从语音学角度分析英语幽默中歧义现象
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
从语音学角度分析英语幽默中的歧义现象
摘要:歧义指一个单词或句子有两种或两种以上的解释。
歧义会产生不必要的误会,但生活中歧义并不总是发挥负面作用,许多幽默其实都是通过歧义而达到效果的。
本文通过对语音歧义引起的英语幽默进行具体分析,希望能加强英语学习者和使用者对英语幽默的理解和欣赏,并学习如何使用歧义使语言更生动有趣。
关键词:幽默;语音学;语音歧义;英语
歧义是语言中非常普遍的现象,口头语或是书面语都大量存在着有意无意的歧义用语。
多数情况下,歧义是交流中的一个禁忌,人们总是力求表达清楚。
然而,歧义在日常生活中并不总是发挥负面作用,很多语境下,歧义是幽默一个不可或缺的技巧。
歧义从语言学的角度来看可以分为语音层面的歧义、词汇层面的歧义和句子层面的歧义。
本文从同音异义、重音、连诵、语调、停顿和音渡六个方面着重研究语音层面的幽默现象。
一、概念界定
1.幽默
维基百科中把幽默定义为“能够引起笑声或用来取乐的特殊认知体验”。
max eastman认为“幽默就是玩乐,幽默存在于玩乐之中。
幽默的第一定律就是只有当我们处于玩乐时一切才变得有趣,也许在我们的幽默中隐含严肃的思想或动机,但是如果我们完全没有玩乐,幽默就是完全不可能的。
”
研究者从不同角度试图对幽默进行分类,但迄今没有一个明确的
标准,因为幽默是一个复杂的体系而且在不断地发生变化。
pochetsov把幽默分为两类:词语幽默和情境幽默。
词语幽默比情境幽默更复杂一些,词语幽默中包含了戏剧性的声音、修辞、讽刺、谜语等。
2.歧义
歧义在任何语言当中都是普遍存在的现象。
当一个词、一个短语甚至一个句子具有两个以上含义时,歧义就发生了。
钱歌川(1980)指出“英语是一个富歧义的语言”。
mackay and bever (1967)把歧义定义为“任何能够激励具有两个以及仅有两个不同解释的表达形式”。
歧义可以表达为:同一个句子或句子的一部分能够表达多个含义。
根据不同的目的、方法或标准,歧义可以有不同的分类,而且这些分类经常是相互交叉的。
atkinson(1982)把歧义分为词汇歧义和结构歧义。
邱述德(1998)把歧义分为五类:语音、词汇、语法、语义和语用。
其他的分类有诸如书面和口头歧义、有意和无意歧义、短暂和长期歧义、潜在和实际歧义、整体和部分歧义等。
本文将着重讨论语音层面的歧义现象。
二、语音歧义
语音歧义只发生在口头语中,通常由同音异义、重音、语调、连诵、停顿以及音渡引起。
1.同音异义引起歧义
同音异义会导致歧义,尤其在口头语中,但也是能够产生幽默的
一个原因。
英语中存在大量的同音异义的词汇如cite、sight、site,night、knight等,这为同音异义歧视现象提供了大量的素材。
同音异义可以分为完全同音异义、部分同音异义以及错误同音异义。
(1)完全同音异义
完全同音异义指两个词的发音和拼写完全相同,但含义不同,也就是常说的一词多义。
如在下句中的“ill”:the boss came into the office, looking ill.这个句子中的“ill”有两个解释,一个就是“生病”,一个是“面色不善”。
所以这句话就发生歧义了:老板是身体有恙还是面色不善呢?又如下面这个标示语:fine for parking!此标示语的本意是“在此处停车将会被罚款”。
但是“fine”这个字可以是“好”的意思。
此时标示语可以被理解为“此处停车不错”,意思也就大相径庭了。
(2)部分同音异义
部分同音异义指两个或两个以上的词发音相同,但拼写和含义不同。
如下面这个对话:
a:let’s have dinner at that new mexican food please. b:no, i would rather not. it’s too cold in there.
a:how do you know that? you have never been there.
b:well, a friend of mine eats lunch there a lot, and he told me that every time he goes there, he gets chili.
这是朋友之间讨论去餐馆吃饭的一段对话,因为认为朋友一到那
个餐馆肯定“感冒”,所以他拒绝去那家餐馆。
但事实上此处的“chili”就是“chilly(辣椒)”,朋友每次去都会点“辣椒”而不是都“感冒”。
(3)错误同音异义
错误同音异义指发音相似但拼写和含义均不同的词。
如下
a:you know, my daughter has married an irishman.
b:oh, really?
a:no,o’reilly.
此例中两人讨论女儿的婚姻情况,a说他女儿嫁给了一个爱尔兰人。
b表示惊讶,反问一句“哦,是真的吗?”这句中“really”被误解为新郎官的名字,a就纠正为“o’reilly”。
2.重音引起歧义
多音节单词都至少有一个重读音节。
被重读的音节更突出,产生提高音量的听觉效果,具有强调被重读的词语的作用。
书写相同但重音位置不同的词语,会产生不同的词汇含义和语法功能,从而导致歧义。
重读可分为三种重读音素:主重读、次重读和弱重读。
重读位置的不同会导致意思的改变,同样,读错重音会导致误解,这样就会产生歧义。
例如:once a man came into a post office,he wants to post a letter.
a:must i stick the stamp by myself?
b:no, sir. it’s much better to stick it on the envelope. 此例中,a的意思是“我需要自己贴邮票吗?”而b因为a的重
音位置出错,理解为他是否该把邮票贴在自己身上,因此他回答:“不,最好把邮票贴在信封上。
”
3.连诵引起歧义
连诵是指词汇或声音的连接。
英语口语表达或诵读中,同一意群中的词汇如果前词以辅音结尾,后词以原音开头一般都会连读。
由于连续的听觉单位是以气息停顿而非单个单词来划分,这样会导致不同词组成的两个气息停顿组,因为同音异义而导致歧义。
比如:a nice stick和an ice-stick,grade a和grey day,hi jack和hijack,i scream和ice cream等。
4.语调引起歧义
升降调在口语当中通常用来表达说话者的感受和态度,是语意的一个重要组成部分。
相同的一个句子用不同的语调表达出来可以表示愤怒、快乐、感激、厌烦等。
语调在英语中有四种:升调、降调、降升调、升降调。
在英文中,一些词、短语或句子中升调降调的位置不同会导致句子的意思发生根本性的变化,这样就会产生歧义。
如下例:i beg your pardon.如果此句是升调,意思是“请再说一遍”,表示没听清;如果是降调,意思是“很抱歉,请原谅我。
”5.停顿引起歧义
停顿指句子、短语和段落中的语音间隔,是对语言节奏控制的方法之一。
无意或有意的停顿位置变化会导致歧义。
如下例:fredrick says voltaire is an ass. 这句如果停顿在says之后,意思是“腓特烈大帝说伏尔泰是个笨蛋。
”如果停顿在says之前和voltaire
之后,意思就变成“伏尔泰说腓特烈大帝是个笨蛋。
”意思恰恰相反。
同样的,在一些短语中,同样的一个短句也可以因为停顿位置的不同导致意思有很大变化。
如:an american history teacher 指“教美国史的老师”还是“来自美国的教历史的老师”呢?
6.音渡引起歧义
音渡是指两个语段(单词、词组或句子)中包含的音素完全相同,但由于一些音素的联结关系有别,从而表现出不同的语音特征且表示截然不同的意思。
比如nitrate与night-rate, peace talks
与pea stalks, we’ll earn与we learn。
如下例:did she see mill? did she seem ill?第一句和第二句对于听者而言,如果无法分清“see mill”和“seem ill”就无法正确理解讲述者的意思。
本文从语音学的角度分析了英语幽默中歧义现象的六种情况。
歧义无所不在,歧义引起引起的幽默也无处不在。
了解和掌握这些知识对语言学习者非常重要,同时也能增强学习者的交流能力。
参考文献:
[1]grice, h.p. logic and conversation[a].p. cole and j. morgan ed. syntax and semantics[c].new york: academic press,1975.
[2]师静.英语幽默中歧义现象[j].解放军外国语学院学报,2002,(03).
[3]谢静芳.英语笑话200篇[m].北京:北京外文出版社,2002.
[4]齐乐,周彤.当代英美幽默精品(家庭篇)[m].天津:天津科技翻译公司,2000.
[5]青闰.英语幽默笑话集锦[m].青岛:青岛出版社,2005.
[6]张伯香.英语幽默赏析[m].武汉:武汉大学出版社,2000.
[7]邱述德.英语歧义[m].北京:商务印书馆,1998.
[8]钱歌川.翻译的技巧[m].北京:中国对外翻译出版公司,1980.。