you abandon your moral judgment, it can be fun.你觉得好玩吗So are you having fun?我是总设计师当然得觉得好玩I'm the Head Gamemaker. Fun is my job.想必希尼卡·克莱恩也是这样子Thought that was what happened to Seneca Crane.玩太过了Too much fun.希尼卡是自寻死路Seneca decided to quit breathing.自寻Decided.要不然就是毒浆果害的It was that or poison berries.当总设计师Being Head Gamemaker has never been就要承担相应的风险the most secure job in the world.那为什么你还要当Then why are you here?跟你一样我自愿的Same reason as you. I volunteered.为什么Why?因为野心Ambition.让比赛变得有意义The chance to make The Games mean something.这比赛没有意义The Games don't mean anything.只能使我们感到害怕They only mean to scare us.也许是受你启发我才回来Well, maybe it was you who inspired me to come back.总统欢迎仪式The Presidential welcome.我们会再见的I'm sure we'll meet again.凯妮丝快来总统在等着呢Katniss, come. The President awaits.咱俩做的能说服他吗You think we convinced him?反正已经尽力了I'm not sure what else we can do.今晚在他们旅程的最后一天Tonight, on this, the last day of their tour,我想要向这两位冠军致意I want to welcome our two Victors.两位实力与英勇并存的年轻典范Two young people who embody our ideals of strength and valor.在此我想为他们的婚约And I, personally, want to congratulate them送上我诚挚的祝福on the announcement of their engagement.这份爱激励着我们Your love has inspired us.而你们多活一天And I know it will go on inspiring us就能多激励我们一天everyday for as long as you may live.看看他们Look at them.她不是他们想要找的人She's not who they think she is.她不是个领袖She's not a leader.她只想顾全自己就是这么简单She just wants to save her own skin. It's as simple as that.你说得对I think that's true.可是她却成为了反抗的希望But she's become a beacon of hope for the rebellion.必须除掉她And she has to be eliminated.她是得死不过要以正确的方式I agree she should die. But in the right way.在正确的时间At the right time.每一步It's moves and countermoves.都要仔细设计That's all we gotta look at.凯妮丝·艾佛丁象征着他们的嘲笑鸟Katniss Everdeen is a symbol. Their Mockingjay.反抗者以为她是一伙的They think she's one of them.我们得向众人展示她是我们这边的We need to show that she's one of us.不用杀她毁了她的形象We don't need to destroy her. Just the image.让民众自己动手Then we let the people do the rest.有什么好建议What do you propose?端掉黑市一点都不剩Shut down the black markets. Take away what little they have.把鞭刑和死刑的数量加倍Then double the amount of floggings and executions.在电视上直播给他们看Put them on TV. Broadcast them live.散播恐惧让恐惧增长Sow fear. More fear.没用的It won't work.只要尚存希望恐惧就不管用Fear does not work as long as they have hope.凯妮丝·艾佛丁就是给他们希望的人And Katniss Everdeen is giving them hope.她订婚了She's engaged.尽可能地报道这一切Make everything about that.她会穿什么样的裙子鞭刑直播What kind of dress is she gonna wear? Floggings.婚礼蛋糕是什么样的死刑直播What's the cake gonna look like? Executions.会邀请谁参加散播恐惧Who's gonna be there? Fear.地毯式报道压死他们Blanket coverage. Shove it in their faces.给民众看看她是我们这边的Show them that she is one of us now.他们会恨死她到时自然会替你杀掉她They're gonna hate her so much they might just kill her for you.好主意Brilliant.你什么时候...When did you...我们需要谈谈We need to talk.我们能逃去哪Where are we gonna run away?到树林里像以前说过的那样Into the woods. Like we always talked about.如果现在离开我们今晚就能远离这里If we leave right now, we can be far away from here by tonight.我们是指谁Yeah, who's "We"?你和我还有你的未婚夫You, me and your fiance?这不只是我跟皮塔的事了It's not just me and Peeta any more.斯♥诺♥说要杀了你Snow threatened to have you killed.还有谁Anyone else?虽然他没直接告诉我Well, he didn't exactly give me a copy of the list,但我猜还有咱俩的家人but a good guess, it includes both of our families.除非怎样你跟皮塔结婚?Unless what? You and Peeta get married?没有除非Unless nothing now.盖尔我们可以做到的Gale, we can do it.在收获节的那天清晨你也说我们可以的You said yourself that we could do it the morning of the Reaping.我们现在走吧What do you say now?你爱我吗Do you love me?盖尔你知道我对你的感情Gale, you know how I feel about you.可是现在我对谁都不会有想法But I can't think about anyone that way right now.自从收获节以来The only thing that I can think about每一天每一秒every day, every waking moment我都在恐惧中度过since the Reaping, is how afraid I am.我没有心思去想别的There's no room for anything else.不过也许离开这里之后But maybe, if we got away from here,去安全的地方情况会不一样if we went somewhere safe, it could be different.我也会不一样I could be different.你觉得总统只是在吓唬你You think maybe the President's bluffing?他不是在吓唬我He's not bluffing.从各区情况看他没有在吓唬我们Not with what's going on in the districts.什么意思What do you mean?你看到了什么What did you see?群众在大街上暴♥动♥ 放火There were people fighting in the streets, and fires,治安警朝他们开枪可是人们却...and Peacekeepers were gunning them down, but the people were...可是人们却什么What? The people were what?他们奋起反抗They were fighting back.发生了It's happening.终于都发生了It's finally happening.我就该在竞技场上吃下毒浆果I should've just eaten the berries in the arena照计划那样死去and died like I was supposed to.那么一切就会恢复正常Then everything would be back to normal,所有人都相安无事了and everyone would be safe.相安无事又能怎样Safe for what?继续挨饿像奴隶一样干活To starve? Work like slaves?在收获节中奉上自己的孩子Send their kids to the Reaping?你没有伤害任何人You haven't hurt people,凯妮丝你为大家带来了机会Katniss. You've given them an opportunity.。
DIN EN 50342-1:2006 铅-起蓄电池

1.1 适用范围...............................................................................................................................................................................................4
本欧洲标准代替 EN 50342: 2001 + A1: 2001 + A2: 2001 + 勘误表 2003.03 + A3: 2004,它是对现行文件详细 修订的结果,通过对文字的编辑修改,使得文件在表述上更加清晰,明确和统一。
取消 EN 50342: 2001 版中附录 A 起动蓄电池(ETN)的欧洲型号说明,因至今为止的工作均由外部团体完 成。
必须指出,尽管规定了过渡期限,但还是应尽可能不要再使用 DIN EN 50342: 2005-01 版本。
修订
针对 DIN EN 50342: 2005-01 版本作了如下修改:
a) 对译本的文字部分作了明确和统一的表述,并将 2004 年 12 月 1 日通过的 EN 50342: 2001 版的修改单
1.3 起动蓄电池的标记 — 电解液的比重和稳恒电压................................................................................................................4
1.4 交货时的状态.....................................................................................................................................................................................5
轩辕剑domo工作室任务大全攻略

domo工作室是历代《轩辕剑》游戏都不能错过的地方,下面就来分享下《轩辕剑6》domo 工作室任务全攻略。
《轩辕剑6》domo工作室位置及进入方法《轩辕剑6》domo工作室所在位置使用机关鸢飞到地图这个位置之后,就会看见一个粉色的不明物体靠近一看是一只粉色的大鲸鱼,触碰即可进入domo工作室。
《轩辕剑6》domo工作室任务攻略《轩辕剑6》domo工作室地图宝箱×81:毛毛肉(隐藏,蓝色棒糖标志上)2:投币式铠甲(隐藏,小向日葵上)3:幻光电卷(沿书本跳上盒子)4:神行水(隐藏,点阿光卧榻的下面)5:占风宝卷6:龙(马风)(隐藏)7:吉光毛卷8:丹凤首羽(隐藏,在神奇杰克的身后)●封印之蛋的位置工作室就像是一个儿童乐园,在这里多和人聊聊,先做些说话就能搞定的小任务。
1:胤同:提到强力药水,可提升一倍攻击力,要弄来熊力圣酒、易筋剔骨丹、凌脉露、祛邪守灵丹、田七熊蛇丸五种丹药,换得威猛药水1个,增加单人攻击上限100%,持续5回合。
2:暗黑影刃:和他扔骰子,要三个骰子相同才算赢,一直按空格吧,笔者扔了百余来次才碰到,得到“最牛X的安全帽”,全员可装备,格挡值50%、六元素抗性+300点。
3:小望:她想要姜子牙的签名,转瞬又说百万贝币大富翁,先存档再和她玩吧。
1:一月的星座-摩羯2:世界上最长的铁路-西伯利亚铁路3:苏武牧羊的北海是现今哪个地方-贝加尔湖5:哪个摇滚乐团……-The beatles6:中国古典四大奇书是哪个朝代的小说-明7:哪位……文武全才?王阳明8:《小王子》指的是哪种花-玫瑰9:外星种族瓦肯人来自哪个影集-Star Trek10:domo的意义-朋友11:伊丽莎白二世是哪个球队的粉-阿森纳全部回答正确,等瑚月过50级的话可学会“喷泪裂花掌”。
4:马龙:跟他打上一架,取得夺拦之剑(法宝)。
提升总攻击力999点、生命上限3333点,自动回血。
5:Q哥:完成打怪200次战斗,成功的当了他的小弟,得赠道具“老大的庇护”,增加单人防御上限100%,持续5回合。
生活大爆炸--第12季第9集-字幕-对白-中英文对照-看电影学英语-打印-word版

Sheldon, do you want to put the tables after each section 谢尔顿你想把附录放在每节后or in an appendix at the end? 还是放在结尾的总附录You know what? We wrote this paper together. 这样吧论文是我们一起写的I think we should decide together 我们应该一起决定that they go in an appendix at the end. 放在结尾的总附录里How about that? There is an "I" in "team." 没想到吧 "团队"里真的有"我"这个字How about that? There is an "I" in "team." 其实团队的单词"team"里没有字母"i"I know.--- Look at what we made. 我知道看我们的成就-It really is the best of both of us. 它集合了我们的精华It's got my math and your sassy takedown 既有我的数学能力of the fundamental nature of symmetry. 又有你对对称性本质的华丽拆解It's got my bottomless intellectual curiosity 有我深不可测的求知欲and your petulant refusal 亦有你任性的坚持to spell "Gray" with an "a" like an American. 拒绝像美国大众一样将灰拼写为"gray"to spell "Gray" with an "a" like an American. 英国人多拼写成"grey"You realize we still have a lot of work to do 你知道我们还要做很多工作before we can publish. 才能发表吧Perhaps we should divide and conquer. 也许我们应该各个击破Now, you track down all the citations 你查询检查所有的引文and properly note them in our bibliography, 在参考文献中正确地列出他们and I will roll up my sleeves 我会卷起袖子and decide what font we want to use. 决定我们使用哪种字体Sheldon, there are hundreds of citations to track down. 谢尔顿有数百条引文要查询And thousands of fonts, but you don't hear me complaining. 字体有上千种但我可没抱怨I am not gonna spend weeks 我才不要在图书馆in a library looking up old papers. 花上数周时间检查旧资料Can't we hire a grad student to do it? 不能雇一个研究生做吗Yeah, a grad student? 研究生I am not trusting our unpublished paper 我才不放心把我们未发表的论文to some millennial. 交给什么千禧一代They'll put unicorn emojis on it 他们会加上独角兽的表情符号and then post it on social media. 发到社交媒体上Why would they do that? 他们为什么那样做Economic anxiety, too much avocado toast, who cares? 经济焦虑吃太多牛油果吐司谁在乎Look, the point is, we can't afford to have this paper leaked 重点是我们不能冒险在发表前before we're ready to publish. 泄露论文That's how you kiss the Nobel Prize good-bye 那样你可就跟诺贝尔奖吻别了instead of hello as I intend to do. 而我预想的是与它见面并狂吻一番I assume you mean metaphorically. 你应该是比喻吧Absolutely not. If the King of Sweden hands me a medal, 当然不是如果瑞典国王给我发奖章I intend to smear it with Purell and then kiss it. 我打算抹上免洗洗手液后好好亲亲But what if we ask one of our friends to help us out? 如果我们请一位朋友帮忙呢How about Leonard? 莱纳德怎么样Gee, I don't know. Can we trust him? 我不知道能相信他吗He's your best friend in the whole world. 他是你在这世上最好的朋友Yes, but he's always struck me 但他总是给我一种感觉as the guy in the plane crash 就是飞机失事后who doesn't wait until you're all the way dead to eat you. 他不会等你全部死透就把你给吃了I think you can trust him. 我想你可以相信他Oh, Amy, you never lose that childlike innocence. 艾米你永远不要失去你的烂漫童心Leonard, I need to tell you something. 莱纳德我有事要跟你说I'm having an affair. 我出轨了Okay. 好的You have to swear not to tell anybody. 你必须发誓不告诉任何人Okay. 好的You are the only one who knows. 只有你知道Uh, well, you and Rita, the cafeteria lady 除了你当然还有餐厅派餐员丽塔知道who has been giving me more than Tater Tots. 她给我的可不止炸薯块那么简单Hey, Sheldon. 谢尔顿Not a word. 一个字也不准说What did he want? 他想干嘛Oh, nothing. He just concocted some stupid test 没什么他只是捏造了愚蠢的测试to see if I can keep a secret. 看我能否保守秘密Ooh, what's the secret? 什么秘密I'm not gonna tell you that. 我才不会告诉你The test is stupid, but I still want to pass. 虽说测试愚蠢但我也想通过Congratulations, Leonard, you passed my secret loyalty test. 恭喜你莱纳德你通过了我的秘密忠心测试The truth is, I was never having an affair 事实是我从没和餐厅派餐阿姨with the cafeteria lady. 发生婚外情There's only one woman who gets to touch my no-no parts,只有一个女人可以触碰我"不可以碰"之处and she's right here. 就是她-No, no.谢尔顿-- Sheldon. - 不行Well, I am shocked, Sheldon, 我太惊讶了谢尔顿because I totally believed that the woman you reported 因为我完全"相信"你所说的for being stingy with the peas couldn't keep her hands off you. 给豆子都小气的女人会对你上下其手Well, I am a little hurt that you weren't gonna tell me 我有点受伤你没有告诉我my husband was having an affair. I thought we were friends. 我丈夫出轨了我还以为我们是朋友I didn't really believe him. 我并没有真正相信他Why not? You don't think other women find him attractive? 为什么你不认为会有其他女人觉得他有吸引力No. 不会有的I suppose you're wondering why I put you through all this. 我想你好奇我为什么让你经历这些You mean the last two minutes or the last 20 years? 你是说刚才两分钟还是过去二十年We need to ask you a big favor. 我们想请你帮个大忙Well, you've certainly gone about it the right way. 你们请人帮忙的方式太正确了You know we're almost finished with our paper; 你知道我们快写完论文了we just need help tracking down the citations. 只是需要帮忙检查引文That's busywork. Can't you just get a grad student to do it? 这是机械工作你不能请个研究生做吗No, this paper is incredibly important to us, 不行这份论文对我们来说太重要了and we need someone we can trust. 我们需要一位我们能信任的人Please, it would mean a lot. 求你了对我们来说意义重大Y-You know what? Sure. 知道吗好吧The three of us in the library looking up old papers-- 我们三个在图书馆查找旧资料that actually could be kind of fun. 应该挺有趣Oh, no, we won't be there. 不我们不会去It just got more fun. 更有趣了Bam, took him out. 干掉他了Now I'm doing a victory dance to celebrate. 现在我在跳胜利的庆祝之舞Where are you? 你在哪里About to shoot some dancing jackass. 准备射击某个跳舞的傻蛋Hey! 喂And now I'm doing a victory dance. 现在我在跳胜利之舞What you playing? 你们在玩什么Fortnite. 堡垒之夜A bunch of people parachute onto an island 一帮人空投在某个岛上and fight it out to be the last man standing. 奋力厮杀想成为最后活下来的人Like Hunger Games? 像《饥饿游戏》那样的吗More like Bachelor in Paradise, 更像是相亲节目《单身天堂》but not as cutthroat. 但竞争没那么残酷Sounds fun. Can I play? 听起来很好玩我可以玩吗I don't know if you'd like it. It's kind of for gamers. 我不知道你是否会喜欢这是硬核玩家的游戏Hey, I'm a gamer. I play Candy Crush, Bejeweled, 我也是硬核玩家我玩《糖果大爆险》《宝石迷阵》and Sesame Street Letter School, 《芝麻街信学校》which I beat our daughter at every single time. 每次我都能赢我们女儿All right, give it a shot. 好吧试试This one's how you move, this is how you shoot. 这是移动这是射击"A" Jumps, "B" Puts you into build mode. A是跳跃 B是建造模式And depending on what you want to build, 根据建造的东西不同you can use LB, RB, LT, or RT. 你可以使用LB RB LT RTJust put me in, I'll figure it out. 让我进去我能自己试出来Oh, sounds like me on our honeymoon. 我在蜜月时就是这样说的Okay, you're skydiving down. 好的你准备跳伞降落You're almost to the ground. 快到地面了Now, when you land, you're gonna want... 你降落时最好...Okay, you're dead. 你死了Wait, that's it? That wasn't fun at all. 慢着这就结束了吗一点也不好玩Oh, now it sounds like you on our honeymoon. 我们在蜜月时你也这么说的Thanks for helping with this. 多谢你帮忙What are friends for? 朋友不就是做这些的吗My friend sent me down to this basement to do his grunt work,我的朋友派我来这个地下室替他做枯燥的工作so I wouldn't know. 所以我不知道Hey, probably shouldn't say anything, 可能不应该说but did you hear about Sheldon and the lunch lady? 但你听说了谢尔顿和餐厅阿姨的事吗Yeah, uh, that's not true. 那不是真的That's just something Sheldon made up to test us. 那是谢尔顿编造考验我们的I wish I'd known that before I called her a floozy 我要是早知道就不会在午餐长队前in front of the whole lunch line. 说她是荡妇啦This is a list of the papers we need to pull. 这就是我们要找的论文名单Why don't we split up? You take half, I take half. 我们分头找吧你负责一半我负责一半I don't know, it's pretty creepy down here. 可是这下面有点可怕Maybe we should stay together. 我们还是待在一起吧Come on, Raj, it's just a library. 拜托拉杰不过是个图书馆而已You could say that about anything. 很多场景都可以用这句话It's just a cemetery. It's just a haunted house. 不过是个坟场而已不过是个鬼屋而已It's just a portal to hell. 不过是地狱入口而已F-Fine, how about we split up 好吧那我们分开找but we stay in constant communication with each other? 但时不时互相招呼一声可以吗Yeah, thank you. 好吧谢啦Leonard? 莱纳德还在呢Okay.--- Still here. - 好-Still here.莱纳德-- Leonard? - 还在呢Okay. 好Leonard? 莱纳德Leonard? 莱纳德Oh, God! 我的妈呀Too much dust. 太多灰尘了Hey, ready for lunch? 可以去吃午饭了吗Hang on. 等一下Really, video games? 不是吧在玩电脑游戏啊Is this some sort of Freaky Friday thing 你们难道是灵魂互换了吗where you're actually Howard? 你其实是妮妮身华仔魂Please, if I were Howard, I'd be doing this. 拜托如果我是霍华德我肯定在做这个You know what? He's not wrong. 知道吗他这么做可没错All right, great, can we go? 好了那我们能走了吗In a minute. I want to show Howard I can play this game. 等一会我想让霍华德知道我也能玩这个游戏You know, you make a lot more money than he does. 你明明赚得比他多Can't you just rub his nose in that? 拿这件事去炫耀不就够了吗I can, but I want to rub his nose in this. 可以但我更想在他面前炫耀这个Ugh, damn it, why can't I hit anybody? 靠我怎么一个人都打不中Here, let me try. 让我试试Lots of luck-- it's way harder than it looks. 祝你好运这个玩起来比看起来难Got him.打死了Okay, this citation is correct. How you doing? 好这个引用是正确的你还好吧Pretty good. I'm just looking through 很好我正在看"The Effect of High Energy Muons on Proton Pion Scattering "高能介子对国家加速器实验室at the National Accelerator..." 质子介子散射的boratory." 影响"Hey, should we take a break? 我们要不休息一下吧No, this actually makes it more exciting. 不用其实这样让这活儿更有意思了We have to get through all of this before I run out of this. 我们必须在我的药用完之前看完It's like the movie Speed, but instead of a bus, 就像是电影《生死时速》不过死的不是公交车it's your lungs. 而是你的肺And instead of Sandra Bullock, it has sadness. 车上坐的不是知名女星而是淡淡的悲伤Why did you pull this Russian paper? 你干嘛找一篇俄国文献Oh, it was cited in this paper over here, 它被这篇论文引用了so I thought we should check it out. 所以我想还是查查看吧Mm, it's not translated. 这论文没翻译呀Maybe we should talk to Howard; his Russian's pretty good. 也许我们应该问问霍华德他的俄语挺溜的We don't need Howard. I've got Google Translate. 我们才不需要霍华德我有谷歌翻译Okay, here we go, 好了from Russian to English. 从俄文翻译至英文"Examinations of moose chowder in lemon parachutes." "用柠檬降落伞检查驼鹿杂烩汤" Yeah, okay, now I know why this app is free. 好现在我知道为啥这应用免费了Oh, gosh, my Russian's a little rusty. 天我的俄语也有点不利索了If it helps, this word may be "moose." 提示一下这个词可能是指驯鹿Okay. 好了This paper is called 这篇论文的题目是"Examinations of a Super-Asymmetric Model of the Universe" "宇宙超不对称模型的检验" by Dr. Vasily Gregora-Poli-Popivich. 作者是瓦西里·格瑞格拉·波利·波维奇W-Wait, so Amy and Sheldon 等等所以艾米和谢尔顿weren't the first to think of super-asymmetry? 不是第一个想出超不对称的人No, doesn't look like it. This is from 1978. 不应该不是这是1978年写的Okay, well, they might need to rename their theory 那他们可能要把理论改名成"The Cooper-Fowler Gregora-Poli-Popivich Theory.""库珀·福勒·格瑞格拉·波利·波维奇理论"了Kind of rolls right off your tongue, doesn't it? 还有点朗朗上口呢对吧Sheldon is not gonna be happy about this. 谢尔顿不会开心的Well, he's gonna be less happy about this, uh... 接下来的内容会更让他难过"The super-asymmetric model is inherently flawed "超不对称模型存在先天缺陷and does not bear the weight of further examination." Hmm. 无法进行更深入的研究" So this disproves their theory? 这不就是否定了他们的理论吗Sounds like it. 听起来是的Oh, how are we gonna tell him? 我们该怎么告诉他呢That's easy. Just go up to him and say, "Sheldon, 简单走到他面前说 "谢尔顿Raj has something to tell you." 拉杰有话对你说"Why do I have to tell him? 凭什么是我告诉他You did find it. 是你找到的呀I fou-- but he's the one who translated it. 我找可是他翻译出来的Okay, okay, h-how about this? We all tell him. 好啦这样吧我们一起告诉他Or even better: you tell him. 还有更好的选择你一个人告诉他Yeah, that makes the most sense. 没错这方法最有道理You guys are such cowards. 你们就是孬种兄弟Yes, we are. 是的我们就是Hey, Denise. Is Stuart here? 德妮丝霍华德在吗Oh, no. Doctor's appointment. 不在看医生去了Oh, is he okay? 他没事吧Not since I've known him. 从我认识他起就没好过Which brings up an interesting question. 这就引出一个有趣的问题了You and Stuart. Why? 你和斯图尔特何苦呢I don't know. My parents owned a funeral home. 我也不知道我父母开了一家殡仪馆Read into that what you will. 剩下的你慢慢联想吧What can I help you with? 我能帮你做什么吗I was hoping Stuart could show me how to play Fortnite.我是来找斯图尔特教我打《堡垒之夜》的- Mm, I can teach you. - Really, you good? -我可以教你呀 -真的吗你玩得好嘛Look at my skin. I haven't been outside in six years. 看看我苍白的皮肤我都六年没出门玩过了So you'll coach me? 你会指导我吗Sure. Now let me ask you a question. 当然让我问你一个问题Howard. Why? 霍华德何苦呢You got eyes-- what do you think? 你有眼睛嘛自己想呗Wow, I really wish I didn't see this. 我真希望自己没看到这一幕Oh, hey. 你回来啦I just need to give Sheldon some bad news, 我有些坏消息要告诉谢尔顿and I really don't want to. 我真心不想去- Oh, my God. Is everything okay? - No, I-I found a paper -我的天没事吧 -我找到一篇论文that proves their theory wrong. 证明他们的理论是错误的They thought this was gonna be their Nobel Prize. 他们原本还想借此拿诺贝尔奖呢It's gonna break his heart. 他肯定会伤心欲绝Oh, man. Maybe leave an anonymous note, you know, 你不如留个匿名条吧like in high school, when you want to let your best friend know就像高中时你想告诉你的好朋友that her boyfriend's cheating on her. 她男友出轨了那样Why wouldn't you just tell her that? 你为什么不直接告诉她I don't know. Maybe you had a hickey. 也许是因为脖子上还留着他的吻痕I-Isn't it better to get bad news from a friend? 由朋友告诉你坏消息不会好受点吗Trust me, it's not. 相信我不会的I went to prom with a hickey and a black eye. 我可是带着吻痕和乌眼圈去参加毕业舞会的Come on, knock on the door. You can do this. 快去敲门吧你没问题的All right, a-all right, here I go. 好吧好吧我去了Oh, wait, just let me get inside. 等等我先进屋再说Why? 为什么"Why"? Come on. "为什么" 还用问吗Oh, hey, Leonard. 嘿莱纳德Is the podcast too loud? 这播客是不是太吵了I didn't hear a podcast. 我没听到播客呀I told you no one could hear it. 我说了没人能听见Well, I heard Ira Glass, so he's either in your earbuds 我听到了主播的声音要么他在你耳机里or clinging to the ceiling like a gecko. 要么他像壁虎一般趴在我的天花板上Actually, I-I need to talk to both of you about your paper. 事实上我要跟你俩说说你们论文的事Oh, right, how are the citations coming? 引文查得怎么样了Well, Raj and I were chasing them down 我和拉杰按你说的like you asked us to, and, um, 去核查引文了we came a-across a, a Russian paper 我们发现了一篇苏联论文that seems to disprove super-asymmetry. 似乎能驳倒超对称性Are you sure? 你确定吗Yeah, uh, Howard translated it. 嗯霍华德翻译出来了I'm so sorry. 我很遗憾Sheldon, are you, are you all right? 谢尔顿你没事吧Oh, yes, of course. 当然没事啦Thank you for telling us, Leonard. 谢谢你告诉我们莱纳德I'm sure that wasn't easy. 你一定很难开口I guess we don't need this anymore. 看来我们不需要这个了So what are you listening to, This American Life? 你在听什么播客 "美国生活"吗Okay, so walk up to that chest and push X. 走到那个箱子跟前按X键X. Push X. X键按X键Which one's X? 哪个是X键The one with the X on it. 上面写着X的那个啊Take it easy, I'm new at this. 别紧张我刚开始学嘛What, the alphabet? 学什么字母表吗You don't have to be snarky. 你不用那么恶毒吧Hey, do you want to play the game, 你想玩好这个游戏or do you want to crawl back up 还是想爬回你妈的上衣里your mommy's shirt and chow down like a baby? 像婴儿一样大口吸奶Damn, what is wrong with you? 靠你怎么回事啊I'm sorry, I thought you wanted to beat your husband. 抱歉我以为你想打赢你老公--Well, then suck it up!- I do. 那就别逼逼了-我是想啊Okay! 知道啦Hi. 你好Can I do anything? 有什么我能做的吗No. 没有I can make you some tea, I-I could sing "Soft Kitty." 我可以给你泡杯茶或者唱《软猫猫》I don't understand how you're not more upset by this. 我不明白你怎么还能如此冷静This is your paper, too. 这也是你的论文I am upset, Sheldon. 我也很难过啊谢尔顿I'm just trying to hold it together for you. 我只是在为你冷静不崩溃Like when that goose wouldn't leave us alone at brunch. 就像那次吃早午餐时有只鹅疯狂骚扰我们一样That thing scared you, too? 那畜牲也吓到你了吗Well, of course it did. I was wearing a down jacket. 当然了我当时可是穿着羽绒外套Well, I don't need you to pretend to be okay for me. 我不需要你为了我故作坚强If anything, that makes it worse. 恰恰相反你这样做我更不好受Fine. I'm not okay. 好吧我很不好We came up with this idea at our wedding. 这理论是在我们的婚礼上想到的We poured months of our lives into it. 我们为此投入了好几个月的心血I thought we were changing the course of science, 我本以为我们会改变科学的进程and now it's all gone. I'm devastated. 现在什么都没了我心碎欲绝I was wrong, that makes it worse. 我错了你这样我心情更差Go back to being happy. 你还是变回开心的样子吧Hey, guys. 你们好呀You, uh, playing that, what's it called again? 你们在玩那个游戏吗叫什么来着Fortnow? 《堡垒之爷》吗是《Right.-- Fortnite. - 对哦-》堡垒之夜I guess I forgot 'cause I only played it that one time 我记不清了毕竟我只玩过一次and I was so bad at it. 还玩得特别渣Don't beat yourself up. It's a hard game. 别责怪自己这游戏很难Would you mind if I gave it another shot? 我能再玩一次试试吗Mm, maybe later, Berna... 过会行吗伯纳...Give me. 快给老娘Where are you, Howard, where are you? 你在哪呢霍华德你在哪Let me just build a little ramp, get some height. 我先建个坡道取得一点高度You want to press B to go into build-- oh, you already did it. 建坡道要按B键你已经建好了Did I? I'm just hitting buttons. 是吗我只是随便乱按而已Wee! 赞哦I see your ramp. I'm coming for you. 我看到你的坡道了我要来打你啦You can try, but... 有本事你就试试但是...Gotcha. 你死了Son of a bitch. 狗逼Want to play again? 想再玩一次吗No! 不要- Howard. - What? -霍华德 -干嘛I make more money than you. 老娘赚的钱比你多You got yourself a good one there, buddy. 你找了个好老婆兄弟So neither of them showed up for work today? 他们俩今天都没去上班吗No, I tried calling and no one picked up. 没我打给他们也没人接Look, I'm sure they're fine. 他们一定没事的啦They were probably up all night coming up with a new theory. 估计昨晚没睡觉在想新理论吧I-I also texted to see if he wanted to go to the new 我还发短信问他要不要去看Fantastic Beasts movie and he didn't respond. 新一集《神奇动物在哪里》他也没回All right, well, they're already dead. There's nothing we can do. 好吧他们已经死翘翘了我们也无能为力Come in. 进来You guys look all comfy. Did-did you take the day off? 你们挺放松自在啊今天请假休息吗It's Saturday. 今天是星期六No, it's not. 并不是周六Great, another thing we're wrong about. 真"棒" 我们又弄错一件事How many does that make, Amy? 我们总共弄错几件事了艾米Two. 两件Two things. 整整两件事What happened to us? 我们这是怎么了I'll tell you what happened. 我告诉你是谁造的孽Professor Gregoropovich. 格雷咕噜维奇教授I-I think it's Gregora-Poli-Popivich, but... 我想是格瑞格拉·波利·波维奇不过...Three. 三件Look, you guys, you had a, you had a setback, you know? 听着你们不过是遇到了一次挫折This is the time you got to dig in and-and try harder. 现在是你们一鼓作气加倍努力的时候It's like halftime and you're down by seven. 就像橄榄球中场时你们稍微落后What are you doing? 你在干嘛All right, it's-it's like 好吧就好像Bat-halftime and you're down by Bat-seven. 蝙蝠侠中场时你们蝙蝠落后Let me try. 我来试试吧You-you guys can't just give up. 你们不能就这样放弃Uh, individually, you are the smartest people I know. 你俩都是我认识的最聪明的人Together, you can do anything. 只要你们强强联手便无所不能I appreciate what you're trying to do but please stop. 很感谢你所做的努力但请你别再说了You can't make this better. 你无法让我们好过些- All right, Amy, listen... - I'm with Sheldon. -好吧艾米听我说... -我同意谢尔顿We worked our butts off on this paper 我们为这篇论文拼尽心力and it was all for nothing. 到头来都是白费功夫And if you think some pep talk can fix that, 如果你们觉得说几句鼓励的话我们就会好then you don't understand how much this meant to us. 那你们就低估了这事对我们的意义Is there anything we can do? 我们能做点什么吗No. 没有Yeah-- wait. 有等等Do I smell Siam Palace? 我是不是闻到暹罗宫餐厅的味道Oh, yeah, it's our dinner. 没错是我们的晚饭I mean, it's your dinner. 我是说你们的晚饭Any mango sticky rice? 有芒果糯米饭吗- No. - And the blows keep coming. -没有 -打击真是一重接一重啊I see you. I see you -- 看到你了看到你了And boom! Got you! 炸你死了How's it feel, Penny? 感觉如何佩妮Like I don't care at all. 我内心毫无波澜Wrong. It feels bad. 回答错误你感觉很糟Because you lost, I won. 因为你输了老娘赢了What a rush! 真爽- All right. Can we go eat now? - Hell yeah. -现在可以去吃饭了吗 -当然Hey, how's it going? 玩得怎么样了Boom! 炸Ok, I'm gonna drive. 还是我来开车吧。
摩登家庭 -第4季第11集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语-打印-word版

Jay? 杰Have you seen the grapes? 你看到葡萄了没- Yeah, I ate them. - Why would you eat the grapes? -我吃了 -你为什么把葡萄吃了They were in a bowl, they were washed, 因为它们放在碗里洗过了I paid for them. 我花钱了They were for the new year's. 那是为新年准备的Oh, right. What's that goofy thing again? 对了要用它们做什么蠢事来着It's not goofy. It's a tradition. 才不蠢呢那是一种传统At midnight, you eat 12 grapes, 你在午夜的时分吃下12颗葡萄you make 12 wishes, 1 for each month of the year. 许下12个心愿新年的每个月一个And you really think that works? 你还真相信吗Five years ago, 五年前I was a single mother living in a slum. 我是一名住在贫民窟里的单亲妈妈Today, I'm driving to Palm Springs 如今我就要开着新车In my new car with my rich husband. 和我的有钱老公一起去棕榈泉了You do what you want. I'm eating the grapes. 你想干啥就干啥我要吃葡萄For new year's eve, we're taking Phil and Claire 元旦前夕我们会带着菲尔和克莱尔and Mitch and Cam to this amazing hotel 以及米奇尔和小卡去棕榈泉一家I used to go to in Palm Springs. 我曾经住过的超棒的酒店玩They got a whole package-- 他们会得到一整套的服务Dinner, dancing, toast at midnight. 晚餐舞蹈和午夜祝酒I mean, what more do you need? 我想问夫复何求啊- Grapes. - I said we'd stop on the way. -葡萄 -我说过我们会在路上停一下的Haley, it's new year's eve. 海莉今天是元旦前夜Are you sure you don't wanna go to a party or something? 你确定你不想参加个派对什么的And listen to all my friends talk about 然后听我所有的朋友唠叨how awesome college is? 大学生活有多赞吗I know how awesome college is. 我知道大学生活有多赞That's what got me kicked out. 那是我被踢出来的原因Well, I'm sure uncle Mitchell 我相信米奇尔舅舅will feel much better leaving Lily here 要是知道有你在家坐镇的话Knowing that you're in charge. 一定会更乐意把莉莉留在咱们家的You know you're really in charge, right? 你知道其实是你管事对吧How do you know I don't have a party? 你们怎么就知道我不用参加派对呢Okay, fine. 好吧当我没问Lily, are you ready for your big sleepover with your cousins? 莉莉你准备好和表哥表姐们一起住了吗Who's watching me? 谁照看我啊- Haley. - I'm serious. -海莉 -我不开玩笑Alex. 艾丽克斯Okay, let's go. 好的我们走吧Every new year's eve, it's like, 每年的新年前夜都是"What are we gonna do? What are we gonna do?" "我们干点啥我们干点啥"So we were happy that Jay planned this whole thing. 所以我们对杰计划的事情很满意It really, you know, takes the pressure off 这真的是免去了我们为了of having to outdo ourselves. 超越自己而承受的压力Yeah, and how are we gonna possibly top last year? 是啊叫我们如何胜过去年呢Oh. Did we miss it? 我们睡过头了吗It's only 10:00. 才十点钟- What? - It's only 10:00. -什么 -才十点钟Place is smaller than I remember. 这地方比我印象里小了点Smaller's your issue? 你就觉得小而已吗When was the last time that you were here, Jay? 杰你上次来这里是什么时候Not that long ago. 1974, '75. 没多久 74年75年左右So when I was 2? 是我两岁的时候吗I don't like when you do that. 你这么说我就不乐意了I checked the web site. The pictures looked beautiful. 我看过他们的网站照片看起来挺漂亮的Oh! Lizard. Huh? 妈呀蜥蜴Never trust pictures on the internet. 永远别相信网上的照片Shoot it from the right angle, 只要找好拍照的角度You can make anything look bigger and better. 你可以让所有东西显得更大更好Houses, you pervs. He's a realtor. 他说的是房子死变态他是房产经纪人I thought I heard voices. 我就觉得听到动静了Robby! I told you! It's people. 罗比我跟你说嘛来人了Oh, my god. That's me in 20 years! 我的天呐那就是20年后的我啊Okay, you be her, and I'll be whoever left her. 好吧你要是她我就是离开她的人Uh, we're checking in. It's under Pritchett. 我们办入住预订名字是普里契特Jay pritchett. Three rooms. 杰·普里契特三间房You've been with us before. 你以前在我们这里住过How old is that book? 那个本子用了多少年了Oh, there is something sticky over here. 这里有些什么东西黏黏糊糊的Robby! 罗比It came back. 那东西回来了It's not possible. 不可能啊Okay, so the place is not what it used to be. 好吧这个地方确实大不如前了But we're gonna have fun. 不过我们还是会玩得开心的Dining in the starlight room, 在星光照耀的房间里用餐little dancing with the Shelley Stroman trio. 在谢莉·斯特罗曼三重奏下翩翩起舞Oh, there's just two left. Here are your keys. 三人组只走了两位给你钥匙Check out's at 11:00, but if you wanna stay longer-- 退房时间是11点要是你想待久一点11:00 is good. 11点没问题Here we go. 我们到了Is there anything wrong? 有什么问题吗No, no. No, we were just hoping for something 没有没有我们只是希望能有点- a little more romantic. - Come on, now. -增添小浪漫的东西 -拜托It's not that bad. 没有那么糟糕- What's in there? - Nothing. -那里面有什么 -没什么If you're looking for romance, 要是你想找浪漫的地方there's a secluded hot spring nearby. 附近有一处很隐蔽的温泉- Kind of a hidden gem. - Huh? -就像一块璞玉 -是吗Just follow the path 只要顺着高尔夫球场right by the 12th hole of the golf course. 12号洞右边的小路走就能找到That sounds kinda nice. 听起来很不错啊Secluded. Natural. 隐蔽的天然的- Sexy. - Sexy. -性感的 -性感的What do you think, phil? 你觉得怎么样菲尔Does it smell like eggs? 温泉有没有鸡蛋味儿啊Some of them smell like eggs. 有些温泉跟鸡蛋一个味儿It's been a while since Phil and I... 我和菲尔已经好久没有...The whole month of December? 十二月份整个月Not even a... 都没有一次...Or a quick... you know? 或者是打快... 你懂的It's embarrassing, and it's not like us. 说起来挺难为情这不是我们的作风That's making me anxious, 让我觉得很紧张Which is why I really need to get... 所以我才会真的很想...Thanks again. 再次感谢Yeah, that's yours to keep. 对那是给你的Okay. 好了Bye now. 再见了I say we bag dinner with my dad, 我建议咱们不和我爸吃晚餐了and go find that hot spring. 去找那个温泉吧Honey, we can't just ditch your father. 亲爱的我们不能丢下你爸He wanted us all to be together. 他想和我们在一起We are always together. 我们一直在一起Oh, my god, what are we gonna hear 我的天我们能听到什么that we've never heard before? 闻所未闻的事吗Mitch and Cam's inspiring story 米奇尔和小卡那个关于莉莉如何用of how lily saved that kid with the Heimlich? 海姆立克急救法救下小孩的动人故事吗Please. She hugged him, 拜托不就是她抱他一下and he spit his gum out. 他就把口香糖吐出来了嘛I say we get a bottle of champagne, 我们拿上一瓶香槟Look up at the stars, 仰望着星空forget our bathing suits. 不穿游泳衣That does sound hot. 听起来确实诱人But I'd just be thinking about your dad the whole time. 不过那时候我只会一心想着你爸的I'm gonna hop in the shower. 我去冲个澡What's in there? 里面有什么Nothing. 没什么Oh, perfect. No, great. 太好了不是好极了If we need any socks, 要是我们需要袜子的话someone left one in the bed. 床上正好有人留了一只Oh, my gosh. There is no way Crispin stays here 我的神呐要是克里斯平去灯塔when he comes to the Beacon. 是绝不会住在这里的What's the beacon? 什么灯塔The club that he's always raving about. 就是他经常大加赞赏的那个俱乐部啊It's right down the street. 就在那条街边上That's where we should go. 那才是我们该去的地方Somewhere fun for new year's, 迎新年找乐子的地方while we're still young... ish. 趁着我们还算年轻吧L-let's get out of dinner and go there. 我们翘掉晚饭去那里吧- How? - I don't know. -怎么翘 -我不知道Um... okay, okay. 有了有了Um, y-you could pretend to get sick at the table. 你可以在餐桌上假装有病了You know, fake a cough, stomachache, 假装咳嗽胃疼dealer's choice. I don't care. 随你选我无所谓Just sell it and get us out of there. 装得像一点好让我们离开But what about your dad? 可是你爸怎么办He wants the family to be together. 他想让家里人聚在一起We are always together. 我们总在一起I mean, how many times do we have to hear Claire tell us 我们都听克莱尔讲了无数次Luke's hilarious comeback to the pediatrician? 卢克对儿科医生的搞笑反驳了Oh, gosh. We should start calling her "Ranch house"... 天啊我们真应该叫她"矮平房" Because she doesn't have a second story. 因为她没有第二层[另外的故事]- So good. - I know! Thank you. -不错嘛 -我知道谢谢Hey. You sure you don't wanna play 你确定不跟我们一起玩"The hunger games" with all of us? "饥饿游戏"吗My whole life is a hunger game. 我的人生就是一出饥饿游戏Why do you think I'm so mean to you? 不然你以为为什么对你这么刻薄That's for me! 找我的Hey. Come on in. 进来吧- Hey. - Hi. -嗨 -嗨Hey, I'm out. 嘿我出局了This is Becca and her cousin Joyce. 这是贝卡和她的表姐乔伊丝And Joyce is for you. 乔伊丝是你的What? I'm on a date? 什么我有约会吗But I'm not wearing any cologne. 可我还没喷古龙水Did you know this was happening? 你之前知道这事吗I don't even know what this is. 我现在也不知道这怎么回事Joyce, this is Manny. 乔伊丝这是曼尼Pleasure to make your acquaintance. 很高兴认识你Can I offer you a glass of sparkling cider? 我能给你来杯气泡苹果酒吗He's not how you described him. 他可不是你说的那样Uh, don't worry. You'll love him. 别担心你会爱上他的Manny, say something romantic. 曼尼说点浪漫的I can't just turn it on. You say something romantic. 我没法突然开窍你来说些浪漫的Cool shirt. 衣服不错Can I see your room? 我能参观你房间么Well, I didn't clean it for me. 专门为你打扫了They're going upstairs alone. 他们自己上楼了- Is that even allowed? - I don't know. -这没被批准吧 -我不知道- Should we say something? - Like what? -我们是不是得说点什么 -比如Like, "It's not okay"? 比如 "这是不可以的哦"Well, maybe it is. Is it? 应该是吧是吗I don't know. I just feel like 我不知道我只是感觉we're not doing our job as babysitters. 我们没有做到小保姆该做的Of course we are. 我们当然做到了I'm cold, and I saw a coyote. 我好冷我还看到了一只郊狼And Luke turns to him and says, 然后卢克对他说"Dr. Blaustein, really? Not even dinner first?" 布劳斯坦医生不是吧晚餐都不吃就想这样Hand to god! Dr. B. Told me himself! 对天发誓布劳斯坦医生亲口讲的You know, I'm sorry, but I love this place. 我挺抱歉的但我爱这个地方I know it's a little rough around the edges, 我知道这里有点糟糕but I've always had a good time here, 但我总是在这玩得很开心and I'm having a great time tonight. 今晚感觉特别好Yeah. 是呀How's your chicken kiev? 你的俄式炸鸡怎么样- It's really good. - It's very good. -真心不错 -很好吃- Tasty. - Yeah, tastes like Russia. -好吃 -对吃起来像俄罗斯一样What are you waiting for? Get sick. 你还等什么快说不舒服Not yet. I'll know when it's time. 还没到时候该说的时候我会说的Honey. 亲爱的- You were sleeping. - I was. -你睡着了 -是嘛Ay, I'm so sorry, Claire. 真是不好意思克莱尔It wasn't because you were telling again 绝不是因为你把卢克The luke and the doctor story. 和那个医生的故事又讲了一遍It's just that I've been so tired lately. 只是我最近太累了Oh. Oh, gosh. 天啊Are you okay? She's been feeling bad all day. 你还好吧她这一天都感觉不舒服Yeah, you know. 对跟你们说I think I might be coming down with a little something. 我想我可能是染上什么小病了Oh, my god. 我的天啊I know. I drank out of her glass earlier. 就是啊我之前用她的杯子喝水了- No. She's stealing our excuse. - What? -不是她用了我们的借口 -什么Honey. 亲爱的Wake up, Gloria! 歌洛莉亚醒醒Easy. If that makes a mark, I get the stink eye. 淡定如果留下掌印我要遭白眼了I'm gonna walk her upstairs. 我送你上楼去I think you need to lie down. 你需要躺会儿了Okay. Just a little disco nap. 好吧就小睡一会养足精神再玩儿Okay. Well, this has been fun. 那我们走了今晚很开心No, no, no, no, no, no, no. 别别别别别别动Keep the party going. I'll be back as soon as I can. 继续聚会我会尽快回来There it is. Now? 不是吧现在No, I have something stuck in my throat. 不是我有东西卡喉咙了It's too bad Lily's not here to give you the heimlich.真遗憾没有莉莉在这里给你做海姆利克急救Did we ever tell you guys that story? 我们跟你们说过那个故事没Do you wanna tell it? 你要说吗- Yeah, let me tell it. - Okay. -恩让我说 -好吧Jay, you should go back and spend time with your family. 杰你应该回去和你的家人在一起I can't leave you alone on new year's eve, 即使大家都在等我回去even though everyone's waiting for me to come back. 我也不能在新年夜把你一个人丢下Aw, that's so sweet. 真是贴心呀Yeah. I just hope I don't hold up 我只是希望我the lighting of the cherries jubilee. 不会错过火焰樱桃Jay, if you really want to go and-- 杰如果你真的想去你就...Okay. 好的Where'd everybody go? 大家去哪了I don't know. I guess they all left. 我不知道他们应该都走了You still want the cherries jubilee? 你还要火焰樱桃吗Light 'er up. 点燃吧Hey, if it isn't Jay Plunkett. 嘿这不是杰·普朗奇特吗It isn't. It's--it's Jay Pritchett. 不是是杰·普里契特You having a good new year's? 新年过得怎样Eh, kind of a bust. Everybody bailed on me. 够扫兴的大家都放我鸽子I'm gonna hit the sack. 我要睡觉了Hey, we just had a guy who bailed on us. 我们刚被一个人放了鸽子You play hold'em? 你玩德州扑克吗Yeah, but I should probably, uh... 玩啊但我应该...What's the buy-in? 玩多大的Jay... 杰Say hello to, uh, Marty, Bugs... 打个招呼吧马丁老虫Hey. How ya doin', Jay? 嘿你好啊杰- My ex-husband hugo... - Hey, how you doing? -我的前夫雨果 -好啊- And Billy Dee. - Hey. -还有比利·迪 -嘿Are you serious? Billy Dee Williams? 不是开玩笑吧比利·迪·威廉姆斯I'm a huge fan. 我是你的超级粉丝啊Well, now you have to stay, 那你得呆在这了since none of these guys have seen me 因为这些人在《桃花心木》后in anything since "Mahogany." 就没在电影里见过我- Never even saw that. - Me either. -那我也没看过 -我也是You're kidding. 你们开玩笑呢Billy Dee's an alderman 比利·迪是名市议员trying to keep Diana Ross in Chicago, 设法让戴安娜·罗斯待在芝加哥rather than become 而不是成为an international model and designer. 一名国际模特和设计师My son made me watch it with him. 我儿子让我和他一起看的He's gay. 他是基佬Oh, good. I didn't want to be the one to tell you. 很好我可不想由我来告诉你这事Excuse me! Sir, excuse me! 抱歉先生打扰一下He's doing this on purpose! 他是故意的He probably just doesn't notice us. 他可能只是没注意到我们How can he not notice us? 他怎么可能没看到我们We're the only people in here in sleeves! 我们是这里仅有的穿了袖子的Hey there. What can I get for ya? 嘿你想要什么Excuse me, young man. I was here first. 抱歉年轻人我先来的Young man? Why don't you just call him whipper-snapper? 年轻人你为什么不叫他天高地厚的臭小子This is ridiculous. We can't even get a drink. 这也太荒谬了我们竟然连酒都喝不到Everyone in here's 11, and I'm hot! 这里都是11岁的而且我好热[性感]If we were hot, we'd be drinking right now. 如果我们够性感现在就不会没酒喝了Yeah, and if we'd stayed put, 如果我们没出来We'd be enjoying cherries jubilee right now! 现在就可以享受火焰樱桃了Hey, hey, hey. Cam, come on. 别这样小卡拜托It's new year's eve. We're out together. 这是新年夜我们一起出来玩啊Where's fun cam who likes to dance? 喜欢跳舞的开心果小卡哪里去了Here. 这里Wh--where--where is he? 他他去哪了- I'm over here. - Oh, there he is! -我在这里 -他在这里- Come on! - Okay, I'm sorry. -来嘛 -好吧不好意思啦I was just feeling invisible! It'll get better! 我刚只是觉得被无视了会好起来的Okay, you know what? That is wet. I'm done. 知道么这是湿的我受够了oh! God! God, no! 老天啊不要啊别啊They've been in there forever. 他们在里面好久了Do something. You're in charge. 做点什么啊你是管事的Oh, please. We both know I'm just a figurehead here. 得了吧我们都知道我是有名无实的You really think they're doing something in there? He's 12. 你真认为他们在里面做什么吗他才12岁He's 14, but it's touching how close you are. 他14了但你们这么亲密真感人啊Fine. 好吧what do you want? 你们干什么You have to keep your door open. 你得把门开着- Why? - Uh, well, why do you need it closed? -为什么 -你为什么要关上门Because we're gonna make out. 因为我们正要亲热呢Well, you... 你...You can't have your door closed. 你不能关着门Why? Do you wanna to watch or something? 为什么你们想观摩还是怎么着That's weird. 那有点变态啊Of course we don't wanna watch. 我们才不想看呢Perfect. 那就好- But you can't... - What are you d... -但你不能... -你这是...What just happened? 什么情况Can I offer you a Pinja Delgado? 要来一杯迪尔加多酒吗It's my own concoction. 是我自创的调酒What's in it? 里面有什么Let's just say it's cool, it's sweet, 这么说吧这酒清爽甜美and it's not afraid to embrace its own whimsy. 还富有奇思妙想I'm not saying that. 我没觉得I'm not drinking it, either. 我也不会喝的So... You making any resolutions? 那...新年你有什么新决心吗Yeah. No more blind dates. 有绝不再和不认识的人约会You're mean. 你好刻薄You know, she's right, Joyce. You are mean. 她说得对乔伊丝你真刻薄I've been a gracious host 我如此热情地款待你while you've been rude, sullen, and dull. 你却这么无礼坏脾气又无聊You'll forgive me if I choose not to start the new year 失陪了抱歉我不想让我的新年on such a negative note. 以如此消极的方式展开Oh, and if you're hungry for broccoli later, 对了你一会儿要是想吃西兰花you'll find a piece in your teeth. 可以去你的牙缝里找一块儿Where is this stupid path? 那该死的小路在哪儿啊We've been walking forever. 我们走了好久了We'll find it. 会找到的Did that bellman seem a little off to you? 你有没有觉得那个服务生不太对劲Oh, totally. Maybe there is no hot spring. 没错没准这里根本没有温泉Maybe this is all part of an elaborate plan to kill us. 没准这是谋杀我们的阴谋中的一步Why would you even say that? 你干吗吓唬我I'm just trying to lighten the mood. 我只是活跃一下气氛You seem so tense. 你情绪很紧绷Come on. This is an adventure. This is fun. 放松这是在探险有趣的探险I don't wanna have an adventure. 我不想探什么险I don't wanna have fun. I wanna have sex with you. 我不需要有趣的探险我想和你滚床单Wha--what? 什什么Don't make me say it again. 别让我重复No, I want you to say it again. 不我想听你再说一遍Maybe throw my name in there this time. 这次最好能叫出我的名字Claire, what's going on? 克莱尔你怎么了Do you know that it's been a month? 你知道我们有一个月没滚过了吗- No, it hasn't. - Yes, it has. -没那么久 -有一整个月Day after Thanksgiving. 上次还是感恩节后那天I remember because I came in under budget 我记忆犹新因为那天我在预算内on all of my Christmas gifts, 买到了所有要买的圣诞礼物And you know how that gets me going. 你知道这种事多么让我兴奋- Oh, yeah. - Yeah. -没错 -是啊I made that joke about your clothes being half-off. 我还开玩笑说你衣冠不整And yet we still did it, 但我们还是滚了床单'cause that's the kind of people we used to be. 因为以前我们就是那么干柴烈火What happened? 现在这是怎么了Nothing happened. We're busy. 没怎么我们一直很忙It was the holidays. Dede was here. 节日嘛再加上迪迪又来了You know, she has a way of... 你知道她总是让我shutting that whole thing down. 性欲全无But is this who we are now? 但我们现在成了那样的夫妻吗I mean, first it's a month, then it's a year, 先是一个月不滚床单接着就是一年Then we're sleeping in twin beds 然后我们开始各睡各床and you're calling me "mother". 你会叫我"老妈"And I can't even bear it, 我无法忍受'cause we're just like my grandp-- 因为我们成了我祖父母Let's go find that hot spring 我们去找到那个温泉And start this new year off with... 然后以温泉中的激情一夜sex in a hot spring. 开启我们新的一年All right, all right. 好了好了Where--where should we try next? 我们接下来要做什么- Am I yelling? I'm yelling. - Yes. -我嚷了吗我嚷了 -是的Yeah. Maybe we should just go get some frozen yogurt 也许我们应该去买些冻酸奶吃And call it a night. 然后回房间睡觉No, Cam, come on. 别小卡来嘛We can't have another New Year's eve 我们不能再一次在where we don't even make it to midnight. 新年前夜撑不到午夜就睡觉I... This entire holiday 我...节日的一切is just a giant reminder of how the clock is ticking. 都在提醒着我岁月流逝You know, each passing second 每过一秒is just bringing us that much closer to death. 我们就离死亡更进一步All this because I suggested some fro-yo? 至于吗你就因为我提出吃冻酸奶I'm... I'm sick of feeling old. 我...我好讨厌变老的感觉I-I really need this. 我真的想狂欢一下Okay. 好吧Let's get you to midnight. 让我们狂欢到午夜'kay. 好Oh, look, he's our age. 看他和我们年纪差不多Wherever he's going, I'm sure he'll fit right in. 他去的地方一定也适合咱们Okay. 好吧Okay, no judgment. 好吧我不愿评头论足Perfectly acceptable lifestyle. 这种生活方式完全没问题- Just not for us. - No! -只是不适合咱们 -没错Okay, but we are not giving up, all right? 但我们不会就这么放弃的对吗We're like goldilocks. 我们就像《三只熊的故事》里的金发小妞We're like goldilocks. [童话故事讲述一个金发少女闯入了三只熊的领地]The first bar was too young, 刚刚第一家酒吧太90后The second was... Whatever that was, 第二家又...不管第二家那是什么And the third will be just right. 第三家一定就完美了Mitchell... 米奇尔Three bears. 三只熊熊I mean... Right? 我没说错吧Here. This one. 这里就是这家You wanted to feel young. 你不是想感受年轻吗And I do. 都宛若处男了I'm sorry. I push people away. 对不起我总是拒人千里之外I feel myself do it, but I can't stop. 我知道自己有这毛病但就是改不了It's hard to like someone when you don't like yourself. 你连自己都不喜欢很难喜欢上别人You're right. 你说得对You have so many good qualities. 你有那么多优点You're attractive, you're witty, you're bright. 魅力四射聪明伶俐活泼阳光I just wish you could see yourself through my eyes. 真希望你能看到我眼中的你Aw, you're such a good friend. 你真是个好朋友Friend? That's where this is headed? 朋友闹半天只是朋友吗Well... Friendships last longer. 友谊地久天长嘛Not this one. I've got enough friends. 咱俩长不了我朋友够多了Happy New Year, Joyce. 祝你新年快乐乔伊丝So what's the plan, Haley? 海莉你打算怎么办I'm going in. That's our baby brother up there. 我得进去那里面可是咱的亲弟弟I'm not ready for all of this. 我还没准备好让他早恋The girls, the hormones-- it's gross. 女孩儿还有荷尔蒙什么的太恶心了Well, we can't just barge in. 我们不能就这么闯进去I'm still trying to get the image of mom and dad 上次闯进爸妈房间那场景还在我脑中out of my... oh, god, it's back. 挥之不去...天哪又浮现了I'm coming in! 我进来啦What are you doing? 你这是干什么Just putting away some laundry. 把洗好的衣服送过来That's a bra. 那是个胸罩吧And a tablecloth. 这是块桌布Can't you do this later? 你不能一会儿再来吗Excuse me. Does your mother know you're here? 不好意思你妈知道你在这里吗- Yes. - Does she know our parents aren't? -知道 -她知道我们家长不在家吗Yeah. 知道Big pause, no eye contact. 停顿太长没有目光接触I was so much better at this than you. 姐撒谎的本事可比你强多了- You're out. - No, she's not. -你得走了 -不她不能走Yes, she is. It's late, you're 13... 不她得走很晚了你才13岁- 14. - 14, -14岁 -才14岁and unless Nicole Bitchie here 除非这位妮可·贱奇wants me to call her parents and tell them she lied... 想让我打给她家长揭发她撒了谎I better go. Bye, Luke. 我得走了再见卢克Wait. Why does she have to go? 等等为什么她得走Because I said so. 因为我让她走她就得走You're not the boss. 家里又不是你说了算Don't talk back to your sister. 别跟你姐姐顶嘴Ugh! I hate you! 我恨你们You hate me now, but someday you'll thank me! 你现在恨我以后会感激我的I think I owe mom a huge apology. 我想我欠妈妈一个大大的道歉Is anyone watching me? 还有没有人管我了Aces and eights. 对A加对8Lady Sings the Blues. Three Jacks. 天妒红颜我有三张JLady Sings the Blues. Three Jacks. [同名电影]Sorry, Billy Dee, 对不住了比利·迪But where do you go to tattle on prince Harry 哈利王子在赌城全裸when he's naked in vegas? 你要向谁告状啊Straight to the queen. Q的顺子[直接找女王告状]Well, that's it. I'm out. 好了我不玩了Me, too. 我也是Oh, hell, it's almost 11:00. 见鬼差不多11点了I gotta do my set in the starlight room, 我得去星光室了and I'm missing a pasty. 我已经错过肉馅饼了Oh, what's the matter with everybody? It's early yet. 大家这是怎么了还早呢Yeah, I'm having fun 就是我到这里后for the first time since I got here. 第一次感觉到开心Jay? 杰How long has she been there? 她来多久了What are you doing here? 你在这里做什么Gloria... 歌洛莉亚Everybody ditched me, 大家都放我鸽子these guys invited me to play poker, 这些人邀请我玩扑克and look who I'm sitting next to. 瞧瞧我旁边坐的是谁Oh, she has no idea. 她太年轻不会知道的Hello, I'm Billy Dee Williams. 你好我是比利·迪·威廉姆斯Hello. I'm Gloria dee wife. 你好我是歌洛莉亚兼老婆Jay, it's almost midnight, and we forgot to buy my grapes. 杰差不多午夜了我们忘了买葡萄Did you try room service? They probably have grapes. 有叫客房服务吗说不定有葡萄Oh, nothing fresh. 就没新鲜的But you can always fish some out of a can of fruit cocktail. 但总是可以从什锦水果罐头中捞到Jay, you know that I need real grapes for my wishes. 杰你知道我需要真正的葡萄来许愿It's a Colombian tradition. It's only moderately insane. 这是哥伦比亚传统只是适度的疯癫而已Well, I have grapes at my house. 我家有葡萄No, I don't want you to blow new year's. 不我可不想搅黄你的新年安排Oh, please. Every night is new year's for Billy Dee. 拜托每晚对比利·迪来说都是新年夜I like you, Billy Dee. 我喜欢你比利·迪So at midnight, you eat them and then you make your wishes. 到了午夜吃葡萄许愿Well, that sounds vaguely familiar. 听起来有些印象I might have heard about that 我可能在和夏洛when I did that "Love boat" with Charo. 拍《爱船》的时候听说过You know Charo? 你认识夏洛吗He's so obsessed with Charo. 他可迷恋夏洛了No kidding. 不是吧Oh, my god. 我的天A classic rolls corniche. 经典劳斯莱斯险路车I have been in love with this car my whole life. 我这辈子都超迷这款车In my village, if you didn't drive one of these, 在我的村子里如果你没开这种车you couldn't call yourself a drug lord. 你都不好意思叫自己是毒品大王Would you like to drive it? 你想开吗Does the bear sit in the woods? 这不是脱了裤子放屁吗Classic Charo. 典型的夏洛So... 那么Was it worth my meltdown? 我的崩溃值得吗It always is. 总是值得Just you and me, under the desert sky. 只有我们两个在沙漠的夜空下I'm Lawrence of Arabia, 我是沙漠枭雄[电影名]You're Mrs... 你是Of arabia. 枭雄的太太Hey there. 你们好啊Oh, my god. 我的妈呀Sweet. You're the first ones here. 太好了你们是最先到的Welcome. 欢迎Uh, welcome to what? 欢迎来到哪里To nude year's eve. You saw the flyer? 来到全裸新年夜有看到宣传单吗No. 没有I told them. 我告诉他们的Robby. 罗比So I--whoa. Nude year's eve? 我哇全裸新年夜- You said nude year's eve. - It's clever. -你说的原来是全裸新年夜 -近音词很有才- You said nude year's eve. - It's clever. [nude音近new]Yeah. We're the palm springs nudist association. 对我们是棕榈泉裸体协会的It's how we celebrate the new year. 这是我们庆祝新年的方式- I can see. - Fresh. Like newborns. -我看出来了 -清新的感觉犹如初生婴儿Naked. 裸着Yeah. I got that. 对我看出来了。
《超胆侠第二季Daredevil(2016)第6-10集》英中字幕

目录第6集 (2)第7集 (25)第8集 (48)第9集 (68)第10集 (88)第6集Hungry? E06 饿了吗Come on, that's enough. Y ou've eaten enough. Talk. 好了你吃的够多了快告诉我Warm that up for you? 用帮您续杯吗Pie? 吃馅饼吗Don't tell me you're watching your figure. 你不会在节食瘦身吧- We just fought the Y akuza. - And won! -我们刚刚和日本黑帮打了一架-打赢了Y ou might've mentioned the 你在蝴蝶刀满屋飞之前Japanese mafia before butterfly knives started flying.可一个字都没提日本黑帮要来了- I told you I needed help, no? - Y ou said you needed a lawyer. -我说了我需要帮忙-你说你需要律师- I lied. - Y eah, no shit. -我撒谎了-太对了Y ou've been lying since you got here. 从你到这里就没说过一句真话And that ends now. 到此为止I want to know what you're doing back here, 我想知道你回来有什么企图What's happening with the Y akuza... 和日本黑帮有什么过节And I wanna know how you know... 我还想知道你是怎么I wanna know how you know about me. 我想知道你是怎么知道我的I know who you are because I watch the news. 我知道你是因为我看了新闻"The successful apprehension of Wilson Fisk." "威尔逊·菲斯克终于伏法"I wear a mask. 我带着面具Well, you can't mask that ass. I'd know it anywhere. 你那翘臀可遮不住我到哪都能看出来Y ou've been working out, by the way. I appreciate that. 你最近又健美了不少我喜欢The Y akuza are a powerful organization with powerful enemies. 日本黑帮很强大它的敌人也同样强大What do they want with you? 他们对你有什么企图I guess I have a way of pissing people off sometimes. 我猜我比较擅长惹人发火吧- Y eah, I agree. - Come on. -我同意-拜托Don't be angry, Matthew. 别生气马修I told you. 我说了My money's planted deeply 我的钱已经inside investments with the Roxxon Corporation. 和罗克森公司的投资息息相关And Roxxon has ties to crime. 而罗克森和犯罪有牵连- How long have you known that? - I didn't. -你知道多久了-之前不知道Until last night. 直到昨晚I stirred the pot a little on the business side. 我就轻轻旁敲侧击了一下他们的生意And when I did, who came knocking on my door but the 结果跳出来找上我的却是日本黑帮Y akuza.Their mistake, 这是他们失算了because now, they're after us. 因为现在他们对付的是我们两个No. Uh-uh. There is no us. This is your problem. 别没有"我们" 这是你自己的问题Why can't you just divest your funds 你为什么就不能从罗克森撤资from Roxxon and be done with it? 然后彻底脱身呢That's a coward's way out. 只有懦夫才会选择逃走Someone screwed with me. I don't like that. 有人坑了我我不爽- Then get a lawyer. - I thought I did. -那就去找律师-我这不是找了吗- Call the police. - Y ou're one to talk. -去报警-你还好意思说- Devil of Hell's Kitchen-- - Would you keep your voicedown?-地狱厨房的恶魔-能不能小点声What I do is none of your business, all right? Not anymore. 我做什么跟你没关系明白吗没关系了Matthew-- 马修Let me tell you what's gonna happen now. 我告诉你接下来该怎么做Y ou're gonna finish your food, 你赶紧吃完you're gonna leave the waitress the biggest tip she's ever seen, 给那服务员留下这辈子最大的一笔小费then you're gonna get up and leave. 然后站起来走人Y ou're gonna book yourself 然后给自己订一张on the first available flight out of New Y ork... 离开纽约的最早一班航班的机票and get on it, go back to whatever spa, 然后上飞机回到你那锦衣玉食or resort, or five-star hotel you just came from, 游山玩水的奢华生活中去and stay out of my city. 再也不准回我的城市If the Y akuza have their sights set on something bigger 如果日本黑帮除了想追杀你这娇小姐than your spoiled little rich ass, then I will take care of them. 还有什么别的邪恶计划的话我会处理的Let me tell you. 我告诉你The Y akuza do have a bigger plan, and I'm not going anywhere. 日本黑帮确实有别的邪恶计划我哪也不去- Y ou can't fight them. - And you can? -你斗不过他们-你就能I drove them out of New Y ork once before. 我以前把他们赶出纽约一次Oh, no, you didn't. The Y akuza never left. 你并没有日本黑帮从未离开过They just hibernated and 他们只是蛰伏起来watched you take out all of their enemies. 看着你除掉他们的敌人Now, New Y ork is ripe for the taking, 现在统治纽约的大权无主and they plan on getting to the top of the hill first. 他们计划要抢先上位Well, I'll scare 'em back into hibernation-- 那我就再把他们打回蛰伏状态I came to you. 是我来找的你If you don't want to be partners, I'll handle it on myown--如果你不想和我合作那我就单干- Partners? - More coffee? -合作-还要咖啡吗No. 不要I don't need a partner. 我不需要跟人合作Y es, you do. 当然需要And so do I. 我也需要Because you have skills. Y ou fight better than anyone I know. 因为你很厉害比我见过的任何人都能打But I have information. 不过我有情报I gained access to Roxxon's servers 我当着他们一张张罪恶的小白脸right in front of their little criminal faces. 侵入了罗克森的服务器We do it together, we take them down fast and hard. 我们一起很快就能把他们彻底打倒The second it's done, I'm out of your city. 完事之后我立马走人Forever. 永不回来The last time I saw you, 我上次见到你you put a knife in my hand 你往我手里塞了一把刀and asked me to slit Roscoe Sweeney's throat. 让我割了罗斯科·斯威尼的喉咙I happen to respect human life. 我是尊重别人的生命的If we do this... 如果我们合作If... 只是如果then I need to know you're at least gonna pretend 那我需要知道你至少会装得to feel the same way. 和我想法一致Nobody dies. 不能杀人Do you understand? 明白了吗Do you understand? 明白了吗Oh, perfectly. 明白透了Good. 那就好I have a rule of my own. 我也有自己的原则Shoot. 说吧No sex. 做爱免谈Oh, my God. 我的天啊Y ou have a pair on you. 你也真好意思开口This may come as a surprise to you, 也许你会感到吃惊but I've actually moved on in the ten years since you left. 但是你走后的十年里我其实已经翻篇了I'm seeing someone now, which is only part of the reason 我在跟别人约会而这仅仅是我why I have zero interest in 完全没兴趣ever starting anything up with you ever again. 跟你发展任何关系的原因之一Of course you do. 那是自然Check, please. 结账Y ou're still so arrogant. 你还是这么傲慢Just realistic. 不过很现实而已What makes you think every man you meet wants to 你凭什么认为你见到的每个男人都sleep with you? 会跟你睡Because so far, they have. 因为到目前为止都跟我睡了We do this... 我们干这一次we work together, 我们合作we take down the Y akuza, and then you're gone. 我们扳倒日本黑帮然后你就走人I don't wanna ever see you again. 我再也不想见到你- Absolutely. - Fine. -没问题-那好One last thing. 最后一件事And this is the deal-breaker. 你要不同意我就翻脸Y ou have to give me back that pie. 你赶紧把我的派还给我So, um, Miss Page, 那么佩吉小姐I drew this up based on your official statement to the police, 我根据你给警方的正式证词起草了这个about the Metro-General shooting. 是关于市综合医院枪击案的Y ou new to New Y ork, Mr. Roth? 你刚来纽约吧罗斯先生Born and raised. 我是本地人- Is this your first case? - Second. -这是你第一件案子吗-第二件I won my first. 第一件我赢了Domestic violence. 家暴案I believe in protecting women. 我支持保护女性Thanks. From all of us. 我代表女性同胞感谢你Uh, here, this says that Castle pursued me down the stairwell, 这里你说卡塞尔在楼梯井里追上了我but I went down, he went up. 但其实是我下去他上来Um, okay, that's a change I can make. 好我这就改改Also, I didn't escape on foot, I had a car. 而且我不是步行逃走的我开的车- I know I told the NYPD about that. - Um... car. -我记得我告诉过警方了-开车...I was also not Castle's only target. 我更不是卡塞尔唯一的目标That's just flat out wrong. What about Grotto? Where... 你这简直错得离谱格罗托哪去了你Where did you get my statement? 我的证词是谁给你的- Grotto? - Grote. -格罗托-格罗特Oh, Elliot Grote. Y eah, he's on the victim list. 对艾略特·格罗特他在受害者名单上Ballistics matched him to 弹道检测出他中的弹one of the many guns connected to Frank Castle. 和弗兰克·卡塞尔拥有的一支枪相匹配- Early start today? - Matt. -这么早就开始了-马特Uh, this is Christopher Roth. 这位是克里斯多夫·罗斯He's the public defender assigned to the Castle case. 是卡塞尔案的公设辩护律师I just dropped by to get Miss Page's signature on this statement. 我只是过来让佩吉小姐签一下她的证词Once we've got that, we're all done.你签完字就都完事了Well, with this meeting. 只是这次会议完事了With this case. 案子也是How so? 怎么说Castle's awake. 卡塞尔醒了Soon, he'll plead guilty, then it's open and shut. 很快他就会做有罪辩护结果显而易见Open and shut is good. 显而易见就好New Y ork will sleep better 把弗兰克·卡塞尔关起来knowing Frank Castle's behind bars. I know I will. 纽约人民会睡得更安心反正我会Sleep even better when he's dead. 他死了的话就会更安心了Uh, dead? 死了Well, lethal injection, probably, 可能会判注射死刑although the electric chair is a possibility.不过电椅也是有可能的New Y ork doesn't have the death penalty. 纽约已经取消死刑了Y eah, but Delaware does. 不过特拉华州还有Some Dogs of Hell were murdered 有几个地狱狂犬帮的人out there along Interstate 95. 在95号州际公路上被杀了DA Reyes just has to link the killings to Castle, 雷耶斯检察官已经证实是卡塞尔犯的案and then they'll be well within their rights to extraditehim.所以他们完全有权把他引渡过去And... you know... 然后你懂的Are you and DA Reyes friends? 你和雷耶斯检察官是朋友吗- I met her once. - When? -我见过她一面-什么时候Y esterday, when the judge assigned me to the case. 就是昨天法官把这个案子派给我的时候But, look... 不过你看She's the one who took down the Punisher. 是她拿下的惩罚者She's not going through all these paces 她费了这么大力气so that she can not put the final nail in his coffin. 肯定会确保他死透才罢休Literally. 太对了I'm sorry, Mr. Roth, I can't sign this yet. 抱歉罗斯先生我不能签这个- Are you sure? - Positive. -你确定吗-确定We'll be in touch, Mr. Roth. 我们再联系罗斯先生I'm sure we will.肯定会再联系的Statement he wanted me to sign? Complete work of fiction. 他让我签的这份证词整个就是瞎编乱造Probably handcrafted by Reyes. 没准是雷耶斯亲自改过的Well, we could write an anonymous letter, 那我们可以写一封匿名投诉信and maybe the judge will assign a new public defender. 也许法官会重新指派公设律师Y eah, or we could help Castle ourselves. 我们也可以自己去帮卡塞尔- No way. - Y eah. -绝对不行-可以的We don't have to defend him. 我们不用替他脱罪We could just negotiate a plea deal. 只要给他讨个好的认罪协议Without extradition, or an electric chair. 让他不用被引渡去坐电椅And then, Castle goes away, Reyes gets her ticker-tape parade... 然后卡塞尔坐穿牢底雷耶斯载誉而归everyone wins. 皆大欢喜Everyone except us. 除了我们不欢喜Y ou see the front door? 你看见前门了吗The "Open" Sign is up, but nobody's walking in."营业中"牌子挂得高高的却没人来If we keep messing with Reyes, 如果我们一直跟雷耶斯过不去we'll be shuttered by the end of the month. 到了月底我们就关张大吉了Come on, if we stand up to her, 拜托如果我们不对她低头we could actually end her incessant bullying. 我们可以告她滥用职权And possibly save this guy's life.也许还能救这个人的命A murderer who shot at you. 他是个开枪打你的杀人犯For reasons that I don't fully understand yet. 可他的动机我还没有完全弄清楚Roth said Castle's gonna plead guilty. 罗斯说卡塞尔会做有罪辩护So we get in there, we talk to him-- 然后我们可以介入和他谈谈Ask him some questions about what really happened to his family, 还可以问问他的家人到底遭遇了什么why Reyes wants him dead. 为什么雷耶斯想要他死Build a fair plea, 弄一份有利的协议and show the DA our justice system... 让地检看看我们的法律系统- still has a backbone. - This is a bad idea, Matt. -还是有骨气的-这是个馊主意马特It's okay, I'll be outside. 好吧我先出去I can't believe we're even discussing this. 我不敢相信我们还要认真讨论这个He chained you to a roof. 他拿铁链把你绑在屋顶上Y ou, of all people, should know he's a psychopath. 你应该最清楚他有多疯Okay, his methodology is clearly wrong, 他的行事手法肯定是不对的but... in his own kind of way, 但是从他自己的角度来看he was trying to do something noble. 他这是在做好事- Do you hear yourself? - Y eah. -你听见你自己说的话了吗-听见了He wanted justice, Foggy, like us. 他想要正义福吉我们也是So we should risk everything... 所以我们要赌上一切our firm, our reputation, and... 我们的律所名声还有and let's be honest, our safety? 说实话吧还有我们的安全We should put it all on the line to help him? 我们要赌上这一切就为了帮他吗Kinda. Yeah. 差不多吧Is this about saving a man or saving a vigilante? 你是想救他这个人还是想救一个义警He's a person. 他是个人Like you, Foggy. Like me. 和你和我都一样福吉And he shouldn't have to die. 他也没必要死Karen, grab your stuff. 凯伦收拾东西We're going to the hospital. 我们去医院Y ou can't have cell phones in this area, sir! 你不能在这里打手机先生- What's going on? - Reporters. -怎么回事-是记者Looks like every outlet in town wants a word withCastle.看来全城的媒体都想采访卡塞尔Or a report on who does. Come on. 或者采访能和他谈的人来吧Y ou press? 你是媒体吗Uh, no, attorneys. 不我们是律师IDs? 身份证明This much spotlight concern anyone else? 这么高的关注度就没人担心吗I mean, we're about to step onto a big proscenium stage here. 我们正在走上一个巨大的镜框式舞台And how do I know what proscenium means? 我是怎么知道镜框式舞台的呢Because I did theater in summer camp... 因为我夏令营演过话剧...which is exactly the kind of thing 而就是这种个人历史that these reporters will find out if they start digging intome.肯定会被这些个记者挖出来的Come on, jazz hands. 来吧别慌神了What the hell are you three doing here? 你们三个来干什么Brett... 布莱特Y ou're wearing a tie, and... it's not a clip-on. 你系领带了而且不是假领带This ain't a good time, Foggy. 现在不合适说话福吉How'd you get babysitting duty, 你怎么跑来看人了- Sergeant? - A detective sergeant now. -警官-现在是调查警司了- A promotion? - Uh, just lucky. -你升职了-运气好而已Top dogs like the press of a good collar. 上头的人就喜欢上镜的Y eah, and the cops that get 'em. 是啊还有能抓贼的Congratulations, Detective. 恭喜你了警探I'm sorry, but the area is 抱歉但是你们restricted beyond this point. Y ou can't be here. 不能再往前走了你们不能在这里逗留What if we have business with Frank Castle? 如果我们和弗兰克·卡塞尔有公务关系呢Business? Guy's barely conscious. 公务那家伙都还没清醒Our firm wants to represent him. 本律所想代理他的案子Man's already got a lawyer. 他已经有律师了Y eah, we met that benchwarmer. 我们见过那个二流货了Not the freshest fish the city could've drummed up, but... 虽然不是本城最新的新手不过he's in the running. 已经吓跑了Brett, we feel Nelson and Murdock is better equipped 布莱特我们认为尼尔森-默多克律所to represent Mr. Castle's best interests. 更能为卡塞尔先生争取合法权益Certainly over that of his current legal counsel. 绝对要比他现在的律师强Look, I don't ask questions, 虽然我不该多话but every firm in the city's passed this one by. 但是全市所有的律所都绕着他走Must be a reason. Y ou're chasing the wrong ambulance. 肯定是有原因的这个官司不该拉DA wants the death penalty. 地检想判他死刑The public defender is all but ready to roll over and help. 公设律师根本没有打算帮他They'll even extradite Castle 他们甚至要引渡卡塞尔out of New Y ork if that's what it takes. 离开纽约不惜一切手段So we thought he'd respond to our strategy of, you know, 所以我认为他会比较认同我们的辩护策略keeping him alive. 能保他活命的策略Come over here. 这边说话Look, none of this is my problem. 这些事我都不该插手But all I know is, you go up against this DA and lose? 但我知道如果你跟地检对着干还输了The only funeral to attend will be your firm's. 那你们的律所就彻底完蛋了Y ou're talkin' career suicide. 你们这是在自毁前程If we walk away... 如果我们放弃他we're letting him die. 就是坐视他去死Bags and briefcases get searched. 包和公文夹都要搜查Do not give Castle anything.不准给卡塞尔递任何东西Do not take anything from him. Arms up. 也不准从他那里拿走任何东西抬起胳膊They already searched us when we came in downstairs. 我们在楼下的时候已经接受过搜查了Y eah? And we're gonna do it again. 是吗那我们就再查一次Everything's been removed from inside the room. 病房里的设备已经全都移出去了{\an8}{\fn方正黑体简体\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}不得入内He's tied down, 他被绑起来了but keep your distance and mind the tape. 不过仍要保持距离看准胶带线Do not step past it or 不准过线I get to make my dream come true and arrest you. 不然我就美梦成真可以逮捕你了Oh, my God. 我的天啊Matt, the tape. 马特注意线Frank Castle. 弗兰克·卡塞尔My name is Matthew Murdock. 我是马修·默多克These are my associates, 他们是我的同事Franklin Nelson and Karen Page. 富兰克林·尼尔森和凯伦·佩吉I know who you are. 我知道你是谁Y ou protect shitbags. 你专给废物辩护We came here today to make you an offer. 我们今天来是想给你一个提议We don't want money for our services, we're not... 我们的辩护服务不收费我们也不... interested in fame or free advertising. 不图名声或免费广告Weren't even assigned to your case. We don't have to be here. 这案子甚至没有指派给我们我们也不必来But you take a quick look around, 但你只需向四周看看you'll notice we're the only ones who are. 你会发现只有我们愿意帮你As you may well know, 如你所知your list of enemies extends well beyond the gangs you've killed. 你的敌人远不止被你攻击过的那几个黑帮Y ou're very good at making powerful enemies. 你很擅长招惹强大的敌人And the day you were admitted to Metro-General 当你头部中枪for the round you took to the head, 被送到市综合医院时a do-not-resuscitate order was placed on you. 就有人给你下了一张不得急救令And a shoot-to-kill order, just a few days ago. 还有一张格杀令就是几天之前发的We know, because we heard it given. 我们知道是因为我们亲耳听到的These orders were issued by the District Attorney. 这些命令是地检下达的And the fact that she's had it in for us 而她对我们百般刁难ever since we started asking questions 阻挠我们的调查tells us we're on the right track. 说明我们走对了方向Someone in the DA's office wants you dead, Mr. Castle... 地检办公室里有人想害死你卡塞尔先生and we'd like to know why. 我们想知道原因Y ou let us take your case, we can soften your sentence, 你让我们代理我们可以争取减刑and give you a shot. 再给你一次机会Maybe even find out who's responsible for whathappened to you.甚至可以查清当初是谁害的你We're talking about your life, Mr. Castle. 这关乎你的性命卡塞尔先生We can help you keep what's left of it. 我们可以保你安度余生Y eah. 是吗Kinda like what you did for Grotto, huh? 就像你们对格罗托做的那样吗Karen. Karen! Karen! 凯伦凯伦凯伦- Foggy! - Y ou want answers? -福吉-你想要真相吗So do we, but none of us will get them if you're dead. 我们也想但如果你死了真相就找不到了Where did you get that? 你从哪搞到的From your home. 你家Y ou were in my home? 你去过我家Why were you in my house? 你去我家做什么Who's in there? What? 谁在里面什么- Open the door! Open... - Y ou go in my house-- -快开门-你去过我家Someone is lying about what happened to your family, Mr. Castle. 有人隐瞒了你家人的真实遭遇卡塞尔先生Y ou three, out! Now! 你们三个出去马上We're on shaky ground. 我们的处境很不利- Y ou need to be really careful. - Excuse me. -你真的要言行谨慎一些-抱歉How can we help you, Ms. Reyes? 有什么可以帮你的雷耶斯女士Get your things and go. 拿上东西走人Uh, we have a little bit of business here left. 我们在这儿还有些事情没办完Frank Castle already has counsel. 弗兰克·卡塞尔已经有律师了So, unless you've asked the public defender for permission 所以除非你们已经向公设辩护律师申请to speak to his client,跟他的委托人谈话you are in violation of New Y ork legal ethics. 你们这样就是违反了纽约法律道德We spoke to the PD this morning. 我们今天早上已经和公辩律师谈过了To be honest, he doesn't 老实讲他看起来seem all that prepared to tackle this case. 并不像已经准备好处理这个案子的样子Although, he did mention the 可他确实提到了conversation that you had with him yesterday. 你昨天和他谈了不少Matt Murdock, is it? 马特·默多克对吧Y eah, pleasure to meet you. 对幸会Y ou have a reputation of being a smart man, Mr.Murdock.我听闻你是个聪明人默多克先生And since your colleagues seem unable 既然你的同事们似乎to grasp the hornets' nest they keep kicking, 抓不住惹事的蚂蜂窝let me direct this at you. 那就让我给你指点一下Leave this ward, leave this man, 离开这个病房离这个人远点leave this entire case behind before you wake up 别再插手这个案子免得你six feet under the ash that 醒来发现自己的名声was your reputation and promising legal career. 和前程似锦的法律生涯已经化为泡影We have a right to a private conversation with a prospective client. 我们有权与未来的客户进行私人谈话Not if there's a conflict of interest. 除非存在利益冲突- And what conflict is that? - Elliot Grote. -你说什么利益冲突-艾略特·格罗特Y ou can't represent Castle 如果你的前客户是卡塞尔的when one of his victims was your former client. 受害人之一那你就不能给他代理- Alleged victims. - All the same. -所谓的受害人-那也一样Representing Grotto might have complicated matters, 我们曾代理格罗特可能会很麻烦but then again, all evidence 但话说回来我们所有of our work with him and our deal with you 搜索到关于他的证据和跟你的交易seems to have disappeared from public record. 似乎在政府备案资料上消失了It's almost as if someone didn't 就像是有人不想让公众知道want it known that you violated a witpro contract, 你违反了一项证据保护条约jeopardized the safety of said witness, 破坏了上述证据的安全and then ordered a shoot-to-kill on Castle. 然后对卡塞尔下了格杀的命令But I guess Ms. Reyes could just confess to that 但我猜雷耶斯女士在指控存在利益冲突时when she files this conflict of interest complaint. 也会坦白承认那些行为的We have our case files to back up our story. 我们有案件卷宗可以证实我们的说法How's your side looking? 你没想到吧The fact of the matter is, Ms. Reyes, 雷耶斯女士问题实际上是the only person who shouldn't be here right now is you. 现在唯一不该出现在这里的人就是你Seeing as it's a breach of ethics 这是违背了for the prosecuting attorney to communicate 在没有指定的法律顾问到场的情况下with the defendant without his assigned legal counselpresent.检察官与被告交谈的法律道德So, if you'll excuse us, 所以如果能理解一下we'd like to resume convincing Mr. Castle that, 我们要继续说服卡塞尔先生unlike his current legal counsel, we can actually help him. 不像他现在的法律顾问我们确实能帮到他- Y ou already did. - What? -你已经说服了-什么Castle doesn't want the public defender. 卡塞尔不想要公设辩护律师Says Nelson and Murdock are his lawyers now. 说尼尔森和默多克现在是他的律师了Thank you, Detective Sergeant. If you'll excuse us. 谢谢警长那我们就失陪了Foggy, do you have my cane? 福吉我的盲杖在哪儿Finally feel like we have the upper hand against thatwoman.终于感觉我们赢了那个女人一手了Y eah, she bluffs well, but she'll negotiate. 对她吓唬人有一套但她会考量的- She doesn't want this going to trial. - Of course. -她不希望闹到法庭上去-那肯定She wants it to end quickly, so she can move on to burying us-- 她希望速战速决那样就能继续活埋我们了Just deal with one problem at a time. 一件一件来So where are we supposed to start? 那我们从哪开始Let's have the charges and evidence summary brought inhere.我们把起诉文件和证据摘要带过来We can weed through it 我们筛一下and work out what terms we want directly with Frank. 整出哪些能直接帮到弗兰克的地方- It'll save time. - Can't believe this is happening.-会省点功夫-不敢相信发生了这样的事Oh, this is happening all right. 这事发生得正好Y eah, come in. 进来Car service for a Mr. Murdock. 有辆车来接默多克先生Car service? 有车来Um... It's, uh, not a very good time. 现在不是时候My employer was quite insistent. 我的老板执意要请你来- His employer? - Y eah, the new... the new client.-他老板-对新新的客户Um, could you just give us a minute? 你能让我们单独谈一下吗Y eah, the... That new client I mentioned, 对就是我提到过的新客户um, I forgot I scheduled a meeting.我忘了我安排了这个见面When? 什么时候- I guess it's now, I suppose-- - Seriously? -我想是现在吧-真的假的After you insisted we come here? 你要求我们来这儿你来这套Foggy, you saw the bank deposit. 福吉你也看到银行存款了What kind of client sends a driver anyways-- 什么样的客户会派个司机过来The kind that pays. 花钱的客户A lot. 花大钱的I know the timing is awful, um... 我知道时间不凑巧It's okay, just go. 没事走吧Go. 走吧All right. Um, call me with any issues. 好吧有什么事就叫我This shouldn't take long, anyway. 不会拖很久的- I'm sorry. - No, it's okay. -抱歉-没事Okay. 好啊Is this officially happening? 这都能公开了Are you guys dating? 你们是在谈吗- Uh, we're... - Ooh. Uh, we-- -我们-我们Not... not labeling it. 没有这样说Y ou know, why don't I... Why don't I walk you out? 要不要不我送你出去吧Y ou think he'll be okay? With this? 你觉得他会没事吗看到这Y eah, I mean, it's a pretty small office. 对这办公室挺小的It's gonna take some getting used to. 会慢慢习惯的Y eah, I guess. 我想是吧But I'm not misremembering, am I? 但我没记错吧It really was the best... 那顿真的是curry on the planet? 世界上最好的咖喱饭了Mmm, yes. 对Great, great curry. 很好吃的咖喱Even better company. 陪伴更好I'll try to make this go quick. 我会尽快办完的Y ou know what? Foggy and I 你知道吗我和福吉have got our hands full with everything here. 应付这儿的事已经忙不过来了Why not just make dinner for tomorrow night? 要不明晚再吃饭- Y eah, can we? - Y eah. -行吗-好And thanks for backing me up earlier. 谢谢之前你帮我说话Well, I didn't do it for us. 我不是为咱们I did it 'cause helping Frank, getting to the truth, 我是为了帮弗兰克查明真相that's the right thing to do. 那是正确的事What? 怎么I know. 我知道- All right. - Okay. -好-好Y ou can't just send a car for me whenever you decide-- 你不能随心所欲地派辆车来接我- Get undressed. - What? -脱光-什么The invite says 7:00 P.M. sharp. 邀请函上说晚七点整No, I... I can't do this right now. 不我现在没法去- I got more important-- - We've been working so hard. -我有更重要的-我们一直都在认真工作I thought we'd get boozy and let loose for a night. 我以为今晚可以喝个大醉放松一下That's funny. 真有意思We're going to a gala to steal a top secret Roxxon ledger 我们要去晚会偷罗克森公司的绝密账本that details certain illegal goings-on in Hell's Kitchen. 上面详细记载着一些地狱厨房的非法勾当The way in is Stan Gibson. 我们利用斯坦·吉布森进去Armed? 有武器吗Doubt it. Works for Roxxon. 不知道他在罗克森公司工作And according to my intel, every employee carries a key card 我的情报员说每个员工都随身带着门卡that grants them access to 能让他们进入their secret floor in the Y akatomi building. 夜迦富大楼的秘密楼层What sets our friend Stan apart is that he's just an accountant. 斯坦的特别之处就是他只是个会计Zero fighting chops. 打斗技能为零So you're gonna pickpocket his key card? 这么说你要偷他的门卡- Y es. - In the middle of a gala? -对-在晚会举行时That's the idea. 就是这样After last night, the Y akuza know they've beencompromised,昨晚过后黑帮知道他们暴露了which means security's gonna be tight. 就会加强警戒There was a time when you trusted me. 曾经你还是相信我的When was that? 什么时候We'll be fine. 我们会没事的I have a life. 我有自己的生活Certain things I want to protect. 我有些想保护的东西I need to know every step of this plan. 我得知道这个计划的每个步骤Matthew, where's the fun in that? 马修这样有趣吗。
饥饿游戏2:星火燎原

饥饿游戏2:星火燎原作者:来源:《初中生·博览》2014年第03期导演:弗朗西斯·劳伦斯编剧:西蒙·博福伊 / 迈克尔·阿恩特 / 苏珊·科林斯主演:詹妮弗·劳伦斯 / 乔什·哈切森 / 利亚姆·海姆斯沃斯 /伍迪·哈里森 / 伊丽莎白·班克斯类型:动作 / 科幻 / 惊悚 / 冒险制片国家/地区:美国语言:英语原名:The Hunger Games: Catching Fire你想知道更多电影明星和电影大片吗?酷咖网()给你精彩。
当然,你也可以来这里和大家分享你的精美收藏。
第74届饥饿游戏已经结束,凯特尼斯(詹妮弗·劳伦斯饰)和她的“恋人”皮塔(乔什·哈切森饰)出人意料地活了下来。
劫后重生的“恋人”凯特尼斯和皮塔接受全民膜拜,原以为将会过上安定闲适的生活。
然而,噩梦才刚刚开始。
凯特尼斯成为反叛的象征,一股暗流在表面狂欢的气氛下蠢蠢欲动。
这一切却正合游戏掌控者心意,号称第75届饥饿游戏的“世纪极限赛”就此展开。
一场由历届获胜者组成的选手队伍再陷一人独活的残酷赛制,女主角凯特尼斯身不由己重返战场。
生或死、血腥或牺牲在一念之间一触即发。
视效方面,视效监督詹尼克·萨斯组成了一支杰出的技术团队,他们的前作包括《复仇者联盟》《钢铁侠2》以及跟弗朗西斯·劳伦斯合作的《我是传奇》。
詹尼克·萨斯要负责约1000个特效镜头,而他谨记在心的一个原则,就是要天衣无缝地将特效与故事相结合。
无论是在夏威夷拍摄的真实丛林,或是电脑绘图制作的数位丛林,两者皆极具挑战性。
詹尼克·萨斯表示:“扛着笨重设备穿过茂密的矮树丛令人筋疲力尽,尤其是遇到骤雨时,地面就变成沼泽,还有一堆虫子。
事后看来,只可惜我没有买防蚊液公司的股份呢。
”同时,为了创造丰饶角,詹尼克·萨斯的团队打造出一种全数位、相片拟真的丛林,并带有水池。
《复仇者联盟2:奥创纪元》影评解说文案_打开《复仇者联盟2》的正确方式:电影50大彩蛋全收集

《复仇者联盟2:奥创纪元》解说文案_打开《复仇者联盟2》的正确方式:电影50大彩蛋全收集作者:吾爱影人美国动作/冒险/科幻电影《复仇者联盟2:奥创纪元》,于2015年上映,由乔斯·韦登导演,乔斯·韦登斯坦·李编剧,影片讲述了影片故事承接上一集,钢铁侠研发的一个维和项目意外成为危机导火索,本来用于保护世界的奥创机器人却拥有了自我意识,扭曲的信念导致它掀起了一场意图灭绝人类的邪恶攻势。
超级英雄们——钢铁侠、美国队长、雷神、绿巨人、黑寡妇和鹰眼等面临着又一次艰巨考验,他们更因为各自理念发生争执,内部矛盾使得复仇者联盟几近分崩离析。
随着奥创崛起,复仇者联盟必须重新站在一起面对前所未有的强大劲敌;一场遍布全球、独一无二的史诗冒险就此展开!。
文/梦见乌鸦电影彩蛋(Easter Eggs)源自西方复活节找彩蛋的游戏,因为复活节彩蛋中往往藏有一些有趣的小礼物,因此电影彩蛋也寓意为“隐藏的惊喜”。
漫威系列电影的一大亮点就是其丰富多彩的彩蛋,当然作为英雄二次集结类的《复仇者联盟2》这样的重头戏当然也不例外。
作为一部特效大片,观众在欣赏炫目的视觉效果同时,当然也不要忘记在电影情节、镜头和对白中收集彩蛋。
下面我们将为诸位把彩蛋逐个敲开,一窥内中乾坤,不要枉费了编导们的一番心血。
(比起今天时光首页那个破专题,不看那个,看这个,以下内容严重剧透)一、前作承接彩蛋:1.索科维亚(Sokovia)漫威宇宙中虚构的东欧国家,九头蛇的老巢便在此,在《美国队长2》的片尾彩蛋中双胞胎被关押的地方就是这里,而在剧集《神盾局特工》中,这个地点是寇森探员特工提供的情报(他定位了洛基的权杖,通知希尔探员),才引出了电影开场的围攻战。
2.锤盾合体《复仇者联盟》中雷神与队长第一次会面时,曾有过雷神锤重击盾牌的较量,造成了冲击波效应,这段情节。
《饥饿游戏2》导演:特效最困难 杀戮不是核心

《饥饿游戏2》导演:特效最困难杀戮不是核心《饥饿游戏2:星火燎原》海外票房夺目《饥饿游戏2:星火燎原》目前的海外票房夺目,口碑也让人振奋,而在中国内地尽管粉丝群不如北美强大,又遇上《地心引力》的竞争,仍能在首周造出近亿元的票房。
《我是传奇》的导演弗朗西斯劳伦斯如何紧急接棒,时间是否紧迫?第二集的改编有何困难?对于铺垫过长的质疑他又如何回应?记者在该片月初在洛杉矶的记者会上独家专访了弗朗西斯劳伦斯。
影片的特效较为困难特效:最困难,尤其是毒雾的视觉效果最难做记者:不少影评人都觉得续集在情节复杂性和涵义的深刻性上比第一部电影更加出色。
弗朗西斯劳伦斯:太感谢了!我非常希望小说迷也能满意。
记者:你在剧本改编、场景设计、演员指导、后期制作上,哪个方面花的力气比较多?劳伦斯:最困难的还是特效的处理。
这次的竞技场很特别,涉及到很多特效的运用,怎样把它们从书里文字的描写中搬出来并制作得好看不容易。
至于剧本改编,整个过程其实用时很短。
在电影中,我们加入了斯诺总统和游戏设计师普鲁塔克之间的多场对话,我们认为虽然小说里面没写到,但这肯定是发生了的事,加进去能帮助观众理解。
记者:竞技场里的不同灾难,包括闪电、血雨、毒雾、山魈、旋转的中心岛等,哪个最难呈现呢?劳伦斯:应该是毒雾,那个视觉效果最难做,而且也是最出乎我的预料的,因为我本来也以为最困难的会是山魈袭击那场戏。
越是无形的越难表现,需要找到合适的节奏。
山魈都是电脑模拟出来的。
记者:听说剪辑不容易,是需要删减很多镜头吗?劳伦斯:倒是没有删很多镜头,主要还是难在特效上。
要运用特效的片段都得提前制作才能赶上进度,所以在画面的次序和角度的选取方面非常耗时。
接棒:制作时间一年半,不会很紧迫记者:《饥饿游戏》系列的第一部电影不是由你执导的,编剧也不同,那你在接手时有什么困难?希望作出怎样的改变?如何在延续的同时又拍出自己的新意?劳伦斯:不算困难,但是有一些不同,这是我第一次接手一部已经定好了主演的项目。
卫生应急演练技术指南2013版

Guidelines of Health Emergency Exercise
(2013版)
前言
近年来,党中央、国务院不断加强政府的应急管理工作,提高防范与应对突发公共事件 能力。作为应急管理的重要内容,卫生部门的卫生应急工作不断加强,在减少突发事件人员 伤亡和健康危害,保障人民群众身体健康和生命安全,维护社会稳定等方面,发挥着越来越 重要的作用。但是,不断增多的各类突发事件,特别是 2008年以来,我国连续经历汶川大地 震、青海玉树地震、舟曲特大山洪泥石流、南方地区洪涝灾害、冰冻雨雪灾害和西南地区旱 灾等重大自然灾害,以及人感染猪链球菌病疫情、甲型(H1N1)流感大流行、人感染高致病 性禽流感、部分地区肺鼠疫疫情、全国手足口病疫情、部分地区无形体病疫情、新型布尼亚 病毒、广东地区登革热及基孔肯雅、人感染H7N9禽流感等重大传染病疫情。这些重大突发事 件不仅对人民群众身体健康和生命安全造成了严重危害,也对如何进一步快速、有序、科学 和有效开展应对工作提出了更高要求。而应急演练作为加强我国卫生应急体系建设发展,提 高应急实战能力的重要手段,必然会发挥越来越重要的作用。近年来,各地各级卫生部门不 断开展各种演练工作,进行了大量演练实践。为进一步规范和指导卫生应急演练工作,在国 务院应急管理办公室制定的《突发事件应急演练指南》的框架下,中国疾病预防控制中心卫 生应急中心组织编写了《卫生应急演练技术指南(2013版)》(以下简称指南),结合卫生 应急工作和演练的特点,提出操作层面和技术层面的指导意见。 本指南主要借鉴的技术文件为世界卫生组织西太区办公室 (WHO/WPRO) 的 《Emergency Exercise Development (2009)》,结合国内近年来开展的各类卫生应急演练活动的特点,从演 练的目的、内容、基本类型、各自特征和用途、演练程序、演练准备、演练设计、演练实施、 增强演练逼真性及演练评估等方面,对组织开展卫生应急演练进行了详细阐述。同时,指南 还提供了在开展演练的各个阶段需要使用的一些具体工具。本指南旨在阐明卫生应急演练的 基本概念,并为医疗卫生机构卫生应急管理人员、卫生应急准备人员以及卫生应急相关专业 技术人员提供一套方便实用的卫生应急演练参考工具,指导进行科学、规范的演练设计、实 施和评估,从而推动全国各级各类医疗卫生机构不断提高演练水平,全面提升我国的卫生应 急能力。 本指南在编写过程中,得到了安徽省、浙江省、重庆市、河北省、广东省和河南省等部 分演练实践经验较为丰富地区疾控机构专家的大力支持,在此一并表示感谢。
《饥饿游戏2》更胜前作

《饥饿游戏2》更胜前作由狮门影业出品、奥斯卡影后詹妮弗·劳伦斯领衔主演的《饥饿游戏2:星火燎原》(以下简称《饥饿游戏2》)已于11月21日以2D/IMAX/中国巨幕制制式在内地正式公映。
公映首日,《饥饿游戏2》收获超高口碑,影片扎实的剧情及演员精彩的表演让影片质感提升,在精彩的动作科幻元素之外,让影片更具深度,观众纷纷称赞《饥饿游戏2》相对第一部更加精彩刺激。
作为《饥饿游戏》系列的绝对核心,詹妮弗·劳伦斯表现依旧精彩,成为整部影片最大焦点,饰演凯妮丝青梅竹马恋人盖尔的利亚姆·海姆斯沃斯则成功抢镜。
故事扎实获好评精彩刺激更胜前作《饥饿游戏2》中,生死场上的激烈度较之前部更加惊险刺激,有媒体评论,“如果说第一部是迎合低龄化观影群体感官刺激的残杀游戏,第二部则是全线升级的社会阶级对抗。
亲情升级、爱情升级、游戏升级、矛盾升级、主题升级:这不再是一场关乎个人生存的残酷游戏,而是一场反抗暴力专政的斗争”。
“《饥饿游戏2》满足了各种影片类型的要素——无论你的观影诉求是惊险刺激、浪漫爱情还是政治批判,你都能从这部影片中获得满足”。
146分钟的电影依然情节紧凑,可以说全程无尿点,让人觉得还没看够、看过瘾。
就连影片中各位参赛者的体验也会更加激烈刺激,因为新任游戏设计师普鲁塔什将会放出毒雾和巨猿来挑战他们。
很多媒体分析,因为有着极强的原著基础,《饥饿游戏2》在故事塑造上具备了天然的优势,因为背景和人物搭建这样的“苦差事”第一部已经承担了,因此这部有了“全面升级”的空间。
不过良好的原著基础并不是这部续集比原本就已趋近完美的前作更上一层楼的唯一原因。
这部影片幕后的顶尖制作团队:弗朗西斯·劳伦斯曾执导过《我是传奇》,编剧西蒙·比尤弗伊曾执笔《贫民窟的百万富翁》,迈克尔·阿恩特曾打造过《阳光小美女》、《玩具总动员3》等影片。
如此闪耀的阵容联手打造出一部气势恢宏、层次多样的佳作也就不足为奇了。
AD-R Press Brakes SERIES The Winning Force说明书

The Winning ForceThe Winning ForceAs a total supplier for sheet metal manufacturing with almost60 years of experience, Durma understands and recognizes thechallenges, requirements and expectations of the industry.We strive to satisfy the ever higher demands of our customers bycontinuously improving our products and processes whileresearching and implementing the latest technologies.In our three production plants with a total of 150.000 m²,we dedicate 1,000 employees to delivering high qualitymanufacturing solutions at the best performance-to-price ratioin the market.From the innovations developed at our Research & DevelopmentCenter to the technical support given by our worldwidedistributors, we all have one common mission: to be yourpreferred partner.Present Durmazlar machines with name to the world.High technology,modern productionlinesHigh qualitymachines designedin R&D CentreTop qualitycomponents123The Winning ForceWith simple programmable features the high speed AD-R Series press brake adds value to your business with low energy consumption, precision bending and maintenance-free structure.This series can be used safely for many years and simplifies the operators work load.With DURMA press brakes, you always get great results.Fast, productive and perfect bendingAlways precision bending resultsMinimized tool exchange and setting timeMaximized speed and securityAD-R Series Press BrakesAdvance Your StandardsWorld leader in its categoryWhy DURMA Press BrakesEasy to UseFastEfficient Ergonomic Reliable BrandPerfectly equipped for sensitive bending, energy efficient solutionsWith its easy to use control units, rigid body frame, perfect design, high efficiency, multiple tool usage solutions, top level CE safety standards and with its suitable price range, AD-R is the World leader in its category.Better and faster bendingStronger and rigid body structure High sensitivity and repeatability Latest technology Low service cost ReliabilityWith its Performance and Price ratio it is the best CNC Press Brake in the WorldAD-R series press brakes give excellent results of various type business types. It provides a convenient workspace for bends in many different sizes with a longer daylight.Gain More PowerCNC Back GaugeCE Safety System DT-15 Touch Screen Control UnitTop BeamLED Illumination Crowning SystemHydraulic SystemFront Support ArmsTool Holder SystemStrong Back Gauge SystemWhy DURMA Back Gauge ?Most important feature toachieve perfect bending is the stability and the design of the back gauge, which allows an impeccable and correct product to be produced.The high speed ballscrew back gauge system movement is also supported with linear guides,which helps the back gauge achieve long life, greater sensitivity and strengthens against any collisions.Special designed finger blocks with steps to achieve maximum stability can also be supplied for every kind of bending solution.Standard back gauge (X CNC, R manual)CNC optional back gauge RZ1, Z2XZ1RR XZ2XZ1RRXZ2Precise Reliable StrongFast and high accuracy Safe movementAdjustment availability at every point Resistance to crash Maintenance freeHigh sensitivity, Stress relieved steel construction body, long life Mono Block Frame DURMA designed and copyrighted guiding systemBall Screw and linear guide integrated perfect back gauge systemDurable, long life and sensitive bending capability with special hardened top tools Suitable for segmented tools special and fast tool holding system Sensitive solutions on long and deep bending High accuracy linear scales CE safety standardsEnvironmentally friendly ,efficient and perfect bending combinationsGeneral SpecificationsDURMA Multi V Bottom ToolDURMA Top ToolQuick Release ClampingTool Holders and ToolsEuropean Type Bottom Tool (4V Die)European Clamping SystemManual or CNC-controlled motorized crowning system simplifies bending, by adjusting each point of the bending parts to acquire straight bends. The need for shimming is eliminated.Crowning SystemCNC Crowning SystemOur machines are designed in accordance with Ce-Norms to ensure your safety with hydraulic, electric, appropriate height covers and laser light curtains.CE safety in tandem machines are also provided with light barriersCE Safety SystemsBy using long and planar guiding surfaces, all the disadvantagesof point guiding are eliminated 100%. free bendingspace: guiding system that eliminates bending between frame has been moved to the outside of the frame.Stable Top Beam MovementLinear Guide Front Sheet SupportsRugged support arms with tilting stops are mountedon a linear guide rail system. This allows “finger-tip” lateral adjustment as required by the bend length of the part. They are also equipped with side gauges for the fast, easy, and accurate feeding of parts small or large.Linear Guide Front Sheet SupportsBending performance increased using with high quality European clamping system and easy to use. Narrow table designed for European style tool holder and Z bending. DURMA is your solution partner with various tool options.Safe and Accurate Bends with Top Quality EquipmentsModEva 19T15" color Touch ScreenOn-screen finger profile drawing Automatic bend listingVery simple and convenient data transfer Higher productivity thanks to easy and rapid Multi-simulation capabilitySimulation criteria for better sheet management Windows XPe for multitasking and file management EC safety-cycle management Ethernet for Easy communication Bundled Offline Software 15” color Touch SchreenDT-15 Control UnitDURMA TouchOptional Control Units InterfaceDA-66TEverything is UnderControl with User-FriendlyD-Bend offline softwareD-Bend Offline software allows you to simulate your bending at your desk in your office.Youcan create your tools and it provides the opportunity to make new programs without interrupting production. D-Bend verifies your bend sequence. Creates verified part drawings for Laser, punch, and plasma machines.Create profile with touch screen Online service via Internet connectionDiagnostic modeEasy programming pageAutomatic bend calculation and listingTool programming and libraryAutomatic bend listing Storing your programs Easy bend functioning2D color graphics display and multiple simulation Linux operating system D-Bend offline software Tandem compatibleMultiple language options Ergonomic panel designUSB port, back-up 10 "TFT color touch screenDA-58T2D graphical touch screen programming 15" high resolution colour TFT Bend sequence calculation Crowning controlServo and frequency inverter controlAdvanced Y-axis control algorithms for closed-loop as well as open-loop valvesUSB, peripheral interfacingConsultancy Spare PartsR&D CenterServiceAgreementsTrainingAfter Sales ServiceSoftware Flexible SolutionSolution CenterDURMA provides the best level of service and spare parts with qualified personnel and spare parts in stock.Our experienced and professional service personnel are always ready at your service. Our professional training and application enriched courses will give you an advantage to use our machinery.Fast on Service and Spare PartsStandard EquipmentsY1, Y2, X=650mm (AL - double gayt )Control Unit - CNC DT15 Touch screen 2D graphic (Remote Control)Back gauge - motorised & linear guide & ball bearing system Manually adjustable R axes European Clamping systemSliding sheet support Arms with T-Channel and Tilting stop Special designed – world-class hydraulics blocks & valves World-class electrical equipment Manuel crowningOptional EquipmentsControl Unit - CNC ModEva 19T 3D Colour Graphic Control Unit - CNC DA 58TCE with FIESSLER AKAS-LC II F manual + AKFR control box CE BLVT safety – only for tandem machines Motorized R Axes Z1 - Z2 axes CNCDBEND 3D CAD/CAM Importing & Similation Program European style top tool European style bottom tool Bottom tool DurmaQuick Release ClampingCNC controlled Motorized CrowningBack gauge 1000 mm - Back protection with Light barrier Oil CoolerAdditional Finger blocks & Sliding front arms Overseas special packagingStandard & Optional Equipment* 750 mm throat depth** 750 - 1000 - 1250 mm throat depth *** 500mm/sec. backgauge speed on AL. Machines set according to optimum values.AD-R Serisi Teknik DetaylarS : Standard O : OptionDurmazlar Makina San. ve Tic. A.Ş.OSB 75. Yıl Bulvarı Nilüfer-Bursa / Türkiye P: +90 224 219 18 00 F: +90 224 242 75 80******************.tr .trEN_2018/05/V05。
电视剧母版制作规范

4
5
5
6
6
6
7
声音要求 ........................................................................... 7
8.1
8.2
8.3
8.4
取样频率 .......................................................................
IMF 封装格式 ..................................................................
12
12
13
13
质量要求 ......................................................................... 14
片头字幕 ...................................................................... 10
对白字幕 ...................................................................... 11
电平范围 .......................................................................
基准信号电平 ...................................................................
正片时长 .......................................................................
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The Hunger Games : Catching FireEasy.Saw some turkeys on the way here.Crossed right in front of me like I wasn't even there.How rude of them.That's what happens when youspend six days a week working in the mines.Stupid birds start to think they own these woods.When's the tour leave?Couple hours.Well, let's go.- Hey. You're okay. - Let go!You're okay. You're safe. It's okay. You're here with me. You're with me. Okay, okay. I'm sorry.We should...We should go.Are you coming to the train station?I think you have enough people saying goodbye without me there.Only a few I actually care about.It might be easier if I didn't.It's only a few weeks.I'll be back before the snow melts.A lot can happen in a few weeks.Are we gonna do this again?Gale, it was an act.Yeah, it was a good one.I had to do that At least once.Haymitch! Haymitch! Haymitch, wake up. It's Tour Day. Haymitch.What are you doing? Cameras are gonna be here in an hour. If you wanted to be babied, you should've asked Peeta. Asked me what?Asked you to wake me without giving me pneumonia.You are a strangely dislikeable person.But you do have your virtues.Would you like some bread, Katniss?No, I ate at the Hob, but thank you.You're welcome.You two have a lot of warming up to do before show time.Which is in an hour, so take a bath, Haymitch.I just did.Did you have a good walk, dear?Walk? I was just out...We have visitors.Miss Everdeen. This way, please.Such bravery.Such spirit.Such...Contempt.President Snow.What an honor.My dear, I think we can make this so much simplerif we agree not to lie to each other. What do you think?Yes, I think that would save time.Sit down, please.I have a problem, Miss Everdeen.A problem that began the momentyou revealed those poison berries in the arena.If that Head Gamemaker, Seneca Crane, had had any brains at all, he would have blown you to bits then and there.But here you are.I expect you can guess where he is.Yes, I think so.After that fiasco, there was nothing left to dobut to let you play out your little scenario.And you were very good.That whole love-crazed, besotted schoolgirl routine. Impressive. Truly.You convinced the people in The Capitol.Unfortunately, not everyone in the districts fell for it.I mean, you can't know this, but in several of them,people viewed your little trick with the berriesas an act of defiance.Not as an act of love.And if a girl from District 12 of all placescan defy The Capitol and walk away unharmed,what is to prevent them from doing the same?What is to prevent, say, an uprising?That can lead to revolution.And then, in a fraction of time, the whole system collapses.It must be a fragile system,if it can be brought down by just a few berries.Yes, it is, indeed.But not in the way you imagine it.How should I imagine?You should imagine thousands upon thousands of your people dead. This town of yours reduced to ashes.Imagine it gone.Made radioactive.Buried under dirt as if it had never existed, like District 13. You fought very hard in The Games, Miss Everdeen.But they were games.Would you like to be in a real war?No.Good. Neither would I.Did your mother make these?Peeta.He's a lovely boy.Tell me.At what point did he realizethe depth of your indifference towards him?I'm not indifferent.Don't lie!You promised.Why don't you just kill me now?I don't want to kill you.I want us to be friends.But if not friends, then allies.What do I need to do?When you and Peeta are on tour,you need to smile. You need to be grateful.But, above all, you need to be madly,prepared-to-end-it-all in love.- You think you can manage that? - Yes.Yes, what?- I'll convince them. - No.Convince me.For you, Miss Everdeen.Do convince me.For the sake of your loved ones.Stop.Take it all in.This is sacred ground.History was made here.You'll get used to the smell.Hello!There she is. My greatest triumph!Our little superstar.Sweetie, we've missed you.What a cute little house.So quaint, isn't it?Of course, you've heard about Cinna?What happened to Cinna?Oh, dear, he's a fashion star.You're his muse.Everyone in The Capitol's wearing him. Everyone.- Everyone. - Well, not everyone.Cinna!Katniss?Katniss, is this your sister?Oh, sweetie!Are you okay?Just adorable!- Yeah. - Ready to work?- Yeah. - All right. Good.Welcome!Last year, the 74th Hunger Gamesbrought us the greatest love story of our time.Two brave young people, against all odds,chose to die rather than to lose each other.As a nation, we shared their agony.But we had so little time to revel in their joy.It's time!She's done, she's lovely. We must feed the monster. All right now.Let's go to District 12 and find our star-crossed lovers! You're excited. You're in love.Big smiles for the camera in three, two, one.There she is! Katniss Everdeen!The Girl on Fire.And there he is! Peeta Mellark!The Baker's Boy.Trouble in paradise.I hope they're all right.Anyone at home? Should we come back later? Sorry, Caesar.Please. It's all right. It's your day.It's your day. So how's it going?We're good.That's it? That's all we get? "We're good?"So taciturn all of a sudden.Peeta, give me some details!Yeah, things are great here in 12.Thanks to the generosity of The Capitol,we've never been closer.Twenty-five yards, to be exact.Fantastic!We'll be checking in withboth of you throughout the Victory Tour.Thank you so much,Katniss Everdeen and Peeta Mellark!Wonderful!Everybody in motion. We are out of here in 10.- That was nice acting. - You, too.Almost thought that kiss was real.Come along, children, we are on a schedule.The train awaits!Fabulous food, fabulous wine, the massages, spa treatments.I told them nothing but the best for my two Victors.It all needs to be...Fabulous?Exactly.Now, the schedule is a bit of a bear. 12 days, 12 districts.But it's mostly parties, celebrations,adoring fans to greet you at every stop along the way,and then we wrap it up in The Capitol.All you need to do is give a few speeches, wave to the crowds, and enjoy your time in the spotlight.You've earned it.What did you say?Katniss.I said, "Enjoy it, Katniss, you've earned it."By killing people.Young lady...I'm really not in the mood for a lecture.I'll apologize to Effie later.I thought you were Haymitch.You don't have to apologize to anybody.Including me.I know it's not fair of meto hold you to things you said in The Games.You saved us. I know that.But I can't go on acting for the cameras,and then just ignoring each other in real life.So if you can stop looking at me like I'm wounded,then I can quit acting like it.And then maybe we have a shot at being friends.I've never been very good at friends.For starters, it does help when you know the person.I hardly know anything about youexcept that you're stubborn and good with a bow.That about sums me up.No, there's more than that, you just don't want to tell me. It's like I said, I'm...See, Katniss, the way the whole friend thing worksis you have to tell each other the deep stuff.- The deep stuff? - Yeah.Like what?Like...What's your favorite color?Well, now you've stepped over the line.Seriously, though, what is it?Green.What's yours?Orange.Like Effie's hair?No. Not that orange.More like a sunset kind of orange.Did you see that?What?Well, I never.This is not very festive.The mayor will make some introductory remarks.And then you just have to say a few words.It's customary, of course,to give a brief eulogy to the district's fallen Tributes. For 11, that's Thresh and Rue.Here are the speeches.I can do the talking if you want.Thank you.Ladies and gentlemen,the Victors of the 74th Hunger Games.Katniss Everdeen and Peeta Mellark!Smile, smile, smile, smile.Stand up straight. You're on camera.Thank you.We're honored to be here with you today.And to be with the families of your fallen Tributes.He put down the cards.Though they fought and lived with honor...Why do I bother?..and dignity until the end,both Thresh and Ruewere so young.But our lives aren't just measured in years.They're measured in the lives of people we touch around us. For myself,for Katniss,we know that without Rue and without Thresh,So in recognition of that,knowing that it in no way can make up for your loss,we'd like to donate one monthof our winnings to the families of the Tributes,every year, for the rest of our lives.Shit.Can he do that?He can't. But he did.}Why doesn't he just stick to the cards?Thank you.I just wanted to say that I didn't know Thresh.I only spoke to him once.He could have killed me, but instead he showed me mercy. That's a debt I'll never be able to repay.I did know Rue.She wasn't just my ally, she was my friend.I see her in the flowersthat grow in the meadow by my house.I hear her in a Mockingjay song.I see her in my sister Prim.She was too young,too gentle.And I couldn't save her.I'm sorry.No! No!Wait! Wait!No! Leave him alone! Leave him alone!No! Let me go! Please leave him alone!No!No!No!You! No, no, no!Come here! Stop it!Stop it! Stop!What did I do?Come on.Shut up.In all my years, I've never seen...You two have a very simple task.I never meant for anyone to get killed. He has to know that. What are you talking about? Who has to know what? Snow. He came to see me.He's worried about rebellion in the districts.He thinks that they don't believe our love story.So he wants you to make them believe it?- To calm things down. - You know, Katniss,you shoulda told me that before I went out there,and tried to give these people the money.I'm sorry. I didn't know what to do.He threatened to kill my family.Well, I have family, too.Okay? People that I need to protect.What about them? Who protects them?Katniss, what were you thinking?I was thinking about Rue.Haymitch, please...Please, just help me get through this trip.Please, just help us get through this.This trip? Girl, wake up.This trip doesn't end when you get back home.You never get off this train.You two are mentors now.That means that every year, they're gonna drag you out, and broadcast the details of your romance.Every year, your private life becomes theirs.From now on, your job is to be a distraction.So people forget what the real problems are.- So what do we do? - You're gonna smile.You're gonna read the cards that Effie gives you.And you're gonna live happily ever after.Think you can do that?Yeah?Come here.You're gonna be okay. I promise.Katniss and I want to share with you our victory.And our gratitude to The Capitol for bringing us together.It was the bond of love, forged in the crucible of The Games that was our greatest prize.For it is love and true lovethat allows us all to bear our hardships.That mends the heart and banishes lonelinessand gives meaning to our lives.We also want to share with you the sorrows of your losses.The Tributes of this...The Tributes of this district were brave and noble warriors.They brought honor to their families,and pride to their people.We are all of us united,both victors and vanquished,in serving a common purpose.Thank you.One day, I'm gonna volunteer. Just like you did.It was just a dream. I'm sorry.It's okay. I get 'em, too.Goodnight.Peeta.Will you stay with me?Yeah.Always.We are all of us united,both victors and vanquished,in serving a common purpose.The power and glory of The Capitol.Put down the cards!Tell us what you really think!Panem today. Panem tomorrow. Panem forever.Your hair looks lovely, darling.When did you start wearing it like that?Everyone at school wears it like this now, Grandpa.Snow is watching us.If he wants you to pacify the districts,I promise you, he's not happy.Instead of being in love,you two sound like you're reciting from a drilling manual.You try reading that stuff that Effie writes us.Tell that to President Snow when you see him two days from now. I'm open to suggestions.We could get married.That's not helping.I'm serious.If, like you said, we're on this train forever,it's gonna happen eventually.Why not now?It does make a statement. I'll give you that.Yeah, sure. Let's do it.Just when you thought thingscouldn't get more exciting going into a very special Quarter Quell, our two lethal lovers, my favorite expression,from District 12,have surprised us with a new twist in their love affair.Let's take a look.A fairy tale ending for two star-crossed lovers. That's beautiful. Beautiful.And then tonight,the tour that began in the hollows of District 12will end where?The Presidential Palace.The party of the year.Eyes bright. Chins up. Smiles on.I'm talking to you, Katniss.Now, there'll be photographers. Interviews.Everyone will be here to celebrate you.My Victors.Breathe it all in, children.This is all for you.It's cozy.Attitude.Come, come.Come along.Excuse us, excuse us.Come, come.Hold hands.And the library. All mahogany.Hello, hello!Not yet, not yet. No, no, no.Curtains!Everybody who's anybody is here.And they all want to meet you.Flavius! Octavia!Try one of these. They are divine.No, I can't eat another thing.- Here. - What's this?It's for when you're full.It makes you sick.So you can go on eating.How else could you taste everything?I think it's time for a dance.Katniss?People are starving in 12.Here, they're just throwing it up to stuff more in.Katniss? Peeta.This is Plutarch Heavensbee.Head Gamemaker.Successor to Seneca Crane.}That's a tough act to follow.Peeta!}May I?Please.So how do you like the party?It's a little overwhelming.It's appalling.Still, if you abandon your moral judgment, it can be fun.So are you having fun?I'm the Head Gamemaker. Fun is my job.Thought that was what happened to Seneca Crane.Too much fun.Seneca decided to quit breathing.Decided.It was that or poison berries.Being Head Gamemaker has never beenthe most secure job in the world.Then why are you here?Same reason as you. I volunteered.Why?Ambition.The chance to make The Games mean something.The Games don't mean anything.They only mean to scare us.Well, maybe it was you who inspired me to come back.The Presidential welcome.I'm sure we'll meet again.Katniss, come. The President awaits.You think we convinced him?I'm not sure what else we can do.Tonight, on this, the last day of their tour,I want to welcome our two Victors.Two young people who embody our ideals of strength and valor. And I, personally, want to congratulate themon the announcement of their engagement.Your love has inspired us.And I know it will go on inspiring useveryday for as long as you may live.Look at them.She's not who they think she is.She's not a leader.She just wants to save her own skin. It's as simple as that.I think that's true.But she's become a beacon of hope for the rebellion.And she has to be eliminated.I agree she should die. But in the right way.At the right time.It's moves and countermoves.That's all we gotta look at.Katniss Everdeen is a symbol. Their Mockingjay.They think she's one of them.We need to show that she's one of us.We don't need to destroy her. Just the image.Then we let the people do the rest.What do you propose?Shut down the black markets. Take away what little they have. Then double the amount of floggings and executions.Put them on TV. Broadcast them live.Sow fear. More fear.It won't work.Fear does not work as long as they have hope.And Katniss Everdeen is giving them hope.She's engaged.Make everything about that.What kind of dress is she gonna wear? Floggings.What's the cake gonna look like? Executions.Who's gonna be there? Fear.Blanket coverage. Shove it in their faces.Show them that she is one of us now.They're gonna hate her so much they might just kill her for you. Brilliant.When did you...We need to talk.Where are we gonna run away?Into the woods. Like we always talked about.If we leave right now, we can be far away from here by tonight. Yeah, who's "We"?You, me and your fiance?It's not just me and Peeta any more.Snow threatened to have you killed.Anyone else?Well, he didn't exactly give me a copy of the list,but a good guess, it includes both of our families.Unless what? You and Peeta get married?Unless nothing now.Gale, we can do it.You said yourself that we could do it the morning of the Reaping. What do you say now?Do you love me?Gale, you know how I feel about you.But I can't think about anyone that way right now.The only thing that I can think aboutevery day, every waking momentsince the Reaping, is how afraid I am.There's no room for anything else.But maybe, if we got away from here,if we went somewhere safe, it could be different.I could be different.You think maybe the President's bluffing?He's not bluffing.Not with what's going on in the districts.What do you mean?What did you see?There were people fighting in the streets, and fires,and Peacekeepers were gunning them down, but the people were... What? The people were what?They were fighting back.It's happening.It's finally happening.I should've just eaten the berries in the arenaand died like I was supposed to.Then everything would be back to normal,and everyone would be safe.Safe for what?To starve? Work like slaves?Send their kids to the Reaping?You haven't hurt people,Katniss. You've given them an opportunity.They just have to be brave enough to take it.There's already talk in the mines. People wanna fight.We have to go, Gale,before they kill us.They Will kill us.What about the other families?The ones who stay. What happens to them?People are looking to you, katniss.I don't want anyone looking to me.I can't help them.You do what you want.I'm staying here.Commander Thread,welcome to District 12.Let's get to work.- Let's go! Keep moving! - Stay close!Find and clear.Burn all contraband.Let me go!Ripper!My eye!I'm gonna get you out of here.No!Leave her be! Stop!No!In the square.Here.Yeah, hold that on there.No!No! No! Stop!Katniss!It's okay.Just go. It's okay.Move.You want another?Go ahead.- Get out of my way! - No, you don't want to shoot her. How about I shoot both of you?Look, Commander, you're new here.Trust me, I'm trying to help you.I'm Haymitch.You recognize her? Katniss Everdeen.Darling of The Capitol.She interfered with a Peacekeeper.I never said she was smart.Look, you already got a couple of lashes in, right? That's not good enough. She's an agitator.Easy, easy.Look, You're sure Snow wantsthree dead Victors here?Because that's what we're looking at.It's bad enough that you marked up her faceon the eve of the big wedding.Let it go. And we will, too.All right.Okay.But next time, it's the firing squad.Excellent idea.I don't care who she is.Clear the square!You're all under curfew.Anyone out after dark will be shot on sight.Get 'em outta here.It's Gale.Get him here.Here we go.Really easy. Up. Up.Okay.Okay. Thanks.New Head Peacekeeper.Not entirely peaceful.Missed your eye. Doesn't need stitches.Make a snow coat.Peeta, get the snow. I'll grind the herbs.What is that? That's hurting him.He needs morphining.It's okay.Mom. No. I'll do it.Oh, God.Hold him, please.That's better.Hey, Catnip.Thought you'd be gone by now.I'm not going anywhere.I'm gonna stay right here. Cause all kinds of trouble. Me, too.You wanna get some rest? I can look after him for a while. I'm gonna go get him more snow.How's your eye?It's not my eye that's bothering me.How can we live like this?How can anybody live like this?It's not living, but...Since the last Games, something is different.I can see it.What can you see?Hope.You understand that whatever I docomes back to you and Mom.I don't want you to get hurt.You don't have to protect me. Or Mom.We're with you.I love you.I love you, too.The broadcast cut out here.Before any of the excitement happened.- How many people saw it? - Hard to say.There was a five second delay, but it happened fast. If you cannot contain Katniss Everdeen,then I will have to terminate her.I understand that.And not just her.Her entire species has to be eliminated.Her species, sir?The other Victors.Now, because of her, they all pose a threat. Because of her, they all think they're invincible. Whatever game you think you're playing,those out there are not playing it with you.There's a way we can still win.It's what we Gamemakers like to call "A wrinkle." Ladies and gentlemen,this is the 75th year of The Hunger Games.And it was written in the charter of The Gamesthat every 25 years, there would be a Quarter Quell to keep fresh for each new generation the memory of those who died in the uprising against The Capitol. Each Quarter Quell isdistinguished by Games of a special significance. And now on this the75th anniversary of our defeat of the rebellion,we celebrate the 3rd Quarter Quellas a reminder that even the strongestcannot overcome the power of The Capitol.On this, the 3rd Quarter Quell Games,the male and female Tributesare to be reaped from theexisting pool of Victors in each district.No!Who does he mean?Victors shall present themselves on Reaping Day- regardless of age... - Katniss......state of healthor situation.No.Peeta.There she is.Finally did the math?And you've come to, what?Ask me to... Die?I'm here to drink.Finally, something I can help you with.What's it say that Peeta washere 45 minutes ago begging to save your lifeand you only just now show up?It means we have to save him.You could live 100 lifetimes and never deserve that boy. Come on, Haymitch.Nobody decent ever wins The Games.Nobody ever wins The Games. Period.There are survivors.There's no winners.Peeta has to survive.We have to do whatever it takes to save him.All right, if...If they call his name, I'll volunteer in his place. Haymitch, thank you.But they call my name and Peeta volunteers,there's nothing I can do.You can help him in the arena. Like you did for me.I think these Games are gonna be different.I don't care. Do whatever you can.Peeta lives. Not me.Promise me.Okay.We should've gone when you said.Welcome.Welcome.As we celebrate the 75th anniversaryand 3rd Quarter Quellof The Hunger Games.As always, ladies first.The female Tribute from District 12,Katniss Everdeen.Wonderful.And now for the men.The male Tribute from District 12.Haymitch Abernathy.- I volunteer as Tribute. - I can't let you do that.You can't stop me.- Peeta. - Let go.Very well.The Tributes from District 12.Katniss Everdeenand Peeta Mellark.Well, all that remains is...Oh, no. But, but, but...Katniss!- I get to say goodbye. - Katniss!New plan. Straight to the train.No, I have to say goodbye.Katniss!No.Good bye!All right.Before we begin, I've had a thought.You don't say?Katniss has her gold Mockingjay pin.I have my hair.I'm going to get you two boys something gold.Why is that?A token.Show them we are a team.And they can't just...Thank you.All right. Now...Everything will be different,because it's a Quarter Quell.The Capitol has spared no expense.A new training center.New Tribute living quarters.And of course, a very special arena.But this year you'll be facing other Victors.Capitol favorites.Smart, cunning, skilled.And they all know one another.You two are the outsiders.I want you guys to forgeteverything you think you know about The Games. Last year was child's play.This year, you're dealing with all experienced killers.All right. What does that mean for us?That means you're gonna have to have some allies.- Okay. I think that if... - You're not the problem.No.Look, you're starting at a disadvantage.Most of these people have been friends for years.That just puts us higher on their kill list.Do it your own way, but I know these people.You go it alone,their first move is gonna be to hunt you down.Both of you.Katniss, come on.How could any of us even trust each other?It's not about trust. It's about staying alive.Cashmere and Gloss. Brother and sister. District 1. They won back-to-back Games. Capitol favorites.Lots of sponsors. They will be lethal.And the other half of the Career Pack,Brutus and Enobaria.What's with her teeth?She had them filed intofangs so she could rip people's throats out.She's committed. I'll give her that.Wiress and Beetee.Not fighters, but brilliant.And weird. Real tech-savvy.He won his Games by electrocuting six Tributes at once. The Morphlings. Masters of camouflage.Basically, won their Gamesby hiding until everyone else was dead.Self-medicating ever since. Which I applaud.Not a threat.Finnick Odair, right?Yes. He won his Games at 14.Youngest ever.- Extremely humble. - You're kidding.Yes, I'm kidding. He's a peacock. A total preener.But he's The Capitol darling. They love him here. Charming, smart, and very skilled at combat. Especially in water.- What about weaknesses? - One. Mags.She volunteered for Annie.Mags was his mentor and basically raised him.If he's trying to protect her in any way, it exposes him.。